Apostle Grace Lubega
James 4:6 (KJV); But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
—
Pride is a spirit but it is also the state of a man’s heart.
One of its biggest dangers lies in the fact that a man may be proud and yet ironically pride himself in being the most humble of all men. By its nature, pride hides in the deepest part of a man’s heart and assures him of its absence through the outside expressions of humility.
A proud man may fool others through his humble gesticulations, pious body carriage and soft words. He may even fool himself but he cannot fool God.
Pride is any consciousness of the self. It expresses itself in ways that many people are not even conscious of yet when they are weighed on the scales of truth, they are found wanting. It may be in how one only ever prays for his needs and never those of others–that is pride. It may be in the reasons why we serve God, as a means to an end and not out of the revelation of His love for us–that is pride.
Why do you pray? Why do you give? Why do you serve? Why do you worship? Why do you do the things that you do?
God resists the proud but gives grace to the humble. This means that He can never use a proud man. If you must be used by God, the first place of your consecration is to allow the Lord to deal with your heart.
Praise Him!
FURTHER STUDY: Psalm 139:23-24; Psalm 51:17
GOLDEN NUGGET: God resists the proud but gives grace to the humble. This means that He can never use a proud man. If you must be used by God, the first place of your consecration is to allow the Lord to deal with your heart.
PRAYER: Father I thank You for this word. I avail myself to be used by you. I have given and yielded my life to the Potter’s hand. Lord, examine my heart and help me. Prepare my heart, deal with me, kill me that I may truly live because there is no life worth living save that which you give me, it is eternal, redeeming, purposeful and defining, in Jesus’ name, Amen.
MA KATO WAKKE WA I MWOLO MA LUBANGA AYE MIYO
Lakwena Grace Lubega
Yakobo 4:6(KJV); Ento en medde ki miyo kicane; pi meno, lok ma yam gicoyo waco ni, “Lubaŋa pyem ki jo ma wakke, ento miyo kica bot jo mamwol.
—
Wakke obedo cwiny mo ento bene obedo kitma cwiny dano moni tye kwede.
Ginma rac loyo tye i ada ni ngatmo twero bedo ma wakke ento kun wakke i bedo ngatma mwol loyo ikin dano ni ducu. Kitma en tye kwede ni, wakke kane kama tut loyo i cwiny dano dok poyo wiye ikom kitma en peke kwede ki i lanyut me mwolo manen ki woko.
Dano ma wakke twero bwolo jo mukene ki kitma en time kwede, kitma en tero kome kwede lok ma mwol. En bene twero bwole kekene ento en pe twero bwolo Lubanga.
Wakke obedo ngec ikomi kekeni. En nyute iyo ma jo mapol bene pe ngeyo ento kun kace ki pimugi iwi kilo me ada, ginongo ni ginmo orem iye. Twero bedo i kitma ngatmo lego pi miti ne dok pe pa jo mukene- meno obedo wakke. Twero bedo i tyenlok ma oweko wa tiyo pi Lubanga calo yoo me agikki dok pe ki i nyute pa mar ne piwan- meno obedo wakke.
In mono ilego pingo? Pingo imiyo cente? Pingo itiyo pi Lubanga? Pingo iworo Lubanga? Pingo itimo jami ma itiyo ni?
Lubaŋa pyem ki jo ma wakke ento miyo kica bot jo mamwol. Man teloke ni en pe twero tic ki ngatma wakke. Kace mite ni Lubanga omyero oti kwedi, kabedo me acel me lonye ni en aye me yee ki Lubanga me pwonyo cwinyi.
Gipak nyinge!
KWAN MUKENE: Jabuli 139:23-24; Jabuli 51:17
LWOD MADIT: Lubaŋa pyem ki jo ma wakke ento miyo kica bot jo mamwol. Man teloke ni en pe twero tic ki ngatma wakke. Kace mite ni Lubanga omyero oti kwedi, kabedo me acel me lonye ni en aye me yee ki Lubanga me pwonyo cwinyi.
LEGA: Wora apwoyi pi Lokki. An amine wek in iti kweda. An atyeko miyo dok ajalo kwona icing lacwec. Rwot, ngi cwinya dok ikonya. Yub cwinya, pwonya, neka woko wek akwo ada pien petye kwo mo ma atwero kwo iye mapat ki en ma imina, tye pi naka, laro dano, tye ki ginma mito timo ne, inying Yesu, Amen.
ADEPARI AKITURO KA ADOLOKIN NAKIYAR’A KA AKUJ
Apostle Grace Lubega
Yakobo. 4:6 (KJV); Nai einanakini iŋes ajokis ŋina alalan; aŋun, elimunit Akigiret ebe, “Itepegi Akuj ŋiketurok, nai einanakini ajokis neni a ŋulu itiditeuna.”
—
Erae akitoru etau naait, erae nabo epite ŋolo ka etau aituŋanan.
Eyaii apei alotooma ake ronis neni aŋuna akiire ebe epedori ituŋanan ayakatari ekituri aneni ka akililiŋanu torae bo naait akiyapara ŋina akituro elope. Alopite keŋ, edukit akituro alokoona aŋolo cukul nooi alotau aituŋanan ka akinalakin iŋes ake mamukaun kotere ŋatakanunet ŋuna alokiŋa akitokaninuin ŋina ka akiyapara.
Epedori ituŋanan ŋini ituro ajamunit ŋuluce kotere amodiyo ŋina ka ake kituro. Akuan ŋina titny ka kiyapara ŋakiro. Epedori tari iŋes elope ajamun Akuj.
Erae ekituri ayenut aituŋanan ka elope. Isileereuni ake kuan alotooma ŋipitesyo aŋulu ŋeyenete ŋituŋa aanyun ka kiwakin lokiteeles kori nakilo aŋuna akiire, eriamunio ediakara. Epedori aruwori alopite aŋolo epedoritori ituŋanan akilip kotere ŋike booro ka mamu ŋulu aŋuluce-etae ibore ŋini akituro. Epedori araun epite ŋolo ijaanakinere iwoni Akuj, ikwa erot ŋolo ariamunet akiyar ka emame ŋerae alotooma akisilerekinet ŋina ka akemin aneni yok, erar ibore ŋini-akituro.
Kotere inyoni ikipia iyoŋo? Kotere inyoni inannakinia? Kotere inyoni ijaanakinia? Kotere inyoni ipurori? Kotere inyoni itiyaa iyoŋo ŋiboro ŋulu itiyae?
Eŋerit Akuj akituro naait ikinakinit alelianu neni aŋulu iyapara. Erot ŋolo emame ŋipedoria akisitiyaa ituŋanan ŋini eruron. Ani kemaasi Akuj ikisiya iyoŋ, ipei bore ŋini emaasi iyoŋ kitiya erae acamakin Akuj tosubaki ekoni tau. Kipurotetei iŋes!
AKIATAKIN AKISIOM: Ŋikirukisyo 139:23-24; Ŋikirukisyo 51:17
ŊUNA ACEBUN: Eŋerit Akuj akituro naait ikinakinit alelianu neni aŋulu iyapara. Erot ŋolo emame ŋipedoria akisitiyaa ituŋanan ŋini eruron. Ani kemaasi Akuj ikisiya iyoŋ, ipei bore ŋini emaasi iyoŋ kitiya erae acamakin Akuj tosubaki ekoni tau.
AKILIP: Papa kaŋ, eketalakrit aŋuna ka akirot anaga. Ayau ayoŋ aka kuan kotere kisitiya iyoŋ. Ainak ka etenik aka kiyar nakan kon ka ekayaan ŋamoti. Akuj, kitem ekatau ka ikiŋaraki ayoŋ. Kitoten eka tau, torikinoe, toarae kotere opedo akiyar anierae emame ace kiyar eriyan ka akiboi imukeuna aneni aŋulu ikiinakinit iyoŋ ayoŋ, erae akiyar ŋina ikinaki erae ŋina ruba, arikin, amuri ka alimorit, Alokiro Ayesu, Amen.
AU-DELÀ DE LA FIERTÉ, À L’HUMILITÉ PIEUNE
L’Apôtre Grace Lubega
Jacques 4:6 (BDS); mais bien plus grande est la grâce qu’il nous accorde. – Voici donc ce que déclare l’Ecriture : Dieu s’oppose aux orgueilleux, mais il accorde sa grâce aux humbles.
—
L’orgueil est un esprit mais c’est aussi l’état du cœur d’un homme.
L’un de ses plus grands dangers réside dans le fait qu’un homme peut être fier et pourtant, ironiquement, se vanter d’être le plus humble de tous les hommes. De par sa nature, l’orgueil se cache au plus profond du cœur d’un homme et l’assure de son absence par les expressions extérieures d’humilité.
Un homme fier peut tromper les autres grâce à ses humbles gesticulations, son maintien pieux et ses paroles douces. Il peut même se tromper lui-même, mais il ne peut pas tromper Dieu.
La fierté est toute conscience de soi. Cela s’exprime d’une manière dont beaucoup de gens n’en ont même pas conscience, et pourtant, lorsqu’ils sont pesés sur la balance de la vérité, ils se révèlent insuffisants. C’est peut-être le fait de prier uniquement pour ses besoins et jamais pour ceux des autres – c’est de la fierté. Cela peut être dû aux raisons pour lesquelles nous servons Dieu, comme moyen d’atteindre une fin, et non à cause de la révélation de son amour pour nous – c’est l’orgueil.
Pourquoi priez-vous ? Pourquoi donnez-vous ? Pourquoi servez-vous ? Pourquoi adorez-vous ? Pourquoi faites-vous les choses que vous faites ?
Dieu résiste aux orgueilleux mais donne grâce aux humbles. Cela signifie qu’Il ne peut jamais utiliser un homme orgueilleux. Si vous devez être utilisé par Dieu, la première place de votre consécration est de permettre au Seigneur de s’occuper de votre cœur.
Louange à Lui!
APPROFONDISSEMENT: Psaume 139 : 23-24 ; Psaume 51:17
PÉPITE D’OR: Dieu résiste aux orgueilleux mais donne grâce aux humbles. Cela signifie qu’Il ne peut jamais utiliser un homme orgueilleux. Si vous devez être utilisé par Dieu, la première place de votre consécration est de permettre au Seigneur de s’occuper de votre cœur.
PRIÈRE: Père, je te remercie pour cette parole. Je me prévale d’être utilisé par vous. J’ai donné et abandonné ma vie entre les mains du Potter. Seigneur, examine mon cœur et aide-moi. Préparez mon cœur, traitez-moi, tuez-moi pour que je puisse vraiment vivre car il n’y a pas de vie qui vaut la peine d’être vécue sauf celle que vous me donnez, elle est éternelle, rédemptrice, utile et déterminante, au nom de Jésus, Amen.