Apostle Grace Lubega
1 Chronicles 4:10 (NKJV): And Jabez called on the God of Israel saying, ‘Oh, that You would bless me indeed, and enlarge my territory, that Your hand would be with me, and that You would keep me from evil, that I may not cause pain!’ So God granted him what he requested.
—
Jabez had a territory. He was not a man with nothing. He had something going for him, but he knew there was more. He dared to ask God to expand his influence, to bless him beyond his current capacity.
Many times, we settle because we have already attained a certain level of success. A minister with thousands of followers may think that is enough, but what if God has called them to reach nations? A business that impacts a local community may seem significant, but what if it has the potential to touch the world? A voice that inspires a nation might be powerful, but what if it is meant to awaken an entire continent?
Jabez teaches us that just because we have something does not mean we have all that God intends for us. He understood that divine expansion is possible, that God delights in His children asking for more. Prayers like those of Jabez gladden the heart of God. He is pleased when we seek to mine the depths of the potential He has placed in us, refusing to be limited by what we have already achieved. God is not finished with us yet.
Jabez’ story challenges us to never stop reaching for more of what God has in store. We should never assume we have reached our peak when God is still calling us higher. He is not limited by our circumstances, past successes, or personal doubts. If we trust Him and dare to ask, He is faithful to expand our reach beyond what we could ever imagine. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Isaiah 54:2-3; Ephesians 3:20
GOLDEN NUGGET: Just because we have something does not mean we have all that God intends for us. Divine expansion is possible, God delights in His children asking for more.
PRAYER: Heavenly Father, I thank You because You are a God of increase and expansion. Like Jabez, I refuse to settle for where I am today. I know that You have placed within me a greater potential than I have yet realized. Enlarge my territory—expand my influence, my capacity to serve, and my ability to fulfill Your divine assignment. Let Your hand be upon me, guiding me in every step. I trust that You will do exceedingly abundantly above all I ask or think. In Jesus’ name, Amen.
FAAYO OKUSABA EKISINGAWO
Omutume Grace Lubega
1 Ebyomumirembe 4:9-10 (NKJV): “Yabezi n’aba n’ekitiibwa okukira baganda be: nnyina n’amutuuma erinnya Yabezi, ng’ayogera nti Kubanga namuzaala lwa buyinike. Yabezi n’akaabiriranga Katonda wa Isiraeri, ng’ayogera nti Singa ompeeredde ddala omukisa, n’ogaziya ensalo yange, era oba nga omukono gwo gunaabanga nange n’onkuuma obutalaba bubi, buleme okunnumya omwoyo! Katonda n’amuwa kye yasaba.”
—
Yabezi yalina ensalo. Teyali musajja eyali talina. Yalina ekintu ekigenda mu maaso. Yageza okusaba Katonda okugaziya okukomako kwe, okumuwa omukisa okusinga ku kye yali alina mu kiseera ekyo.
Emirundi mingi, tutereera kuba tulina eddaala erimu ery’obuwanguzi. Omuweereza alina enkumi z’abagoberezi ayinza okulowooza nti ekyo kimala, naye bwe kiba nti Katonda amuyise okutuuka ku mawanga? Bizinensi erina ekkomo ku kitundu eky’okumpi eyinza okulabika nga erina enkizo, naye bwe kiba nti erina obusobozi okukoma ku nsi yonna? Eddoboozi eriwa essuubi eri eggwanga liyinza okuba nga ly’amaanyi naye bwe kiba nti lyateekwa kuzza obuggya ssemazinga nnamba?
Yabezi atuyigiriza nti olwokuba tulina ekintu tekitegeeza nti tulina ebyo byonna Katonda by’atwagaliza. Yakitegeera nti okugaziyizibwa okw’obwakatonda kusoboka, nti Katonda asanyukira mu baana Be okusaba ekisingawo. Essaala ng’ezo eza Yabezi zisanyusa omutima gwa Katonda. Asanyuka bwe tunoonya okusima obuziba bw’obusobozi bw’atutaddemu, nga tugaana okukugirwa ebyo bye twafuna edda. Katonda tannamaliriza ku ffe.
Emboozi ya Yabezi etusoomooza obutalekera awo kutuuka ku bisingawo ku ebyo Katonda by’atutegekedde. Tetulina kugeza kulowooza nti tutuuse ku ntikko yaffe nga Katonda atuyita ewasingako. Takugirwa mbeera zaffe, obuwanguzi bwaffe obwedda, oba okubuusabuusa okwa ssekinoomu. Bwe tumwesiga era ne tugeza ne tusaba, Mwesigwa okugaziya okutuuka kwaffe okusukka ekyo kye twandisobodde okuteebereza. Aleruya!
YONGERA OSOME: Yisaaya 54:2-3, Abaefeeso 3:20
AKASUMBI KA ZAABU: Olwokuba tulina ekintu tekitegeeza nti tulina ebyo byonna Katonda by’atwagaliza. Okugaziyizibwa okw’obwakatonda kusoboka, Katonda asanyukira mu baana Be okusaba ekisingawo.
ESSAALA: Kitaffe Ow’omuggulu, nkwebaza kubanga oli Katonda ow’okwongerako n’okugaziyizibwa. Nga Yabezi, ŋŋaana okukkiriza wa wendi olwaleero. Nkimanyi nti Otadde mu nze obusobozi obunene okusinga ku bwe nkiraba. Yongera ku nsalo yange– gaziya ekkomo lyange, obusobozi bwange okuweereza, n’okusobola okutuukiriza okutumibwa Kwo okw’obwakatonda. Omukono gwo kagubeere ku nze, nga gunnuŋŋamya ku buli ddaala. Nneesiga nti ogenda kukola ennyo okusingira ddala byonna bye tusaba oba okulowooza. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
GYEZAHO KUSHABA EBINDI
Entumwa Grace Lubega
1 Eby’omu Busingye 4:10: “Yabezi yaashaba Ruhanga wa Israeli naagira ati: Nkaabaasibwa ki, ompa omugisha, oirizayo emyatano yangye, omukono gwawe guguma naanye, ondinda akabi kareka
kuunyita. Ruhanga yaamuha eki yaashabire.
—
Yabezi akaba aine emyatano. Akaba atari muntu oteine eki aine. Akaba aine eki aine, akagyezaho kushaba Ruhanga kuhangusya obushoborozi bwe, kumuha omugisha oguri kukira ogu yabaire aine obwiire obwo.
Obwiire obwingi, nitukira kumarwa n’idaara ryokugogyeera oku twiine. Omuhereza oine enkumi zabakuratsi nabaasa kuteekateeka ngu ekyo nikimara, kwonka shi Ruhanga ku yakuba abetsire kuhika omu mahanga? Omushuburo ogurikuhereza omwanya mukye nigubaasa obutareebeka, kwonka shi kugwakuba gwiine obushoborozi kuhika omunsi yona? Eiraka ririkuha eihanga amatsiko niribaasa kuba ery’amaani, kwonka shi kuryakuba rikozirwe kwimutsya amayanja?
Yabezi natwegyesa ngu okugira ngu haine eki twiine tikirikumanyisa ngu twiine byona ebi Ruhanga arikutwendeza. Aketegyereza ngu okuhanguha kw’obwa Ruhanga nikubasika, ngu Ruhanga nashemererwa abaana be bashaba ebindi. Eshaara nk’eza Yabezi nizishemeza omutima gwa Ruhanga. Nashemererwa twasherura obuhango bw’obushoborozi obu atutairemu, twayanga kuremesibwa ebi twaherize kutunga. Ruhanga takaherize naitwe.
Ekitebyo kya Yabezi nikitushiinja kutari reka kuronda ebirikukira ebi Ruhanga atutebekanisiize. Titushemereire kuteekateeka ngu twihikire aha muheru obwo Ruhanga arikutweetwa omu birikukiraho. Tarikuremesibwa ebirikutubaho, okugogyeera okuhwiire, nari okubanganisa kwaitu nk’abantu. Twamwesiga kandi tukaguezaho kushaba, N’omwesigwa kwongyezayo kurenga aha bitwakubaire nituteekateeka. Areruya!
SHOMA N’EBI: Isaaya 54:2-3; Abaefeso 3:20
EBIKURU MUNONGA: Okugira ngu haine eki twiine tikirikumanyisa ngu twiine byona ebi Ruhanga arikutwendeza. Okuhanguha kw’obwa Ruhanga nikubasika, Ruhanga nashemererwa ngu abaana be bashaba ebindi.
ESHAARA: Taata ow’omwiguru, Ninkusiima ori Ruhanga w’okweyongyera n’okuhanguha. Nka Yabezi, ninyanga kumarwa nahu ndi erizooba. Nimanya ngu oteiremu oburyo nokubaasa kuhango kukira oku ndikumanya. Hangusya emyatano yangye—hangusya obushoborozi bwangye, okubaasa kuhereza kwangye, n’okubaasa kuhikiriza omurimo gwaawe gw’obwa Ruhanga. Reka omukono gwaawe guze aha magara gangye, gunyebembere omuri buri idaara. Ninyesiga ngu noza kukora kurenga aha bindikushaba nari kuteekateeka byona. Omu eizina rya Yesu, Amiina.
LENGAHO KUSABA EBIKUKIRAHO
Omukwenda Grace Lubega
1 Eby’obusinge 4:10 (NKJV): ” Kandi Yabezi yakunga Ruhanga wa Isareri nagamba ati Kakuba oikirize okumpa omugisa mali, nokugalihya omutano gwange, nomukono gwawe, naiwe okundinda okutabona akabi, ndeke okutunga obujune! Ruhanga yamuha eki ekiyasabirere.”
—
Yabazi yali anyina itwale. Atabe nk’ogu ou atanyina kantu koona. Yali anyina ekye, baitu akamanya ngu haliyo bingi. Akalengaho kusaba Ruhanga kugalihya obulemi bwe, kumuha omugisa kuhingura habusobozi obu yali nabwo kasumi ako.
Obusumi obukukira obwingi, tuteekana habwokuba tuba tumazire kutunga orulengo rw’obusinguzi. Omuhereza owanyina enkumi z’abahondezi asobora kuterekereza amazirwe, baitu kakuba Ruhanga aba abesire kuhindura amahanga? Obusubuzi obukukwataho ekiikaro habuli busobora kuzooka buli bw’amaani, baitu kakuba buba bwali bw’okukwataho ensi? Iraka erikurolerwaho ihanga lisobora kuba liri ly’amaani, baitu kakuba liba lyali ly’okusisiimura ekizinga kyona?
Yabazi natusomesa ati, habwokuba onyina ekyonina kyo tikikumanyisa ngu tunyina byona ebi Ruhanga Akutugondeza. Akakyetegereza ngu, okugalihya kw’obwaruhanga nikusoboka, ngu Ruhanga asemererwa abaana Be obu basaba ebikukiraho. Esaara nk’eza Yabazi zikyanganura omutima gwa Ruhanga. Asemererwa obu tulima enziha y’obusobozi obu atekere omuli itwe, nitwanga kukugirwa ebitumazire kutunga. Ruhanga takamaliirize naitwe.
Ekitebyo kya Yabazi kituteera ibanja kutaleka kuserra bingi ebi Ruhanga Atuiniire mulyahurro. Tutalinihira ngu tutaahire kunu Ruhanga N’akyatweta kweyongerayo. Takukugirwa enyikara zaitu, obusinguzi bwaitu obw’enyuma rundi n’okugurukyagurukya kwaitu. Kakuba tumwesiga kandi tukalengaho kumusaba, mwesigwa kugalihya obusobozi bwaitu kuhingura habitukutekereza. Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Isaaya 54:2-3; Abefeso 3:20
EKIKURU MUBYONA: habwokuba onyina ekyonina kyo tikikumanyisa ngu tunyina byona ebi Ruhanga Akutugondeza. Akakyetegereza ngu, okugalihya kw’obwaruhanga nikusoboka, ngu Ruhanga asemererwa abaana Be obu basaba ebikukiraho.
ESAARA: Is’itwe ali mw’iguru, ninkusiima habwokuba oli Ruhanga ow’okukanya n’okugaliha. Nka Yabazi, ninyangirra kuhumura mbere ndi hati. Manyire ngu ontekeremu obusobozi bwingi kukira n’oku manyire. Galihya itwale lyange – galihya obulemi bwange, obusobozi bwange kuhereza hamu n’amaani gange kuhikiriza omulimo ogu wamperiize. Leka omukono Gwawe gube hali nyowe, nigunyebembera mubuli rutambo. Ninyesiga ngu noija kukora ebikukiraho obwingi kuhingura hali ebinkusobora kusaba rundi kutekereza. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
TEME ME PENYO PI MAKATO
Lakwena Grace Lubega
1 Tekwaro 4:10(KJV): “Jabej okok bot Lubaŋa me Icarael kun wacci, “Tim ber, imiya gum ci imi wang lobona obed malac. Bed kweda, igwoka i kom gin marac ducu wek pe otima malit.” Ci Lubaŋa oye gin ma en olego.”
—
Jabej obedo ki wang lobo. En pe onongo pe obedo ngatma petye ki ginmo. En obedo ki ginmo ma onongo tyeka yenye, ento en ongeyo ni madwong makato onongo tye pire. En oteme me penyo Lubanga me nyayo teko ne, me mine gum makato ginma en twero timo ne.
Polkare, wabedo mot pien dong wa tyeka timo maber lakite moni. Latuc jiri matye ki dano alip acel ma luku kore twero tamo ni meno dong romo, ento kace gwok Lubanga olwongo gin me o wai i rok Lobo ma Pol kono? Biacara ma gudu caro moni twero nen calo piretek twatwal, ento kace tyeki kero me gudu wilobo lung kono? Dwan ma miyo kero ki lobo twero bedo ki teko, ento kace tice tye me coyo lobo madit kulu Kono?
Jabej pwonyo wan ni pien watye ki ginmoni pe teloke ni watye ki jami ducu ma Lubanga mito piwan. En oniang ni nyayo dit pa lobo ni twere, ni Lubanga bedo ki yomcwiny i kom lutino ne kace gi penyo madwong makato. Lega mogo calo pa Jabej ni yomo cwiny Lubanga. Iye bedo yom kace wa yenyo me ngeyo tut pa kero me timo jami ma en otyeko keto ne i wan, Kun kwero ni ginma dong wa nongo obed lageng botwa. Lubanga pwod peya otyeko ki wan.
Ododo pa Jabej nyutiwa ni pe omyero wagik yenyo ginma Lubanga tye kwede piwan madwong makato. Pe omyero watam ni dong wa o malo makun nongo Lubanga tyeka lwongo wan i rwom ma dok malo. Tekare wa, kitma yam wa bedo ka timo maber kwede, onyo ngu ma icwinywa kenwa pe gengo en. Kace wa geno en dok wateme me penyo ne, en gene me nyayo kama wa o iye makato wa ginma onongo wa twero byeko ne.
Allelua!
KWAN MUKENE: Icaya 54:2-3; Jo Epeco 3:20
LWOD MADIT: pien watye ki ginmoni pe teloke ni watye ki jami ducu ma Lubanga mito piwan. nyayo dit pa lobo ni twere, Lubanga bedo ki yomcwiny i kom lutino ne kace gi penyo madwong makato.
LEGA: Wora ma ipolo, apwoyi pien in Lubanga ma ilo dok nyayo kabedo na. Macalo Jabej, akwero bedo kama atye iye tini. An angeyo ni ityeko keto i an kero madit kato ma aniang i kome pi kombedi ni.
Nya lobo na- nya twero na, nya kero na me tic pi in, dok kero na me cobo lwongo ni pira. Wek cingi obed ikoma, ka tela yoo iwota ducu. Ageno ni ibitimo mapol makato jami ducu ma apenyo onyo atamo. Inying Yecu, Amen
BED I TEKCUNY ME PENYO ADWOŊ AKATO
Akwena Grace Lubega
1 Tekwaro 4:10 (Lango): Jabej rik te kwayo Obaŋa me Icrael ni, Mia gum, ama Obaŋa, imia abed i lobo alac. Bed keda kun igwoka i ginnoro luŋ ame twero miya rem. Obaŋa daŋ te miye gin ame ekwao-nono.
—
Jabej rik nwoŋo tye kede lobo alac. En nwoŋo mom obedo ico a mom pe i ginoro. En onwoŋo tye kede ginoro, cite en obin oŋeo ni en adwoŋ akato nwoŋo pwod tye. En obin obedo i tekcuny me penyo Obaŋa me nyayo loccere, me miye gum adit akato en ame nwoŋo en tye kede.
Polkare, wan ojalo oko pien onwoŋo rwommoro me kato aber. Atic Obaŋa ame tye kede jo tutumia ame lubo kore twero tamo ni mano doŋ romo, cite ka doŋ Obaŋa nwoŋo olwoŋo gi me gudo wilobo luŋ kono? Biacara ame kelo alokaloka i kabedo ame tye iye twero nen bala romo, cite ka doŋ nwoŋo tye kede teko me kelo alokaloka i wilobo luŋ kono? Dwon ame kelo alokaloka i lobo moro acel twero bedo teko, cite ka doŋ nwoŋo ticcere nwoŋo obedo alokaloka i wilobo aluto kono?
Jabej pwonyo wa ni mom tero ni ka doŋ otye kede ginoro myero otam ni otye kede jami luŋ ame Obaŋa oyiko pirwa. En obin oniaŋ ni Obaŋa twero nyayi, ni Obaŋa lelo ka otino mere mede i penye kede jami adwoŋ akato. Lego acalo bala me a Jabej yomoro cuny Obaŋa. En cunye yom ka oyenyo me donyo atut iyi teko ame En oketo iyi wa, kun okwero keto ageŋ alubere kede ŋo ame wan doŋ otio. Obaŋa mom ru otyeko tic ked wa.
Dodo ikom Jabej pwonyo me pe gik i gamo jami ame Obaŋa ogwoko pirwa. Wan myero mom otam ni otuno doŋ oko i agikki kun nwoŋo Obaŋa tye kede lwoŋo amalo pirwa. En mom tye kede ageŋ alubere kede jami ame wan obeo iye, jami abeco me aŋec, nyo akalakala. Ka wan ogene eka ote bedo kede tekcuny me penye, En genne me nyayo ka loc wa akato kit ame wan otwero tamo kede. Alleluya!
MEDE IKWANO: Icaya 54:2-3; Jo Epeco 3:20
APIRE TEK: Mom tero ni ka doŋ otye kede ginoro myero otam ni otye kede jami luŋ ame Obaŋa oyiko pirwa. Obaŋa twero nyayi, Obaŋa lelo ka otino mere mede i penye kede jami adwoŋ akato.
KWAC: Papo wa ame tye i polo, apwoyi pien yin ibedo Obaŋa me amed kede anya. Acalo bala Jabej, akwero me doŋ i kabedo ame atye iye tin. Aŋeo ni iketo ikome teko adit akato en ame pwod pe atio kede ni. Nya lobo na- nya locca, rwomma me tic, kede teko na me cobo ticci. Wek ciŋi bed ikoma, kun tela iyo ame atye alubo. Ageno ni itio adit akato en ame apenyo onyo tamo. Inyiŋ Yecu, Amen.
Loading…
Loading…
THUBUTU KUOMBA ZAIDI
Mtume Grace Lubega
1 Mambo ya Nyakati 4:10 (NKJV): Yabesi akamlilia Mungu wa Israeli akisema, “Ee Mungu, laiti ungenibariki kweli kweli na kuipanua mipaka yangu! Mkono wako na uwe pamoja nami, uniepushe na uovu ili nisidhurike!” Naye Mungu akamjalia hayo aliyoyaomba.
—
Yabesi alikuwa na eneo lake. Hakuwa mtu ambaye hakuwa na kitu. Alikuwa na jambo fulani linaendelea kwake, lakini alijua kwamba kulikuwa na zaidi. Alithubutu kumuomba Mungu kuuzidisha ushawishi wake, kumbariki zaidi ya uwezo wake wa sasa.
Mara nyingi, tunaridhika kwa sababu tayari tumefikia kiwango fulani cha mafanikio. Mhubiri mwenye maelfu ya wafuasi anaweza kufikiri kwamba hiyo inatosha, lakini vipi kama Mungu amemwita afikie mataifa? Biashara inayogusa jamii ya karibu inaweza kuonekana kuwa na umuhimu, lakini vipi kama ina uwezo wa kugusa ulimwengu mzima? Sauti inayohamasisha taifa inaweza kuwa yenye nguvu, lakini vipi kama imekusudiwa kuamsha bara zima?
Yabesi anatufundisha kwamba kuwa na kitu hakumaanishi kuwa tunavyo vyote ambavyo Mungu amekusudia kwetu. Alielewa kwamba upanuzi wa kimungu unawezekana, na kwamba Mungu hufurahia watoto Wake wanapoomba zaidi. Maombi kama yale ya Yabesi yanafurahisha moyo wa Mungu. Anapendezwa tunapotafuta kuchimba kina cha uwezo Aliotuwekea, tukikataa kuzuiliwa na yale ambayo tayari tumefanikisha. Mungu bado hajamalizana nasi.
Simulizi ya Yabesi inatuhamasisha tusikome kamwe kufuata zaidi ya yale ambayo Mungu ametuwekea. Hatupaswi kudhani tumefikia kilele chetu wakati Mungu bado anatuita kwenda juu zaidi. Yeye hazuiliwi na hali zetu, mafanikio yetu ya zamani, au mashaka yetu binafsi. Tukimwamini na kuthubutu kuomba, Yeye ni mwaminifu kupanua mipaka yetu zaidi ya vile tunavyoweza kuwaza. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Isaya 54:2-3; Waefeso 3:20
UJUMBE MKUU: Kuwa na kitu hakumaanishi kuwa tunavyo vyote ambavyo Mungu amekusudia kwetu. Upanuzi wa kimungu unawezekana, Mungu hufurahia watoto Wake wanapoomba zaidi.
SALA: Baba wa Mbinguni, nakushukuru kwa sababu Wewe ni Mungu wa ongezeko na upanuzi. Kama Yabesi, nakataa kuridhika na mahali nilipo leo. Najua kuwa Umeniwekea uwezo mkubwa zaidi ya nilivyotambua. Panua eneo langu—ongeza ushawishi wangu, uwezo wangu wa kutumikia, na ufanisi wangu katika kutimiza kusudi lako la kimungu. Mkono Wako uwe juu yangu, ukiniongoza katika kila hatua. Ninakutegemea, nikijua kuwa Utafanya zaidi ya yote ninayoomba au kufikiria. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
Loading…
TRAU DICH, UM MEHR ZU BITTEN
Apostel Grace Lubega
1. Chronik 4:10 (SLT): „Und Jabez rief zu dem Gott Israels und sprach: O dass du mich reichlich segnen und meine Grenze erweitern wolltest und deine Hand mit mir wäre und du mich vor dem Übel bewahrtest, damit mich kein Schmerz trifft! Und Gott ließ kommen, was er gebeten hatte.“
—
Jabez war ein Besitzer von Ländereien. Er war also nicht gerade jemand, der mit leeren Händen dastand. Er hatte etwas, das für ihn sprach, aber er wusste, dass es noch mehr Potenzial gab. Er traute sich, Gott darum zu bitten, seinen Einflussbereich zu vergrößern und ihn über seine derzeitigen Möglichkeiten hinaus zu segnen.
Oft geben wir uns mit dem Erreichten zufrieden, weil wir bereits ein gewisses Maß an Erfolg haben. Ein Pastor mit Tausenden von Anhängern mag denken, dass das schon genug ist, aber was ist, wenn Gott ihn berufen hat, ganze Nationen zu erreichen? Ein Unternehmen, das eine örtliche Kommune beeinflusst, mag signifikant erscheinen, aber was ist, wenn man das Potenzial hat, die Welt zu erreichen? Eine Stimme, die eine Nation inspiriert, mag beeindruckend sein, aber was ist, wenn sie dazu bestimmt ist, einen ganzen Kontinent zu erwecken?
Jabez lehrt uns, dass, obwohl wir etwas erreicht haben, dies nicht bedeutet, dass wir all das errungen haben, was Gott für uns vorgesehen hat. Er wusste, dass eine geistliche Expansion durchaus möglich ist und dass Gott sich freut, wenn Seine Kinder um mehr bitten. Gebete wie die des Jabez erfreuen das Herz Gottes. Er freut sich, wenn wir versuchen, das volle Potenzial auszuschöpfen, das Er uns in die Wiege gelegt hat, und uns nicht durch das einschränken lassen, was wir bereits geschafft haben. Gott hat hinsichtlich dessen noch nicht das letzte Wort gesprochen.
Die Geschichte von Jabez fordert uns heraus, nie aufzuhören, nach mehr von dem zu streben, was Gott für uns bereithält. Wir sollten niemals die Annahme machen, dass wir bereits unseren Höhepunkt erreicht haben, wenn Gott uns immer noch zu Höherem beruft. Er lässt sich nicht von unseren Umständen, vergangenen Erfolgen oder persönlichen Zweifeln einschränken. Wenn wir Ihm vertrauen und uns trauen, Ihn darum zu bitten, ist Er getreu, unsere Reichweite über das hinaus zu erweitern, was wir uns nie hätten vorstellen können. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Jesaja 54,2-3; Epheser 3,20
FAZIT: Bloß weil wir etwas erreicht haben, bedeutet das nicht, dass wir alles errungen haben, was Gott für uns vorgesehen hat. Eine geistliche Expansion ist durchaus möglich. Gott freut sich, wenn Seine Kinder um mehr bitten.
GEBET: Himmlischer Vater, ich danke Dir, dass Du ein Gott des Wachstums und der Expansion bist. Wie Jabez weigere ich mich, mich mit dem zufriedenzugeben, was ich bereits habe. Ich weiß, dass dank Dir in mir ein größeres Potenzial schlummert, als ich bisher realisiert habe. Vergrößere mein Hoheitsgebiet − erweitere meinen Einfluss, meine Fähigkeit, zu dienen, und meine Kompetenz, Deinen göttlichen Auftrag zu erfüllen. Lass Deine Hand über mir sein und mich bei jedem Schritt führen. Ich vertraue darauf, dass Du alles, worum ich bitte, über alle Maßen erfüllen wirst. In Jesu Namen, Amen.