Apostle Grace Lubega
2 Timothy 2:3 (KJV): Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
—
The life of Christianity is not some divine comfort zone in which we do things at our convenience.
If you are the kind of Christian who will not go out to minister or fulfill a task that the Lord has laid on your heart because “the weather is not convenient”, “the place is too far”, “You have a headache”, ” Your sister annoyed you last night and you are too upset to do God’s work” then you have misunderstood Christianity.
You are a soldier of Christ. If the assignment of God requires that you go to the remotest village in your nation, climb rough terrains to take the gospel to the lost, and spend sleepless nights on the mission field, then you must pay every price because heaven is counting on you.
Paul described his battle-hardened approach to Christian ministry when he said, “In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren; In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.” (2 Corinthians 11:26-27).
May it be your pledge to God to do all it takes to be available to Him and fulfill His mandate.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 2 Corinthians 11:26-27; 2 Corinthians 12:15
GOLDEN NUGGET: You are a soldier of Christ. If the assignment of God requires that you go to the remotest village in your nation, climb rough terrains to take the gospel to the lost, and spend sleepless nights on the mission field, then you must pay every price because heaven is counting on you.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. I have pledged my allegiance to You, with all my heart and strength. My life has been given for the cause of the gospel. It is what I think about, work, and breathe for. To the end of the ages Lord, wherever You lead, I will follow, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
Loading…
GUMISIRIZA OKUBONABONESIBWA II
Omukwenda Grace Lubega
2 Timoseo 2:3 (KJV): Gumisiriza okubonabanesebwa hamu nanyowe. Nkomurwani murungi owa Kristo Yesu.
—
Obwomezi bw’obukristayo tibuli bw’ekiikaro eky’okutekaniramu eky’obwa Ruhanga hali tukolera ebintu hali tugondiize.
Bworaba oli omukristayo atagende kuhereza orundi kuhikiriza omulimo gwe ogwa Mukama atekere ha mutima gwawe habwokuba “obwire tibusemiire”, “ekiikaro kiri haraira muno ” “omutwe gukusaasa” ‘nyakanyu akubiihizege ekiiro kya ijjo kandi obiihirwe muno tokusobora kukora omulimo gwa Ruhanga” hati towetegiirize kurungi obukristayo.
Oli murwani wa Kristo, omulimo gwa Ruhanga guraba nigwetaagisa ogende omu byaro ebiri haraira muno mu nsi yawe, kutemba omu bicweka ebigumangaine kutwara enjiri hali ababuzire, kandi kumara ebiro otakubyama ha mulimo gw’enjiri, hati oina kusasura buli muhendo habwokuba iguru likubalira hali iwe.
Paulo akasoboora enkoraye hali obuhereza bw’obukristayo obuyagambire, “omungendo nyingi, nkagwa omu akabi k’ebisaaru, akabi k’abanyagi, omu akabi k’abantu b’ihanga lyange, akabi omu banyamahanga, akabi omu rubuga, akabi omu irungu, akabi omu nyanja, akabi omu bagenzi baitu, ab’ebisuba; omu kutalibana n’okulemererwa, omu kurara ha muuro emirundi nyingi, omu njara n’iroho, omu kuburwa eby’okulya emirundi etali emu, n’omumbeho ntaina eky’okwesweka. ” ( 2 Abakolinso 12:26-27)
Kakube kweranga kwawe hali Ruhanga kukora kyoona ekikwetaagisa kuba oroho Habwe kandi okuhikiriza omulimo Gwe.
Allelluya!
GALIHYA N’OSOMA: 2 Abakolinso 11:26-27, 2 Abakolinso 12:15.
EBIKURU MUBYOONA: Oli murwani wa Kristo, omulimo gwa Ruhanga guraba nigwetaagisa ogende omu byaro ebiri haraira muno mu nsi yawe, kutemba omu bicweka ebigumangaine kutwara enjiri hali ababuzire, kandi kumara ebiro otakubyama ha mulimo gw’enjiri, hati oina kusasura buli muhendo habwokuba iguru likubalira hali iwe.
ESAARA: Taata ow’okugonzebwa, nkusiima habw’ekigambo kinu. Nkweranga okwehayo kwange hali Iwe. N’omutima n’amaani gange goona. Obwomezi bwange buhairweyo habw’ekigenderwa eky’enjiri. Niyo ntekerezaho, nkolera n’okuhikya. Ha mpero y’obusinge Mukama, buli kyoona ekyora yebembera, nkwijja kuhondera, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
CIR AREM ME GIN MARAC MA GITIMO I KOMI II
Lakwena Grace Lubega
2 Temceo 2:3(KJV); Cir arem me gin marac ma gitimo i komi, kit macalo askari maber pa Yecu kricito.
—
Kwo me bedo Lakricitayo pe kabedo i Kricito mo ma kwo yot iye dok watimo iye jami malube ki kitma cwiny wa mito kwede.
Kace ibedo lakit Lakricitayo ma pe cito woko ka tucu jiri onyo ka tyeko tic ma Rwot oketo icwinyi pien “piny ne lyet onyo ngic ma pe rwate”,pien “kabedo ne bor twatwal”, pien “ityeki abar wic”, pien ” lameru ocwero cwinyi dye wor ma okato ni dok cwinyi tyeka cwer twatwal ma pe itwero timo tic pa Lubanga” ci pwod peya iniang ikom bedo Lakricitayo.
In ibedo lamony pa Lubanga. Kace dog tic ma Lubanga omini ni mito ni icit icaro matut loyo ilobo ni, ni i it got mabor me tero jiri bot jo ma gu rwenyo, dok pe inin i kabedo ma jiri kityeka tucu ne iye, ci omyero ocul wel ducu ma mite pien polo tyeka kwano in.
Paulo oloko ikom kit ma etero kwede lwenye ibedo Lukricitayo ikare ma en owaco ni, “Ari i wot mapol ma can bene opoto i koma, can mua ki i lwak kulu mupoŋ ki pii, can mua bot luyak, can mua bot lutuwa, can ma lurok guketo i koma, can ma nen i gaŋ, can ma nen i tim, can ma poto i nam, ki can ma a ki bot utmego ma gin lugoba. Acanne twatwal i tic matek; tyen mapol pe anino dyewor. Ari kec ki orwo pii; tyen mapol abedo laboŋo cam mo ma romma, dok abedo i piny maŋic laboŋo ginaruka.” (2 Jo Korint 11:26-27).
Wek obed banya ni bot Lubanga me timo jami ducu ma mite me bedo tye pi en dok me cobo lwongo ne.
Alelua!
KWAN MUKENE: 2 Jo Korint 11:26-27; 2 Jo Korint 12:15
LWOD MADIT: In ibedo lamony pa Lubanga. Kace dog tic ma Lubanga omini ni mito ni icit icaro matut loyo ilobo ni, ni i it got mabor me tero jiri bot jo ma gu rwenyo, dok pe inin i kabedo ma jiri kityeka tucu ne iye, ci omyero ocul wel ducu ma mite pien polo tyeka kwano in.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. An amiyo keto cwinya itici calo banya boti, ki cwinya dok teko na ducu. Atyeko miyo kwona me tic pi Lubanga. En aye ginma atamo, atiyo pire dok ayweyo yamo pire. I agiki lobo ai Rwot, kamo keken ma icwala iye, abi lubu kori, inying Yecu, Amen.
KANY GIN ARAC AME OTIMO IKOMI II
Akwena Grace Lubega
2 Temoteo 2:3 (Lango): Kany gin arac ame otimo i komi, bala jo ocele daŋ tye akanyo, acalo bala acirikale a Yecu Kricito aber.
—
Kwo Akricitayo mom obedo kabedo moro ame kwo yot iye ame otimo jami i cawa kede i kabedo moro keken ame wan oneno ni opore.
Ka yin ibedo kodi Akricitayo amom awot oko me tiyo tic Obaŋa onyo cobo ticcoro ame Rwot oketo i cunyi pien “piny mom tye aber”, “kabedo ame iwot iye no tye abor”, “Itye kede abarwic”, “Amini owaŋo yi aworo i dyewor daŋ yi tye ame owaŋ tutwal amom yeeyi me wot tiyo tic Obaŋa” nwoŋo yin mom iniaŋ aber ŋo ame bedo Akricitayo obedo.
Yin ibedo acirikale a Kricito. Ka tic ame Obaŋa omi mito ni yin iwot icalo moro i lobo ni, yit wi kidi onyo got pi tero jiri baŋ jo orwenyo, eka ite bedo aboŋo nino i dog ticci pi dyewor apol, nwoŋo doŋ yin myero iye jale pien wipolo oketo gennere ikomi.
Paulo oporriwa kite ame en tero kede kwo Akricitayo acalo kwo me dog lweny ikare ame en kob ni, “Ario i wot apol ame can twero poto i koma, can oya i kuli i, can oya i baŋ oyak, can oya i baŋ jona, can oya i baŋ Orok, can a nen i boma, can a nen i tim, can a poto i nam kede can i baŋ omego a mom gin omego me ateni. Acanne i tic atek; tyen apol pe anino iwor. Ario kec kede oryo pii; tyen apol abedo aboŋo cam ame romma, dok abedo i piny aŋic aboŋo ginaruka.” (2 Korinti 11:26-27)
Wek bed kwoŋere ni baŋ Obaŋa me timo ginoro luŋ me weki bedo atye baŋe me cobo Ticcere.
Alleluya!
MEDE IKWANO: 2 Korinti 11:26-27; 2 Korinti 12:15
APIRE TEK: Yin ibedo acirikale a Kricito. Ka tic ame Obaŋa omi mito ni yin iwot icalo moro i lobo ni, yit wi kidi onyo got pi tero jiri baŋ jo orwenyo, eka ite bedo aboŋo nino i dog ticci pi dyewor apol, nwoŋo doŋ yin myero iye jale pien wipolo oketo gennere ikomi.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Akwoŋere me bedo meri, i cunya kede teko na luŋ. Amio kwo na pi tiyo ticci. Obedo gin ame atamo, atiyo, kede akwo pire. Naka iyi agikki piny Rwot, ka kwenoro keken ame Yin itela iye, abino lubo kori, inyiŋ Yecu, Amen.
AŊIRIKIN ALAŊIRU II
Ekiyakia Grace Lubega
2 Timoteo 2:3 (KJV): Kiticaneneno nepepe keoŋ kwape eserikalet lokajokan loka Kristo Yesu.
—
Aijar naka Ekristayone ŋesi mam erai aiboisit naka aijamam neiswama oni iboro kotoma kosaawa loikotor oni.
Arai irai jo ipone yen Ikristayot yen mam elosi kiŋa aijaanakin arai aitodolikin epelu loibwaikinit Ejakait otau kon naarai “emwana akoloŋ arai etepi edou,” “elwana aiboisit” “Eriebi jo akou” “abu inacikon Itakadik jo bian kware ido inyunyura jo noi kanu aswam aswam Edeke” apolouke ebe imisiiki jo Ekristayone erono.
Irai ijo ekiarit loka Kristo. Arai ipuda epelu loka Edeke ijo alosit ocalo loelwana akere kotoma akwap kon, aitor oroŋan luetioko kanu ayaŋar eijiri nejaasi nu ewolioritos, ka adaun akuaresia nuemamete ajo kotoma aiboisit naka atukonokin, ibusakinit jo aitac ŋini itiai naarai emunokina akuj neijai jo.
Kobu Paulo itetem eke eipone loiswamaet aijaanakin naka Ekristayone ne alimuna, “irwanipu kotoma alosit, karonis naka icorin, karonis naka ikaŋatak, karonis naka lukatekereka, karonis naka Imo, karonis kotoma oreria luepolok, karonis nakotoma amodiŋ, karonis nakotoma aŋolol, karonis naka iinacan lukeŋalak; kaitaaritoi ka ailolony, irwan ipu kotoma aikoler, kotoma eteŋei ka akure, irwan ipu kotoma ailuŋ, kaaterot ka amujalal da.” (2 Ikorinton 11:26-27).
Koraun aisumunet kon nejai Edeke aswam nu eyaŋaikini kere kanu ajaute Kanuke ka aitodolikin alosikinet ke.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: 2 Ikorinton 11:26-27; 2 Ikorinton 12:15
NUEPOSIK BALA ESABU: Irai ijo ekiarit loka Kristo. Arai ipuda epelu loka Edeke ijo alosit ocalo loelwana akere kotoma akwap kon, aitor oroŋan luetioko kanu ayaŋar eijiri nejaasi nu ewolioritos, ka adaun akuaresia nuemamete ajo kotoma aiboisit naka atukonokin, ibusakinit jo aitac ŋini itiai naarai emunokina akuj neijai jo.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Esumun eoŋ ajaute ka Kanukon, keda etau ka kere ka agogoŋu. Ainakin aijar ka kanuka aswam naka eijiri. Erai nuaomomoi eoŋ, eswamai ka eiyeŋ kanuka. Toni aŋeset naka aturio Ejakait, neiŋarenikini Jo kere, abuni eoŋ atupakin, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
VUMILIA TAABU II
Mtume Grace Lubega
2 Timotheo 2:3 (KJV): Ushiriki taabu pamoja nami, kama askari mwema wa Kristo Yesu.
—
Maisha ya Ukristo si eneo la mazoea ya kimungu ambamo tunafanya mambo kwa urahisi wetu.
Ikiwa wewe ni Mkristo wa aina hiyo ambaye hatatoka nje kuhudumu au kutimiza kazi ambayo Bwana ameweka moyoni mwako kwa sababu “hali ya hewa sio rafiki” “hiyo sehemu ipo mbali sana” “unaumwa na kichwa” “dada yako alikuudhi jana usiku na umeudhika sana hata usifanye kazi ya Mungu” hapo umeuelewa vibaya ukristo.
Wewe ni askari wa Kristo. Ikiwa kazi ya Mungu inakuhitaji uende kwenye kijiji cha mbali zaidi katika taifa lako, kwenda sehemu ambazo zina changamoto ili kupeleka injili kwa waliopotea, na kukosa usingizi usiku kucha kwenye uwanja wa misheni, basi lazima ulipe kila gharama kwa sababu mbingu inakutegemea wewe.
Paulo alieleza njia yake ngumu katika huduma ya Kikristo aliposema, “katika kusafiri mara nyingi; hatari za mito; hatari za wanyang’anyi; hatari kwa taifa langu; hatari kwa mataifa mengine; hatari za mjini; hatari za jangwani; hatari za baharini; hatari kwa ndugu za uongo; katika taabu na masumbufu; katika kukesha mara nyingi; katika njaa na kiu; katika kufunga mara nyingi; katika baridi na kuwa uchi.” (2 Wakorintho 11:26-27.
Na iwe ni ahadi yako kwa Mungu kufanya yote yanayohitajika ili upatikane Kwake na kutimiza agizo Lake.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 2 Wakorintho 11:26-27; 2 Wakorintho 12:15
UJUMBE MKUU: Wewe ni askari wa Kristo. Ikiwa kazi ya Mungu inakuhitaji uende kwenye kijiji cha mbali zaidi katika taifa lako, kwenda sehemu ambazo zina changamoto ili kupeleka injili kwa waliopotea, na kukosa usingizi usiku kucha kwenye uwanja wa misheni, basi lazima ulipe kila gharama kwa sababu mbingu inakutegemea wewe.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Nimeweka ahadi kwa uaminifu wangu Kwako, kwa moyo wangu wote na nguvu zangu zote. Maisha yangu yametolewa kwa ajili ya injili. Ni kile ninachofikiria, kufanyia kazi, na kupumua. Mpaka mwisho wa nyakati, Bwana, popote utakaponiongoza, nitafuata, kwa jina la Yesu, Amina.
ENDURER LES DIFFICULTÉS II
L’Apôtre Grace Lubega
2 Timothée 2:3 (LSG); Souffre avec moi, comme un bon soldat de Jésus-Christ.
—
La vie chrétienne n’est pas une zone de confort divine dans laquelle nous faisons les choses à notre convenance.
Si vous êtes le genre de chrétien qui ne sortira pas pour exercer son ministère ou accomplir une tâche que le Seigneur vous a confiée parce que « le temps n’est pas favorable », « l’endroit est trop loin », « vous avez mal à la tête », ” Votre sœur vous a ennuyé hier soir et vous êtes trop bouleversée pour faire l’œuvre de Dieu ” alors vous avez mal compris le christianisme.
Vous êtes un soldat du Christ. Si la mission de Dieu exige que vous vous rendiez dans le village le plus reculé de votre pays, que vous gravissiez des terrains accidentés pour apporter l’Évangile aux perdus et que vous passiez des nuits blanches sur le terrain de la mission, alors vous devez payer tous les prix parce que le ciel compte sur vous.
Paul a décrit son approche aguerrie du ministère chrétien lorsqu’il a dit : « Fréquemment en voyage, j’ai été en péril sur les fleuves, en péril de la part des brigands, en péril de la part de ceux de ma nation, en péril de la part des païens, en péril dans les villes, en péril dans les déserts, en péril sur la mer, en péril parmi les faux frères. [27] J’ai été dans le travail et dans la peine, exposé à de nombreuses veilles, à la faim et à la soif, à des jeûnes multipliés, au froid et à la nudité. (2 Corinthiens 11 :26-27).
Que ce soit votre engagement envers Dieu de faire tout ce qu’il faut pour être à sa disposition et remplir son mandat.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: 2 Corinthiens 11 : 26-27 ; 2 Corinthiens 12:15
PASSAGE EN OR: Vous êtes un soldat du Christ. Si la mission de Dieu exige que vous vous rendiez dans le village le plus reculé de votre pays, que vous gravissiez des terrains accidentés pour apporter l’Évangile aux perdus et que vous passiez des nuits blanches sur le terrain de la mission, alors vous devez payer tous les prix parce que le ciel compte sur vous.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Je T’ai prêté allégeance de tout mon cœur et de toute ma force. Ma vie a été donnée pour la cause de l’Évangile. C’est ce à quoi je pense, travaille et respire. Jusqu’à la fin des âges Seigneur, partout où Tu mèneras, je suivrai, au nom de Jésus, Amen.
VERDRAAG ONTBERINGEN II
Apostel Grace Lubega
2 Timotheüs 2:3 (Statenvertaling); Gij dan, lijd verdrukkingen, als een goed krijgsknecht van Jezus Christus.
—
Het leven van het christendom is niet een goddelijke comfortzone waarin we dingen doen wanneer het ons uitkomt.
Als u het soort christen bent dat er niet op uit gaat om te dienen of een taak te vervullen die de Heer op uw hart heeft gelegd, omdat “het weer niet meewerkt”, “de plaats te ver is” “U hoofdpijn heeft” “Uw zuster heeft je gisteravond geïrriteerd en je bent te boos om Gods werk te doen”, dan heb je het christendom verkeerd begrepen.
Je bent een soldaat van Christus. Als de opdracht van God vereist dat je naar het meest afgelegen dorp van je land gaat, ruige terreinen beklimt om het evangelie aan de verlorenen te brengen en slapeloze nachten doorbrengt op het zendingsveld, dan moet je elke prijs betalen omdat de hemel op je rekent.
Paulus beschreef zijn door de strijd geharde benadering van de christelijke bediening toen hij zei: ‘Vaak op reizen, in gevaren van wateren, in gevaren van rovers, in gevaren van mijn eigen landgenoten, in gevaren van de heidenen, in gevaren in de stad, in gevaren in de wildernis, in gevaren in de zee, in gevaren onder valse broeders, in vermoeidheid en pijn, vaak in waken, in honger en dorst, vaak in vasten, in kou en naaktheid.” (2 Korintiërs 11:26-27).
Moge het uw belofte aan God zijn om alles te doen wat nodig is om voor Hem beschikbaar te zijn en Zijn mandaat te vervullen.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: 2 Korintiërs 11:26-27; 2 Korintiërs 12:15
HET GOUDKLOMPJE: Je bent een soldaat van Christus. Als de opdracht van God vereist dat je naar het meest afgelegen dorp van je land gaat, ruige terreinen beklimt om het evangelie aan de verlorenen te brengen en slapeloze nachten doorbrengt op het zendingsveld, dan moet je elke prijs betalen omdat de hemel op je rekent.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Ik heb mijn trouw aan U beloofd, met heel mijn hart en kracht. Mijn leven is gegeven voor de zaak van het evangelie. Het is waar ik over nadenk, werk en voor adem. Tot het einde der tijden Heer, waar U ook heen leidt, ik zal volgen, in Jezus’ naam, Amen.
ERTRAGE DAS LEIDEN II
Apostel Grace Lubega
2. Timotheus 2,3 (NeÜ): Ertrage wie ein guter Soldat ‚im Dienst von‘ Christus Jesus, was wir zu erleiden haben.
—
Unser christliches Leben ist keine göttliche Komfortzone, in der wir alles nach unserem Gutdünken tun können.
Wenn du einer der Christen bist, die nicht bereit sind, zu dienen oder eine Aufgabe zu erfüllen, die der Herr dir aufs Herz gelegt hat, weil „das Wetter nicht mitspielt“, „der Einsatzort zu weit weg ist“, „du Kopfschmerzen hast“, oder „deine Schwester dich gestern Abend so sehr geärgert hat, dass du zu genervt bist, um das Werk Gottes zu verrichten“, dann hast du das Christentum falsch verstanden.
Du bist ein Soldat des Herrn Jesus Christus. Wenn der Auftrag Gottes von dir verlangt, in das entlegenste Dorf des Landes zu reisen und unwegsames Gelände zu erklimmen, um das Evangelium den Verlorenen zu bringen und schlaflose Nächte auf dem Missionsfeld zu verbringen, dann musst du jeden Preis zahlen, denn der Himmel zählt auf dich.
Paulus beschrieb seine hartgesottene Herangehensweise an den christlichen Dienst, indem er sagte, „Ich habe viele Reisen gemacht und kam in Gefahr durch Flüsse und in Gefahr durch Räuber. Ich wurde bedroht durch mein eigenes Volk und durch fremde Nationen, ich geriet in Gefahr: in der Stadt, in der Wüste, auf dem Meer und auch durch falsche Brüder. Wie oft ertrug ich Mühsal und Plage und durchwachte ganze Nächte; ich litt Hunger und Durst und ertrug alle möglichen Entbehrungen; ich fror und hatte nicht genug anzuziehen.“ (2. Korinther 11,26-27).
Möge dies dein Versprechen an Gott sein: Alles zu tun, was nötig ist, um für ihn verfügbar zu sein und seinen Auftrag zu erfüllen.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 2. Korinther 11,26-27; 2. Korinther 12,15
FAZIT: Du bist ein Soldat des Herrn Jesus Christus. Wenn der Auftrag Gottes von dir verlangt, in das entlegenste Dorf des Landes zu reisen und unwegsames Gelände zu erklimmen, um das Evangelium den Verlorenen zu bringen und schlaflose Nächte auf dem Missionsfeld zu verbringen, dann musst du jeden Preis zahlen, denn der Himmel zählt auf dich.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Ich habe Dir mit meinem ganzen Herzen und meiner ganzen Kraft meine Treue geschworen. Ich habe mein Leben für die Sache des Evangeliums hingegeben. Es ist das, woran ich ständig denke, wofür ich arbeite und atme. Bis ans Ende der Zeiten, Herr, werde ich Dir folgen, wohin Du mich auch führst, in Jesu Namen, Amen.