Apostle Grace Lubega
John 1:50 (KJV); Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
—
God relates with people based on where they are in understanding. It is also on this basis that He gives visions.
Take the example of the vision of the temple and the tabernacle of God.
What vision of the temple did Moses behold?
In Exodus 25:40, the Lord tells Moses, “And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.”
Paul walks in the Spirit and his vision is explained in Acts 7:48. The Bible says, “Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands…”
John the revelator also walks in the Spirit and has this to say in Revelation 21:22, “And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.”
These were three different men with different visions of the same thing. Were they wrong? No, each man saw based on his understanding of God.
God wants to grow you in the visions of the Spirit. His ultimate desire is for you to see from His place of understanding and not merely your own.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Revelation 21:22; Acts 7:48
GOLDEN NUGGET: God wants to grow you in the visions of the Spirit. His ultimate desire is for you to see from His place of understanding and not merely your own.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You because more than ever before, You sharpen my vision. I see with clarity because I have come up thither. My experiences are from an elevated place of understanding, to the glory of Your name, Amen.
OKWOLESEBWA OKUSINGAWO
Omutume Grace Lubega
Yokaana 1:50(KJV);Yesu n’addamu n’amugamba nti Kubanga nkugambye nti nkulabye mu mutiini okkirizza? oliraba ebikulu okukira ebyo.
Katonda akolagana n’abantu nga asinziira ku wa we bali mu kutegeera. Era kuno kw’asinziira okuwa okwolesebwa.
Twala oky’okulabirako ky’okwolesebwa kwa Yeekalu ne weema ya Katonda.
Kwolesebwa ki okwa yeekalu Musa kwe yalaba?
Mu Kuva 25:40, Katonda agamba Musa, “Era weekuume obikole mu ngeri yaabyo gye walagibwa ku lusozi.”
Pawulo atambula mu mwoyo era okwolesebwa kwe kunnyonnyolwa mu Bikolwa By’abatume 7:48. Bayibuli egamba, “Naye Ali waggulu ennyo tatuula mu nnyumba ezaakolebwa n’emikono…”
Yokaana omubikkulizi naye atambula mu Mwoyo n’abeera na kino eky’okwogera mu Kubikkulirwa 21:22, “so ssaalabamu yeekaalu mu kyo: kubanga Mukama Katonda Omuyinza w’ebintu byonna, n’Omwana gw’endiga, ye yeekaalu yaakyo.”
Bano baali abasajja basatu ab’enjawulo n’okwolesebwa okw’enjawulo okw’ekintu ky’ekimu. Baali bakyamu? Nedda, buli musajja yalaba nga asinziira ku kutegeera kwe okwa Katonda.
Katonda ayagala okukukuza mu kwolesebwa kw’Omwoyo. Okuyaayaana Kwe okwenkomeredde kwe kuba ng’olaba ng’osinziira okuva mu kifo Kye eky’okutegeera sso si kuva mu kikyo.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Katonda ayagala okukukuza mu kwolesebwa kw’Omwoyo. Okuyaayaana Kwe okwenkomeredde kwe kuba ng’olaba ng’osinziira okuva mu kifo Kye eky’okutegeera sso si kuva mu kikyo.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, weebale ku lw’amazima gano. Weebale kubanga okusinga bulijjo, Owagala okwolesebwa kwange. Ndaba n’obwerufu kubanga nzize waggulu. Ensisinkano zange ziri mu bifo ebya waggulu mu kutegeera, ku lw’ekitiibwa ky’erinnya lyo, Amiina.
OKWOREKWA OKURIKUKIRAYO
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 1:50; Yesu yaamugarukamu ati: Ahabw’okukugambira nti, Naakureeba ahansi y’omutiini, nikyo waikiririza? Oryareeba ebikuru ebirikukira ebyo.
Ruhanga nakoragana n’abantu kurugirira ahu bari omu kwetegyereza. Niho kandi ahu arikweema kuha okworekwa.
Twaara eky’okureeberaho ky’okworekwa kwa hekaaru hamwe na ihema rya Ruhanga.
Nikworekwa ki kwa hekaaru oku Musa yareebire?
Omu Okuruga 25:40, Mukama nagambira Musa ati,
“Oteho omutima kubiheesha, nooreebera aha ky’okureeberaho kyabyo, eki oyorekyeirwe aha rushozi oru.”
Paulo akagyenda omu mwoyo kandi okworekwa kwe nikishobororwa omu Ebyakozirwe Entumwa 7:48. Baiburi negira eti, “Haza Rukira-boona atatuura mu maju agombekirwe emikono…”
Yohaana owashuuruurairwe nawe yagyenda omu mwoyo haza yagaamba ati omu Okushuuruurirwa kwa Yohaana 21:22, “Kandi omu rurembo orwo tindareebiremu hekalu, ahakuba Mukama Ruhanga ow’obushoboorozi bwona n’Omwana gw’entaama nibo hekalu yaarwo.”
Aba bakaba bari abashaija bashatu b’omutaano baine okworekwa aha kintu kimwe. Bakaba bagwiire? Ngaha, buri mushaija akareeba kurugirira okwetegyereza kwe kwa Ruhanga.
Ruhanga nayenda kukukuza omu kworekwa kw’omwoyo. Ekyetengo kye ekikuru naiwe kureeba kureebera omu mwanya gwe gw’okwetegyereza kandi gutari gwaawe kwonka.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Okushuuruurirwa kwa Yohaana 21:22; Ebyakozirwe Entumwa 7:48
EBIKURU MUNOONGA: Ruhanga nayenda kukukuza omu kworekwa kw’omwoyo. Ekyeteengo kye ekikuru naiwe kureebera omu mwanya gwe gw’okwetegyereza kandi gutari gwaawe kwonka.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’okuba nokira obundi bwoona, noshongora okworekwa kwangye. Nindeeba gye munoonga ahabw’okuba nyizire ahaiguru. Ebindikubugana biri omu mwanya yahaigiru omu kwetegyereza ahabw’ekitiinisa ky’eiziina ryaawe, Amiina.
EBY’OKURORA EBIKURU
Omukwenda Grace Lubega
Yohaana 1:50(KJV); Yesu yamugarukamu ati yamugamba, Habwokuba nkugambirege, nkurozirege hansi y’omuti omutiini, oikiriize iwe? Iwe noija kurora ebintu ebikuru kukira binu.
Ruhanga akoragana hamu n’abantu kusigikira hali bali omukwetegereza. Kiri ha musingi gunu hali Nawe aherereza eby’okurora.
Twara ekyokurorwaho eky’okwolekwa kwa yekaaru kandi n’enju ya Ruhanga.
Kwolekwa ki okwa yekaaru Musa yaboine?
Omu Okuruga 25:40, Mukama akugambira Musa, “Kandi dora ngu iwe obikozere kurugiira nkoku bihonderaine, omulingo byakwolekerwe iwe omu rusozi.”
Paulo akurubata omu Mwoyo kandi okurora kwe kukusoboorwa omu Engeso z’Abakwenda 7:48. Baibuli egamba, “Nobukyakuba ogwo Owahaigiru Kukirayo taikaara omu yekaaru ezikozirwe n’emikono…”
Yohaana owokusukuurwa nawe akurubata omu Mwoyo kandi anyina kinu eky’okugamba omu Okusukuurwa 21:22, “Kandi nyowe ntarole yekaaru muli: Mukama Ruhanga Owamaani kandi n’Omwaana gw’Entaama nibo yekaaru yaho.”
Banu baali basaija basatu abakwahukana banyina okwolekwa okwahukaine okw’ekintu nikyo kimu. Bakaba bagwire? Nangwa, buli musaija akarora kusigikira hakwetegereza kwe okwa Ruhanga.
Ruhanga akugonza kukukuza omuby’okwolekwa kw’Omwoyo. Okuruhiira Kwe okukusingayo kuli iwe kuroora omukiikaro Kye eky’okwetegereza kandi hatali ekyawe habwawe.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Okusukuurwa 21:22; Engeso z’Abakwenda 7:48
EKIKURU MUBYOONA:
Ruhanga akugonza kukukuza omuby’okwolekwa kw’Omwoyo. Okuruhiira Kwe okukusingayo kuli iwe kuroora omukiikaro kye eky’okwetegereza kandi hatali ekyawe habwawe.
ESAARA: Taata arukugonza, Nyowe ninkusiima habw’amananu ganu. Webale habwokuba kukiraho nkukibaire enyuma, Iwe otyekiire endora yange. Nyowe nimpweza kurungi habwokuba nyizire haiguru kunu. Emiringo yange nkurabamu ekurugiira hamwanya ogwimukiibwe ogw’okwetegereza, habw’ekitinisa kye Ibara Lyawe, Amiina.
NENO MADITO
Lakwena Grace Lubega
Jon 1:50(KJV); Yecu odokke iye ni, “In iye pien awacci ni, ‘Aneni kun ibedo i te olam’? Ibineno lok madito makato magi.”
Lubanga bedo ki wat ki dano malube ki kama gitye iye i niang jami. Obedo iyo acel-li bene ma en miyo kwede neno.
Kwany labol me neno ikom yakalo dok kema pa Lubanga.
Neno ango ma Moses oneno ikom yakalo?
I buk me Nia 25:40, Lubanga owaco ki Moses ni, “Dok ber inen ni itimogi i kit cal ma gibenyutti ki i wi got-ti.”
Paulo woto i cwiny dok ki tito te neno ne ibuk me Tic pa lukwena 7:48. Baibul waco ni, “Kadi bed kumeno, en Ŋat Mamalo twal pe bedo i ot ma kiyubu ki ciŋ…”
Jon me niyabo bene owoto i cwiny ci obedo ki lok awaca i Niyabo 21:22 ni, “Pe aneno ot mo me woro Lubaŋa i gaŋ meno, pien ot me woro Lubaŋa ki kunnu en aye Rwot Lubaŋa Won Twer Ducu kikome, ki Latin Romo.”
Man obedo dano adek ma patpat ki neno ma patpat i kom gin acel. Gin mono pe gubedo kawaco Lok ma atir? Ku, ngat acela-acel oneno malube ki niang ma en tye kwede i kom Lubanga.
Lubanga mito dongo in i neno me cwiny. En mitine kikome tye ki in me bedo ki neno malube ki niang mamege ento pe niang-ni keken.
Alelua!
KWAN MUKENE: Niyabo 21:22; Tic Pa Lukwena 7:48
LWOD MADIT: Lubanga mito dongo in i neno me cwiny. En mitine kikome tye ki in me neno malube ki niang mamege ento pe niangi keken.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. Apwoyi pien makato kitma con, in ipako Wang neno na. An aneno neno maber pieni an atyekk bino boti. Jami ma an arwate kede i kwo
bedo maluke ki niang mamalo, me dwoko deyo i Nyingi, Amen.
AKIŊOLIKINET ŊINA APOLON
Apostle Grace Lubega
Yoana. 1:50 (KJV); Tema Yesu, “Inup iyoŋ tokona aŋuna alimunio ayoŋ atemar akaanyuwarit iyoŋ alokwap ebobore a? Ibuni iyoŋ aanyun ŋakiro ŋuna apolok nooi akilo ŋun.”
Isilerekino Akuj ka ŋituŋa alotooma aneni eyakasi ikes alotooma ayenut. Erae rika daŋ aŋuna ikinannakinia akiŋolekinet.
Tooya penteni akitanyikinet ŋina ka akaii ka Akuj ka akiboiis ka Akuj.
Ani kiŋolekinet ka akaii ka Akuj abu moses toriamu?
Alotooma ekitabo ŋolo ka Awosit 25:40, tolimoki Akuj moses teema, “Kitiya ibore daadaŋ lopite ŋolo ikitoodikinitere iyoŋ alomoru.”
Alosi paulo alotau ka elimorit ake kiŋolekinet alokitabo Aŋiticisyo 7:48. Ebala ebaibul ebe “Nyiboyonokin bo Akuj ŋina alokidiama nooi nakais ŋuna edukito ŋituŋa; ikwaŋina elimunitor ekadwaran ebe, ebala Akuj Ekapolon:
Elosi Yoana ŋolo arae eke’kesilereunon alotau ka abu telimu ebe “Nyiŋolikina ayoŋ Akai ka Akuj alotaun a ŋolo apolon, anerae Ekapolon Akuj ŋina etiron ka Imesek ikes erae Akai ka Akuj keŋ.”
Arae lugu ŋikiliok ŋiuni ŋulu agelegela aŋakiikinekineta aŋuna agelwgela anibore aipei. Adiakarito ikec’a? Emame, Abu aŋolo kile kiŋoleki alopite aŋolo ayenia Akuj.
Ecamit Akuj akitopoloyori iyoŋ anakiŋolekinet ka etau. Ake losikinet acamit erae kotere iyoŋ akiŋolekin anakibois ka ayenut iŋes ka meere anenikon. Hallelujah
AKIATAKIN AKISIOM: Akisilerekinet 21:22; Ŋiticisyo 7:48
ŊUNA ACEBUN: Ecamit Akuj akitopoloyori iyoŋ anakiŋolekinet ka etau. Ake losikinet acamit erae kotere iyoŋ akiŋolekin anakibois ka ayenut iŋes ka meere anenikon.
AKILIP: Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot anaga. Eketalakrit anierae akilo ŋinapei kanuani, ipena iyoŋo aka kiŋolekinet. Etee ka apirianut anierae abu kidiaama inaa. Ebunit aka aanyunet anakibois aŋina ikeunitae kotere akiiranari, kotere kitopoloere ekoni kiro, Amen.
MAONO MAKUBWA ZAIDI
Mtume Grace Lubega
Yohana 1:50(KJV); Yesu akajibu, akamwambia, Kwa sababu nilikuambia, Nilikuona chini ya mtini, waamini? utaona mambo makuu kuliko haya.
Mungu huhusiana na watu kulingana na mahali walipo katika ufahamu. Pia ni kwa msingi huu anatoa maono.
Chukua mfano wa maono ya hekalu na maskani ya Mungu.
Musa aliona maono gani ya hekalu?
Katika Kutoka 25:40, Bwana anamwambia Musa, “Na angalia uvifanye kwa mfano wao, ulioonyeshwa mlimani.”
Paulo anatembea katika Roho na maono yake yamefafanuliwa katika Matendo 7:48. Biblia inasema, “Lakini Aliye juu hakai katika nyumba zilizofanywa kwa mikono…”
Yohana mfunuaji pia anatembea katika Roho na ana haya ya kusema katika Ufunuo 21:22, “Nami sikuona hekalu ndani yake, kwa maana Bwana Mungu Mwenyezi na Mwanakondoo ndio hekalu lake.”
Hawa walikuwa watu watatu tofauti wenye maono tofauti ya kitu kimoja. Je, walikosea? Hapana, kila mtu aliona kulingana na ufahamu wake juu ya Mungu.
Mungu anakutaka ukue katika maono ya Roho. Tamaa Yake kuu ni wewe kuona kutoka katika mahali pake pa ufahamu na sio kutoka kwako tu.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Ufunuo 21:22; Matendo 7:48
UJUMBE MKUU: Mungu anakutaka ukue katika maono ya Roho. Tamaa Yake kuu ni wewe kuona kutoka katika mahali pake pa ufahamu na sio kutoka kwako tu.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa sababu zaidi ya hapo awali, Unaimarisha maono yangu. Ninaona kwa uwazi kwa sababu nipo katika sehemu iliyoinuka. Uzoefu wangu ni kutoka katika mahali palipoinuka pa ufahamu, kwa utukufu wa jina lako, Amina.
LES VISIONS PLUS GRANDES
L’Apôtre Grace Lubega
Jean 1:50 (NBS); Jésus lui répondit : Parce que je t’ai dit que je t’ai vu sous le figuier, tu crois ? Tu verras des choses plus grandes encore !
Dieu se rapporte aux gens en fonction de leur niveau de compréhension. C’est aussi sur cette base qu’Il donne des visions.
Prenons l’exemple de la vision du temple et du tabernacle de Dieu.
Quelle vision du temple Moïse eut-il ?
Dans Exode 25:40, le Seigneur dit à Moïse : “Regarde, puis fais d’après le modèle qui t’est montré dans la montagne.”
Paul marche selon l’Esprit et sa vision est expliquée dans Actes 7:48. La Bible dit : “Cependant le Très-Haut n’habite pas dans ce qui est fabriqué par des mains humaines…”
Jean le révélateur marche aussi dans l’Esprit et a ceci à dire dans Apocalypse 21:22, “Je n’y vis pas de sanctuaire, car le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, est son sanctuaire, ainsi que l’agneau.”
C’étaient trois hommes différents avec des visions différentes de la même chose. Avaient-ils tort ? Non, chaque homme voyait en fonction de sa compréhension de Dieu.
Dieu veut vous faire grandir dans les visions de l’Esprit. Son désir ultime est que vous voyiez depuis Son lieu de compréhension et pas simplement le vôtre.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: Apocalypse 21:22 ; Actes 7:48
PÉPITE D’OR: Dieu veut vous faire grandir dans les visions de l’Esprit. Son désir ultime est que vous voyiez depuis Son lieu de compréhension et pas simplement le vôtre.
PRIERE: Père aimant, je te remercie pour cette vérité. Merci car plus que jamais, tu aiguises ma vision. Je vois avec clarté parce que j’y suis monté. Mes expériences viennent d’un lieu élevé de compréhension, à la gloire de Ton nom, Amen.
GROTERE VISIES
Apostel Grace Lubega
Johannes 1:50 (NBV21); Jezus vroeg: ‘Geloof je omdat Ik tegen je zei dat Ik je onder de vijgenboom zag zitten? Je zult nog grotere dingen zien.’
God gaat met mensen om op basis van hun begrip. Het is ook op deze basis dat Hij visioenen geeft.
Neem het voorbeeld van het visioen van de tempel en de tabernakel van God.
Welk visioen van de tempel zag Mozes?
In Exodus 25:40 zegt de Heer tegen Mozes: “En let erop dat u ze maakt naar hun model dat u op de berg werd getoond.”
Paulus wandelt door de Geest en zijn visioen wordt uitgelegd in Handelingen 7:48. De Bijbel zegt: “Hoewel de Allerhoogste niet woont in tempels die met handen zijn gemaakt…”
Johannes de openbaarder wandelt ook in de Geest en heeft dit te zeggen in Openbaring 21:22: “En ik zag daarin geen tempel: want de Here God Almachtig en het Lam zijn er de tempel van.”
Dit waren drie verschillende mannen met verschillende visies over hetzelfde. Waren ze fout? Nee, elke man zag op basis van zijn begrip van God.
God wil je laten groeien in de visioenen van de Geest. Zijn ultieme wens is dat jij vanuit Zijn plaats van begrip kijkt en niet alleen die van jezelf.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Openbaring 21:22; Handelingen 7:48
HET GOUDKLOMPJE: God wil je laten groeien in de visioenen van de Geest. Zijn ultieme wens is dat jij vanuit Zijn plaats van begrip kijkt en niet alleen die van jezelf.
GEBED: Liefhebbende Vader, ik dank U voor deze waarheid. Dank U, want meer dan ooit, verscherpt U mijn visie. Ik zie met helderheid omdat ik daarheen ben gekomen. Mijn ervaringen zijn van een verheven plaats van begrip, tot eer van Uw naam, Amen.