Apostle Grace Lubega
Romans 8:14 (KJV); For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
The Greek language has several words used to refer to children. These are huios, nepios and teknon. Teknon is used in general reference to children. Nepios is used for the young, immature or babes. Huios on the other hand is used in reference to mature children. In our theme scripture, the word used is huios.
What this means is that our maturity as Christians is defined by how yielded we are to the Spirit of God as He leads us.
It is children who go wherever they want to go and are oblivious to who must lead them.
When emphasising this issue of maturity, Jesus tells Simon Peter in John 21:18, “Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.”
A mature Christian is one who will minister in a meeting with only tens of people even when he has an invitation to a meeting with thousands not because he wishes to speak to a smaller congregation but because God told him to.
A mature Christian is one who will give a gift to a man who has insulted and maligned him not because it pleases him to part with this gift but because the Spirit told him to.
We do not grow by how many years we spend in the gospel. We grow by how we respond to the instructions of the Spirit of God.
FURTHER STUDY: Galatians 5:18, Colossians 1:28 (MSG)
GOLDEN NUGGET: Our maturity as Christians is defined by how yielded we are to the Spirit of God as He leads us. We do not grow by how many years we spend in the gospel. We grow by how we respond to the instructions of the Spirit of God.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for the precious gift of Your Spirit. I am broken, bent and yielded to His convictions and instructions. Even as He ministers to me, I respond with diligence and zeal. By this wisdom, I grow and mature. In Jesus’ name, Amen.
KU BY’OKUKULA MU MWOYO
Omutume Grace Lubega
Abaruumi 8:14 ( KJV); Kubanga bonna abakulemberwa Omwoyo gwa Katonda, abo be baana ba Katonda.
Olulimi Olwebbulaniya lulina ebigambo ebiwera ebitegeeza abaana. Bino bye huios , nepios ne teknon . Teknon kikozesebwa okutegeeza abaana bonna. Nepios kikozesebwa okutegeeza abaana abato, abatannakula oba abaakazaalibwa. Huios ku luuyi olulala kikozesebwa okutegeeza abaana abakulu. Mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, Ekigambo ekikozesedwa ye huios ..
Kino kye kitegeeza nti obukulu bwaffe ng’abakristaayo bunnyonnyolwa okuyita mu ngeri gye twewaddeyo eri omwoyo wa Katonda nga bw’atukulembera.
Abaana abato be bagenda yonna gye baagala okugenda era baba tebamanyi ani alina okubakulembera.
Mu kukkaatiriza ensonga eno ey’okukula. Yesu agamba Simooni mu Yokaana 21:18 “Ddala ddala nkugamba nti bwe wali omuvubuka, weesimbanga n’ogenda gy’oyagala yonna: naye bw’olikaddiwa, oligolola emikono gyo, omulala alikusimba, alikutwala gy’otoyagala.”
Omukristayo akuze y’oyo ajja okuweereza mu lukuηηaana lw’abantu abatono newankubadde ng’alina okwanirizibwa okw’enkuyanja ssi lwakuba ayagala okwogera eri ekibiina ekitono naye lwakuba Katonda y’amugambye.
Omukristayo akuze y’oyo ajja okuwa ekirabo eri omuntu amuvumye era amutyobodde ssi lwakuba kimusanyusa okwawukana n’ekirabo naye lwakuba Omwoyo amugambye.
Tetukula okusinziira ku myaka gye tumala mu njiri. Tukula ku lw’engeri gye twanukulamu eri ebiragiro eby’omwoyo wa Katonda.
YONGERA OSOME: Abagalatiya 5:18, Abakolisaayi 1:28 (MSG).
AKASUMBI KA ZAABU: Obukulu bwaffe ng’abakristaayo bunnyonnyolwa okuyita mu ngeri gye twewaddeyo eri omwoyo gwa Katonda nga bw’atukulembera. Tetukula okusinziira ku myaka gye tumala mu njiri. Tukula ku lw’engeri gye twanukulamu eri ebiragiro eby’omwoyo wa Katonda.
ESSAALA: Kitange Omwagalwa, Nkwebaza ku lw’amazima gano. Weebale ku lw’ekirabo eky’omuwendo eky’Omwoyo omutukuvu. Nneetoowazizza, mmenyese era nneewaddeyo eri okulumiriza Kwe n’ebiragiro Bye. Nga bw’aweereza gye ndi, nnyanukula n’obunyiikivu era n’amaanyi. Ku lw’amagezi gano, nkula. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
EBIKWATIRAINE N’OKUKURA OMU MWOYO
Entumwa Grace Lubega
Abarooma 8:14 (KJV); Manya, boona abeebemberwa Omwoyo wa Ruhanga, nibo baana ba Ruhanga;
Orurimi rw’orugriika rwaine ebigambo byingi ebirikukozesibwa kumanyisa abaana. Ebigambo ebi ni ‘huios’, ‘nepios’ na ‘teknon’. ‘Teknon’ nikikozesibwa kumanyisa abaana aba buriijo. ‘Nepios’ nikikozesibwa kumanyisa abaana abato, abatakakuzire omu mwoyo. Aha rubaju orundi, ‘Huios’ nikikozesibwa kumanyisa abaana abakuzire omu mwoyo. Omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, Baiburi nekozesa ekigambo ‘huios’.
Eki nikimanyisa ngu obukuru bwaitu omu mwoyo nk’Abakristaayo nibutegyekwa oku tweheireyo aha Mwoyo wa Ruhanga yaaba natwebembera.
Abaana nibo barikuza ei barikwenda kuza hoona kandi tibarikwetegyereza oshemereire kubeebembera.
Kuyabaire naahamiza kimwe egi enshonga y’obukuru omu mwoyo, Yesu akagambira Simooni Petero omu kitabo kya Yohaana 21:18 nagira ati, “Buzimazima ninkugambira nti: obu waabaire ori omutsigazi, okaba oyezirika, oza ei orikwenda yoona; kwonka ku oriba omugurusi, oryagorora emikono yaawe, ondiijo akuzirikye, akutware ei otarikwenda.”
Omukristaayo okuzire omu mwoyo n’ogwo orikuza kuheereza omu ruteerane rw’amakumi g’abantu n’obu baraabe bamwetsire omu ruteerane rw’enkumi z’abantu kutari kugira ngu nayenda kugamba n’abantu bakye kureka ahabw’okugira ngu nikwo Ruhanga amugambaire kukora.
Omukristaayo okuzire omu mwoyo n’ogwo orikuza kuheereza ekirabo omuntu omujumire kandi omugambireho kubi kutari kugira ngu nikimushemeza kweyihaho ekirabo eki kureka ahabw’okugira ngu Omwoyo nikwo amugambaire kukora.
Titurikukura ahabw’emyaaka ei tumazire omu ngiri. Nitukura ahabw’okuturikukuratira obuhabuzi bw’Omwoyo wa Ruhanga.
SHOMA NEEBI: Abagalatia 5:18, Abakolosai 1:28 (MSG)
EZAABU: Obukuru bwaitu omu mwoyo nk’abakristaayo nibutegyekwa oku tweheireyo aha Mwoyo wa Ruhanga yaaba natwebembera. Titurikukura ahabw’emyaaka ei tumazire omu ngiri. Nitukura ahabw’okuturikukuratira obuhabuzi bw’Omwoyo wa Ruhanga.
OKUSHABA: Taata Omukundwa, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’ekiconco ky’omuhendo eky’Omwoyo waawe. Mpendekiire, nyinamiire kandi nyeheireyo aha kushinjwa kwe n’obuhabuzi bwe. N’obu arikuba nampeereza, nimukuratira n’obweziriki hamwe n’omujinya. Omu bwengye obu, ninkura omu mwoyo. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
TEGI I CWINY
Lakwena Grace Lubega
Jo Roma 8:14 (KJV); Pien jo ducu ma Cwiny pa Lubaŋa telogi, gin aye litino pa Lubaŋa.
Leb me Greek tye ki Lok mapol ma ki tiyo kwede ikom litino. Lok magi en aye huios, nepios ki teknon. Teknon ki tiyo kwede lumuku pi litino. Nepios ki tiyo kwede pi jo matino, jo ma pe otegi onyo lukere. Huios ki tung cel ki tiyo kwede pi litino ma otegi. I wi Lok acoya ma mewa ma okwongo, Lok ma ki tiyo kwede obedo huios.
Ngo ma man obedo en aye ni kit macalo wa tegi kwede macalo wan Lukricitayo nen ki i kit macalo wadok kwede i kom Lok ma Cwiny pa Lubanga miyo bot wan.
Lutino aye ma ceto kamo keken ma gin mito ceto iye dok pe gin paro dok lubu anga ma myero otel gin.
ka tye ka lok matek ikom lok me tegi, Yecu waco ki Simon Petero I buk pa Jon 21:18, “Adada awacci ni, ka ceŋ in pud awobi, itweyo boŋoni keni, iwoto ka ma imito; ento ka doŋ iti, ibiryeyo badi, ci ŋat mukene bitweni boŋoni, biteri ka ma pe imito.”
Lakricitayo ma otegi obedo ngat ma tito Lok i kacoke ma dano tye apar wiye keken kadi ka en ki lwongo i kacoke ma dano tye iye alib ki alib pe pien ni en mito ni elok ki dul manok ento pien Lubanga owaco bot en ni otim kumeno.
Lakricitayo ma otegi obedo ngat ma obi miyo mic ki dano ma oyeto en dok oburu kwone pe pien ni yomo Cwinye me en ceto ki mic man ento pien Cwiny owaco bote ni otim kumeno.
Pe wadongo ki i wel mwaka adi ma wabedo kwede ka tito Lok me kwena maber pa Kricito. Wadongo niwok ki ikit ma wadok kwede ikom tela pa cwiny pa Lubanga.
KWAN MUKENE: Jo Galatia 5:18, Jo Kolocai 1:28 (MSG).
LWOD MADIT: Pe wadongo ki i wel mwaka adi ma wabedo kwede ka tito Lok me kwena maber pa Kricito. Wadongo niwok ki ikit ma wadok kwede ikom tela pa cwiny pa Lubanga.
LEGA: Wora me Amara, Apwoyo In pi ada man. Apwoyo In pi mot maber me Cwinyi. An atur, agom dok amine ki tugu cwiny ki Lok me aluba. Kadi macalo en bene loko kweda, Adok iye ki kwiri dok ki arima. Ki ryeko man, adongo dok ategi. I nying Yecu, Amen.
EBY’OBUKURU MU MWOOYO
Omukwenda Grace Lubega
Abarumi 8:14 (KJV); Ningira boona abeebemberwa Mwoyo wa Ruhanga, baba baana ba Ruhanga.
Orulimi Oruyonaani rwiine ebigambo bingi ebikumanyisa abaana. Binu nibyo nka huios, nepios hamu na teknon. Teknon nikikozesibwa okumanyisa abaana boona otasoroiremu. Nepios nikikozesibwa okumanyisa abato, abatakakuzire rundi enkerembe. Huios harubaju orundi nikikozesibwa kumanyisa abaana abakuzire. Omukyahandikirwe kyaitu eky’omutwe, ekigambo ekikozesibwe nikyo huios.
Kinu ekikumanyisa nikyo ngu obukuru bwaitu nkaba kristayo niburolerwa oku twehayo hali Omwoyo wa Ruhanga obu natwebembera.
Abaana nubo bagenda buli hamu hoona habarukugonza kugya kandi tibafayo hali ogu ow’asemeriire kubebembera.
Obu nasimba enkondo yakaleju hali ensonga enu ey’obukuru, Yesu agamba Petero omu Yohana 21:18, “Mali mali ninkugambira nti: Obu okaba oli musigazi, wayeteegaga orukoba, ogenda nambere wagonzaaga; baitu obu oliba ogurusire, oligorra, emikono yaawe, ondi akubohe, akutwale nambere otarukugonza kugenda.”
Omu kristayo owakuzire nuwe asobora kuhereza omu ruteerano rw’abantu amakumi n’obwakuba aine okuralizibwa omuruteerano orwine abantu enkumi nenkumi kitali habwokuba nukwo agondeze okubaliza ekitebe ky’abantu bake baitu habwokuba Ruhanga nukwo amugambire akole.
Omu Kristo owakuzire nuwe asobora kuha ekisembo hali ogu owamujumire rundi owamukozire kubi kitali habwokuba ngu nikimusemeza okweyihaho ekisembo kye baitu habwokuba nukwo Omwoyo amugambire akole.
Titukura okusigikirra hali emyaka eyitwakamara munjiri. Tukura okusigikirra oku twetwaaza hali okuhaburwa kw’Omwoyo wa Ruhanga.
GALIHYA N’OSOMA: Abagaratiya 5:18, Abakolosai 1:28 (MSG)
EBIKURU MUBYOONA: Obukuru bwaitu nkaba kristayo niburolerwa oku twehayo hali Omwoyo wa Ruhanga obu natwebembera. Titukura okusigikirra hali emyaka eyitwakamara munjiri. Tukura okusigikirra oku twetwaaza hali okuhaburwa kw’Omwoyo wa Ruhanga.
ESAARA: Isenyowe Ow’engonzi, Ninkusiima habw’amazima ganu. Webale habwekisembo kyawe ekyomuhendo ekya Mwoyo Arukweera. Ncwekere, mpenzirwe Kandi nyehaireyo hali okurumirizibwa n’okuhaburwa Kwe. Nobwarukumpereza, ninyanukura n’obwekambi bwoona. Habw’amagezi ganu, ninkura hamu n’okwetegereza. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
UKOMAVU WA ROHO
Mtume Grace Lubega
Warumi 8:14 (KJV); Kwa kuwa wote wanaoongozwa na Roho wa Mungu, hao ndio wana wa Mungu
Lugha ya Kigiriki ina maneno kadhaa yanayotumiwa kumaanisha watoto. Hizi ni huios, nepios na teknon. Teknon hutumiwa kwa kawaida kutaja watoto. Nepios hutumiwa kwa kutaja watoto wachanga. Huios kwa upande mwingine hutumiwa kwa kutaja watoto waliokomaa. Katika maandiko yetu ya mada, neno linalotumiwa ni huios.
Hii inamaanisha kwamba ukomavu wetu kama Wakristo unafafanuliwa na jinsi tunavyojisalimisha kwa Roho wa Mungu Anapotuongoza.
Ni watoto ambao huenda popote wanataka kwenda na hawashughuliki na wanaopaswa kuwaongoza.
Wakati wa kusisitiza suala hili la ukomavu, Yesu anamwambia Simoni Petro katika Yohana 21:18, “Akasema, Amin, amin, nakuambia, Wakati ulipokuwa kijana, ulikuwa ukijifunga mwenyewe na kwenda utakako; lakini utakapokuwa mzee, utainyosha mikono yako, na mwingine atakufunga na kukuchukua usikotaka.”
Mkristo aliyekomaa ni yule ambaye atahudumu katika mkutano wa makumi ya watu tu hata wakati ana mwaliko wa mkutano wa maelfu si kwa sababu anataka kuzungumza na kusanyiko dogo lakini kwa sababu Mungu alimwambia.
Mkristo aliyekomaa ni yule ambaye atatoa zawadi kwa mtu ambaye amemtusi na kumdhalilisha si kwa sababu inampendeza kutoa zawadi hii lakini kwa sababu Roho alimwambia.
Hatukui kwa miaka ngapi tuko katika injili. Tunakua kwa jinsi tunavyojibu maelekezo ya Roho wa Mungu.
MASOMO YA ZIADA: Wagalatia 5:18, Wakolosai 1:28 (MSG)
UJUMBE MKUU: Ukomavu wetu kama Wakristo unafafanuliwa na jinsi tunavyojisalimisha kwa Roho wa Mungu Anapotuongoza. Hatukui kwa miaka ngapi tuko katika injili. Tunakua kwa jinsi tunavyojibu maelekezo ya Roho wa Mungu.
SALA: Baba Mpenzi, Nakushukuru kwa ukweli huu. Asante kwa ajili ya zawadi ya thamani ya Roho Wako. Nimevunjika, kuinama na kujisalimisha kwa imani na maagizo Yake. Hata anavyonihudumia, ninajibu kwa bidii na ari. Kwa hekima hii, ninakua na kukomaa. Kwa jina la Yesu, Amina.