Apostle Grace Lubega
Joshua 1:1-2 (KJV); Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses’ minister, saying, Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
—
In various portions of scripture, Joshua was referred to as the minister of Moses. He served Moses.
After Moses’ death, the Lord appointed him as the next leader of Israel.
When it comes to divine appointments, God does not usually move too far from the obedient men and women who are faithfully serving the anointing and the anointed.
This is because one of the greatest rewards of service is its ability to position you for the right opportunities as designed by God.
This positioning could be to establish you as a pillar if (God forbid), an assigned man or woman of God fails in his or her assignment.
If the above is not the case, then it positions you to build your own, for the Bible says that if you are faithful in what belongs to another man, you will be trusted with your own(Luke 16:12).
There will always be a place in the arenas of opportunity and success for men who serve.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Luke 16:12; Exodus 23:25
GOLDEN NUGGET: One of the greatest rewards of service is its ability to position you for the right opportunities as designed by God.
PRAYER: My loving Father, I thank You for this knowledge. Thank You for the blessed opportunity to serve You. I thank You because You continually work in me to ensure that my service is out of a pure heart. The rewards of service follow me all the days of my life, in Jesus’ name, Amen.
OKUTEEKEBWA MU KIFO EKITUUFU OLW’OKUWEEREZA.
Omutume Grace Lubega
Yoswa 1:1-2 (KJV); Awo olwatuuka Musa omuweereza wa Mukama bwe yamala okufa, Mukama n’agamba Yoswa, omwana wa Nuni, omuweereza wa Musa, omuweereza wange, afudde; kale kaakano golokoka, osomoke omugga guno Yoludaani, ggwe, n’abantu bano bonna, muyingire mu nsi gye mbawa bo, abaana ba Isiraeri.
Mu bitundu eby’enjawulo eby’ebyawandiikibwa, Yoswa yayitibwa muweereza wa Musa. Yaweereza Musa.
Oluvannyuma lw’okufa kwa Musa, Mukama yamulonda ng’omukulembeze wa Isiraeri addako.
Bwe kituuka ku kulondebwa okw’obwaKatonda, Katonda tatera kugenda wala nnyo okuva ku basajja n’abakazi abawulize abaweereza n’obwesigwa amafuta n’abaafukibwako amafuta.
Kiri kityo kubanga ezimu ku mpeera enkulu ez’okuweereza bwe busobozi bwa kwo okukuteeka mu kifo ekituufu ku lw’emikisa emituufu nga bwe gibeera gitegekeddwa Katonda.
Okuteekebwa mu kifo ekituufu kuno kuyinza okubeera okw’okukusimba ng’empagi singa (Katonda takiganya), omusajja oba omukazi wa Katonda alemererwa mu mulimu gwe.
Eyo waggulu bw’eba nga si y’ensonga, olwo kukuteeka mu kifo ekikusobozesa okuzimba ekikyo, Bayibuli egamba nti bw’obeera omwesigwa mu ky’omuntu omulala, ojja kuweebwa ekikyo (Lukka 16:12).
Wajja kubeerangawo buli kiseera ekifo mu nsiike y’emikisa n’obuwanguzi eri abantu abaweereza.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Lukka 16:12, Okuva 23:25
AKASUMBI KA ZAABU: Ezimu ku mpeera enkulu ez’okuweereza bwe busobozi bwa kwo okukuteeka mu kifo ekituufu ku lw’emikisa emituufu nga bwe gibeera gitegekeddwa Katonda.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, nkwebaza ku lw’okumanya kuno. Weebale olw’omukisa okukuweereza. Nkwebaza kubanga bulijjo okola mu nze okukakasa nti obuweereza bwange buva mu mutima omulongoofu. Empeera z’okuweereza zingoberera ennaku z’obulamu bwange zonna, mu linnya lya Yesu, Amiina.
KWEMERRA OMUKIIKARO EKIHIKIRE HABW’OBUHEREZA
Omukwenda Grace Lubega
Yosuha 1:1-2 (KJV);
KANDI kikahika, hanyuma yokufa kwa Musa, omuiru wa MUKAMA, MUKAMA yagambira Yosuha mutabani wa Nuni, omuhereza wa Musa, nagamba ati Musa omuiru wange afire; nukwo oimuke, oyambuke ekyambu kinu Yorudani, iwe, nabantu banu bona, okutaha omu nsi eyimbahaire bo, abana ba Isareri.
Omubicweka by’ebyahandikirwe ebyembaganiza, Yesuha yagambwahoga nk’omuhereza wa Musa. Akahereza Musa.
Hanyuma y’okufwa kwa Musa, Mukama akamukoma kuba mwebembezi arukwongeraho wa Isaleri.
Obu kiija hakukomwa okw’obwaruhanga, Ruhanga takira kugenda hara kuhingura hali abantu abahulizi abakuhereza amagita hamu naabo ab’asesireho amagita.
Ensonga niyo, emu h’ampeera enkuru ez’obuhereza niyo amaani gabwo kukuteeka omukiikaro ekihikire nukwo otunge emigisa eyekusemeriire eyetekaniziibwe Ruhanga.
Okuba omukiikaro ekihikire kunu kusobora kuba kubyarwa nk’enyomyo kakuba (nikikafuuhe), omuntu owa Ruhanga atumire alemwa omulimogwe.
Kakuba ekigambirweho eruguru tinukwo kiri, hati bukuteka omukiikaro kwombeka obuhereza bwawe, habwokuba Baibuli egamba, obuoba mwesigwa omuli eky’omuntu ondi, oija kwesigwa nebyawe ( Luka 16:12).
Harabahoga ekiikaro omunsi y’emigisa hamu n’obusinguzi hali abantu abahereza.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Luka 16:12, Okuruga 23:25
EBIKURU MUBYOONA: Emu h’ampeera enkuru ez’obuhereza niyo amaani gabwo kukuteeka omukiikaro ekihikire nukwo otunge emigisa eyekusemeriire eyetekaniziibwe Ruhanga.
ESAARA: Taata Omugonzibwa, ninkusiima habw’okumanya kunu. Webale habw’omugisa omukuru kukuhereza. Webale habwokuba obutoosa okorra omuli nyowe kurora ngu obuhereza bwange niburuga hamutima ogurungi. Emperra z’obuhereza zimpondera ebiro by’obwomezi bwange bwona, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
AKITENIKIN ŊUNA KA AKILIP
Apostle Grace Lubega
Yosia. 1:1-2 (KJV); Ekaku ketwana Moses eketiyan ŋolo ke Ekapolon, kirwor Ekapolon neni a Yosua a lokoku a Nun, a ŋolo sek eŋarakinit Moses tema, “Atwana eketiyan kaŋ Moses. Aŋun, tonyoutu tokona ka Ŋisirael todoka aŋolol Yorodan, tolomasi nakwap ŋina ainakinit ayoŋ Ŋisirael.
Alotooma ŋiwaitin ŋulu alalak anasiometa, eyaitae Yosua ikwa ekajanakinan a’Moses. Abu kijaanaki Moses.
Ani kedaun atuanare a”Moses, abu Akuj toseu iŋes ikwa ekapolon akilunyokin lokukusi ŋulu alo’isirael.
Ani ebuni najokisia ŋuna ka Akuj, emame ŋiyotonori kori ŋeluanianari Akuj alotuŋa aŋulu iyapara ka itenikina la tonipito alotooma akece kijaanakin akimiet ka ŋulu kinyonyoikin.
Erae nugu anierae apei inakinet alotooma ŋuna apolok anakijanakinet erae ake pedori akitenikin iyoŋ kotere ajokis ŋina ebunit ka erae Akuj elope eyeunit.
Epedori akitenikinet naga adupakin iyoŋ ikwa epir anikerae (topupi Akuj), ani kibusokin ituŋanan ŋini einakinit Akuj akicikakinet alotooma eke’etic.
Ani pakerae ŋayoii kiire, iŋes atemari ikitenikinit iyoŋ adukun ŋinikon ka’elope, ebala ebaibul ebe ani kikinyomit ibore aŋinice, ikikinyomi iŋesi iyoŋo daŋ aŋinikon (Luka. 16:12).
Eyakaununi akibois aŋina paki alotooma ŋiwaitin ŋulu aŋajokisya ka ana’kiyar kotere ŋituŋa ŋulu ijaanakinete. Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Luka 16:12; Awosit 23:25
ŊUNA ACEBUN: Erae nugu anierae apei inakinet alotooma ŋuna apolok anakijanakinet erae ake pedori akitenikin iyoŋ kotere ajokis ŋina ebunit ka erae Akuj elope eyeunit.
AKILIP: Papa Ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka aosou anaga. Eketalakrit aŋuna aŋajokisya aŋuna imwaimwakina ana kijaanan iyoŋ. Eketalakrit anierai iropa itiyae aneni kaŋ kotere akiŋolekin atemari erae eka kijaanakine ŋolo ebunit alotau aŋolo iyookino. Akatupito ŋajokisya ŋuna ka akijaanakin ŋirwa dadaŋ ŋulu ka aka kiyar, Alokiro Ayesu, Amen.
BEDO KAMA MITE KI TIC
Lakwena Grace Lubega
Yocwa 1:1-2(KJV); Ka Moses latic pa Rwot doŋ oto woko, Rwot owaco bot Yocwa wod pa Nun ma lakony pa Moses ni, “Laticca Moses doŋ oto woko; pienno in aye doŋ ia malo, iciŋol loka Jordan man, in ki lwak jo-ni ducu, wucit wa i lobo ma abemiyo botgi-ni, ma abimiyo bot gin jo Icrael.
I gin acoya mapol, Yocwa onongo ki waco ni obedo lakony pa Moses. En otiyo pi Moses.
Iyunge to pa Moses, Rwot ocimo en macalo latela manyen pa Icarael.
Kace obino i cimo dano manyen, Lubanga polkare pe woto mabor kibot mon ki co ma gi winyo Lok dok tyeka tic pi niwire dok ngatma tye ki niwire ni ki cwiny gi ducu.
Man obedo pien adwoki me tic acel obedo i kero ne me keto in kama mite pi jami ma atir ma owec malube ki kitma Lubanga oyubo kwede.
Keto in kama ber ni twero bedo me keto in calo kacungu kace (pe omyero otime gire), ngatma Lubanga onongo omine tic meno pe otimo dog ticce kitma mite kwede.
Kace pe kumeno, ci keto in me yubo ma megi keni, pien Baibul waco ni kace i gene i ginma obedo pa ngat mukene, kibi mini ma megi (Luka 16:12).
Kabedo mo wangma obedo tye kama ginmo mite iye dok timo maber pi jo ma tiyo pi Lubanga.
Alelua!
KWAN MUKENE: Luka 16:12; Nwoyo cik 23:25
LWOD MADIT: Adwoki me tic acel obedo i kero ne me keto in kama mite pi jami ma atir ma owec malube ki kitma Lubanga oyubo kwede.
LEGA: Wora me amara, Apwoyi pi ngec man. Apwoyo pi gum ma imiyo me tic piri. Apwoyo pien imede ki tic i an me neno ni tica a ki Cwiny matir. Mot ma mega me tic lubu kora kare ducu me kwona, i nying Yecu’ Amen.
POSITIONNÉ PAR SERVICE
L’Apôtre Grace Lubega
Josué 1:1-2 (NBS); Après la mort de Moïse, serviteur du Seigneur, le Seigneur dit à Josué, fils de Noun, auxiliaire de Moïse : Moïse, mon serviteur, est mort ; maintenant, passe ce Jourdain, toi et tout ce peuple, vers le pays que je donne aux Israélites.
Dans diverses parties des Écritures, Josué était appelé le ministre de Moïse. Il a servi Moïse.
Après la mort de Moïse, le Seigneur l’a nommé prochain chef d’Israël.
En ce qui concerne les rendez-vous divins, Dieu ne s’éloigne généralement pas trop des hommes et des femmes obéissants qui servent fidèlement l’onction et les oints.
C’est parce que l’une des plus grandes récompenses du service est sa capacité à vous positionner pour les bonnes opportunités telles que conçues par Dieu.
Ce positionnement pourrait être de vous établir comme un pilier si (à Dieu ne plaise), un homme ou une femme assigné de Dieu échoue dans sa mission.
Si ce qui précède n’est pas le cas, cela vous positionne pour construire le vôtre, car la Bible dit que si vous êtes fidèle dans ce qui appartient à un autre homme, on vous confiera le vôtre (Luc 16:12).
Il y aura toujours une place dans les arènes d’opportunités et de succès pour les hommes qui servent.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: Luc 16:12 ; Exode 23:25
PÉPITE D’OR: L’une des plus grandes récompenses du service est sa capacité à vous positionner pour les bonnes opportunités telles que conçues par Dieu.
PRIÈRE: Mon Père bien-aimé, je te remercie pour cette connaissance. Merci pour l’occasion bénie de vous servir. Je te remercie parce que tu travailles continuellement en moi pour veiller à ce que mon service soit d’un cœur pur. Les récompenses du service me suivent tous les jours de ma vie, au nom de Jésus, Amen.
GEPOSITIONEERD DOOR DIENST
Apostel Grace Lubega
Jozua 1:1-2 (Statenvertaling); Het geschiedde nu, na den dood van Mozes, den knecht des HEEREN, dat de HEERE tot Jozua, den zoon van Nun, den dienaar van Mozes, sprak, zeggende: Mijn knecht Mozes is gestorven; zo maak u nu op, trek over deze Jordaan, gij en al dit volk, tot het land, dat Ik hun, den kinderen Israëls, geve.
In verschillende gedeelten van de Schrift wordt naar Jozua verwezen als de dienaar van Mozes. Hij diende Mozes.
Na de dood van Mozes stelde de Heer hem aan als de volgende leider van Israël.
Als het gaat om goddelijke aanstellingen, gaat God gewoonlijk niet te ver weg van de gehoorzame mannen en vrouwen die trouw de zalving en de gezalfden dienen.
Dit komt omdat een van de grootste beloningen van dienstbaarheid het vermogen is om u te positioneren voor de juiste kansen zoals ontworpen door God.
Deze positionering zou kunnen zijn om u als een pijler te vestigen als (God verhoede), een toegewezen man of vrouw van God faalt in zijn of haar opdracht.
Als het bovenstaande niet het geval is, dan positioneert het je om je eigen te bouwen, want de Bijbel zegt dat als je trouw bent aan wat van een andere man is, je met de jouwe zal worden toevertrouwd (Lucas 16:12).
Er zal altijd een plaats zijn in de arena’s van kansen en succes voor mannen die dienen.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Lukas 16:12; Exodus 23:25
HET GOUDKLOMPJE: Een van de grootste beloningen van dienstbaarheid is het vermogen om je te positioneren voor de juiste kansen zoals ontworpen door God.
GEBED: Mijn liefhebbende Vader, ik dank U voor deze kennis. Dank U voor de gezegende kans om U te dienen. Ik dank U omdat U voortdurend in mij werkt om ervoor te zorgen dat mijn dienstbaarheid uit een zuiver hart komt. De beloningen van dienst volgen mij alle dagen van mijn leven, in Jezus’ naam, Amen.