Apostle Grace Lubega
Daniel 2:46-48 (KJV): “Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him. The king answered unto Daniel, and said, Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret. Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.”
—
In Daniel 2, King Nebuchadnezzar had a troubling dream, yet none of his wise men, magicians, or astrologers could reveal or interpret it. However, Daniel, a man of God, not only revealed the dream but also interpreted it with precision.
As a result, Daniel was elevated in status, given great gifts, and made ruler over the entire province of Babylon. His ability to access divine mysteries made him stand out in an empire filled with scholars, advisors, and philosophers.
It is important to note that revealing mysteries applies to various areas of life. Those who understand and unveil deep revelations in the Word of God become global voices in ministry, shaping nations with divine wisdom.
Entrepreneurs who discern divine strategies and innovative ideas lead in the marketplace. In politics, leaders who perceive times and seasons, who receive godly strategies for governance become great and influential. Scientists, inventors, and scholars who tap into these realms break barriers and bring forth new knowledge that transforms societies.
Our theme scripture reveals that the great Nebuchadnezzar bowed to Daniel. The king made him a great man.
The unveiling of divine mysteries brings promotion, honor, and dominion. It distinguishes a person, making them a force of change in their generation. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Proverbs 25:2; Jeremiah 33:3
GOLDEN NUGGET: The unveiling of divine mysteries brings promotion, honor, and dominion. It distinguishes a person, making them a force of change in their generation.
PRAYER: Heavenly Father, You are the revealer of secrets and the source of all wisdom. Thank You for granting me divine insight into the mysteries that elevate me in my purpose, career, and ministry. I access hidden knowledge that makes me a solution provider in my generation. I walk in glory, honor, and influence as Daniel did, for Your glory. In Jesus’ name, Amen.
EKITIIBWA KY’EBYAMA EBY’OMWOYO
Omutume Grace Lubega
Danyeri 2:46-48 (KJV): “Awo kabaka Nebukadduneeza n’alyoka avunnama amaaso ge n’asinza Danyeri, n’alagira okumuwa ssaddaaka n’omugavu. Kabaka n’addamu Danyeri n’ayogera nti Mazima Katonda wammwe ye Katonda wa bakatonda, era ye Mukama wa bakabaka, era ye mubikkuzi w’ebyama, kubanga oyinzizza okubikkula ekyama ekyo. Kabaka n’alyoka afuula Danyeri omukulu, n’amuwa ebirabo bingi ebinene, n’amuwa okufuga essaza lyonna ery’e Babulooni, era okuba omwami omukulu ow’abagezigezi bonna ab’e Babulooni.”
—
Mu Danyeri 2, Kabaka Nebukadduneeza yalina ekirooto ekitawaanya, naye nga tewali ku basajja be abagezi, abasawo oba abafumu bayinza kubikkula oba okuvvuunula. Wabula, Danyeri, omusajja wa Katonda, teyabikkula bubikkuzi kirooto kyokka naye n’akivvuunula mu bwerufu.
Ekyavaamu, Danyeri yakuzibwa mu kitiibwa, n’aweebwa ebirabo, n’afuulibwa omufuzi w’essaza ly’eBabulooni lyonna. Obusobozi bwe okuyingira mu byama eby’omwoyo bwamuyimusa mu bwakabaka obujjudde abasomi, abawi b’amagezi n’abagezigezi.
Kya mugaso okutegeera nti okubikkula ebyama kukola eri ebitundu bingi eby’obulamu. Abo abategeera era ne babikkula ebyama eby’obuziba mu Kigambo kya Katonda bafuuka amaloboozi g’ensi mu buweereza, nga batereeza amawanga n’amagezi ag’omwoyo.
Abakozi ba bizinensi abategeera enkola zino ez’omwoyo era n’ebirowoozo by’okugunjawo ebipya bakulembera mu butale. Mu by’obufuzi, abakulembeze abategeera ebiseera n’ebiro, abafuna enkola ey’obwakatonda ey’okufugamu bafuuka basukkulumu era ba ttuttumu. Bannasaayansi, abayiiya ebipya n’abasomi abayingirako mu nsi zino bamenya ebiziyiza era ne baleeta okumanya okupya okukyusa abantu ababeetoolodde.
Ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kitubikkulira nti Nebukadduneeza ow’amaanyi yavunnamira Danyeri. Kabaka yamufuula omusajja omusukkulumu.
Okubikkula kw’ebyama eby’omwoyo kuleeta okuyimusibwa, ekitiibwa, n’okufuga. Kwawula omuntu, okumufuula eryanyi ery’enkyukaakyuka mu mulembe gwe.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Engero 25:2, Yeremiya 33:3
AKASUMBI KA ZAABU: Okubikkula kw’ebyama eby’omwoyo kuleeta okuyimusibwa, ekitiibwa, n’okufuga. Kwawula omuntu, okumufuula eryaanyi ery’enkyukaakyuka mu mulembe gwe.
ESSAALA: Kitange ow’omuggulu, Ggwe mubikkuzi w’ebyama era ensibuko y’amagezi gonna. Weebale kumpa okulaba okw’omwoyo eri ebyama ebinnyimusa mu kigendererwa kyange, omulimu n’obuweereza. Nnyingira mu magezi agakwekebwa aganfuula omugabi w’eky’okuddamu mu mulembe gwange. Ntambulira mu kitiibwa, n’ettuttumu nga Danyeri bwe yakola, ku lw’ekitiibwa Kyo. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
Loading…
EKITINISA KY’ENSITA Z’OBWA RUHANGA
Omukwenda Grace Lubega
Daneeri 2:46-48 (KJV): Hanyuma omukama Nebuchadnezzar yagwa hansi yateeka obuso bwe hansi, yaramya Daneeri, kandi yaragira ngu banyina kuhereza ekitinisa kandi nebintu eby’akahooho hali we. Omukama yagarukamu hali Daneeri, yagamba, Eky’amananu kiri, ngu Ruhanga wa we nuwe Ruhanga w’aba ruhanga, kandi Omukama w’abakama, kandi asukura ensita, kurora ngu osoboire kusukura ensita enu. Hanyuma Omukama yafwora Daneeri omusaija w’amaani, kandi yamuhereza ebisembo eby’amaani, kandi yamufwora omulemi w’ekicweka kyoona ekya Babylon, kandi omukuru w’abalemi na haiguru y’abasaija abamagezi boona aba Babylon.
—
Omu Daneeri 2, Omukama Nebuchadnezzar akatunga ekirooto ekikutalibaniza, kunu busaho omuntu weena omubasaija be abamagezi, abamasani, oba abasoma embeera y’obwire abakaba nibasobora kusukura oba kukisoboora. Okwahukanaho, Daneeri, omusaija wa Ruhanga, atasuukule busukura ekirooto baitu akakisoboora n’amagezi.
Ekyarugiremu, Daneeri akaimukibwa omu bantu, yaheebwa ebisembo by’amaani, kandi yafwolebwa omulemi hali ekicweka kyoona ekya Babylon. Obusobozi bw’okutunga ensita z’obwa Ruhanga kikamufwora w’embaganiza omubukama bwijwire abasomere, abahi b’amagezi kandi, n’abakugu.
Kiri ky’omugaso kumanya ngu okusukura ensita kikwata hali ebicweka bingi eby’obwomeezi. Abo abanyakwetegereza kandi nibasukura okusukuurwa okw’omunziha omu Kigambo kya Ruhanga bafwoka amaraka ag’ensi omu buhereza, nibombeka amahanga n’amagezi g’obwa Ruhanga.
Abakamu b’ebyobusubuzi abahukaniza entegeka ze iguru n’okuletaho amagezi amahyaka bekulembera omukatale. Omu bya poliipo, abebembezi abanyakutunga obwire n’obusumi, abanyakutunga entegeka z’obwa Ruhanga, habw’obulemi bafwoka b’amaani kandi abakuletereza abandi kubahondera. Abasayansi, abaheesi, kandi abasomere abataha omu biikaro binu bahaguzaa kandi nibaleeta okumanya okuhyaka okuhindura abantu.
Omutwe gw’ekyahandikirwe nigusukura ngu omukuru Nebuchadnezzar akainamira Daneeri. Omukama akamufwora omusaija w’amaani.
Okusukura kw’ensita z’obwa Ruhanga kuleeta okukuzibwa, ekitinisa, kandi n’obulemi. Kyahukanizamu omuntu, nikimufwora amaani agakuhindura omu kyasa kye. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Enfumu 25:2; Yeremiya 33:3
EBIKURU MUBYOONA: Okusukura kw’ensita zobwa Ruhanga kuleeta okukuzibwa, ekitinisa, kandi n’obulemi. Kyahukanizamu omuntu, nikimufwora amaani agakuhindura omu kyasa kye.
ESAARA: Taata ow’omu Iguru, Niiwe anyakusukura ensita kandi ensoro y’amagezi goona. Webale habw’okumpereza amagezi ag’obwa Ruhanga omunsita ezinyimukya omu kigendeerwa kyange, omukukora ebinyasomeriire, kandi omu buhereza bwange. Nyowe ntunga amagezi agaserekerwe aganyakunfwora eky’okugarukamu omunkyasa kyange. Nyowe ndubatira omukitinisa, n’omukwebembera nk’oku Daneeri yakozere, habw’ekitinisa kya We, Amiina.
DEYO ME MUNG MA LUBANGA MINI
Lakwena Grace Lubega
Daniel 2:46-48(KJV): Cutcut kabaka Nebukadnejar oryebbe piny, omiyo woro bot Daniel, ka doŋ ociko ni myero gikel gityer ki odok eceta gibed ka tyerone bot Daniel. Kabaka owaco bot Daniel ni, “Ada, Lubaŋani-ni aye Lubaŋa ma loyo lwak lubaŋa-gu ducu, dok en bene Rwot ma loyo luker ducu, en ŋat ma nyuto muŋ ducu mukanne woko ka maleŋ, pien in bene ibedo ki twer me nyuto muŋ man mukanne-ni. 48Lacen kabaka omiyo deyo mamalo ki mot madwoŋ bot Daniel, ka okete me bedo laloc i lobo ducu me Babilon, dok bene me bedo ladit ma loyo luryeko ducu ma tye i Babilon.”
—
Ibuk pa Daniel 2, Kabaka Nebukadnezar obedo ki lek ma obedo ka yele, ento kun petye luryeko ma mege mo , lutim tango ki jok onyo jo ma kwano lakalatwe onongo twero nyutu onyo gonyo tere. Ento, Daniel, latic pa Lubanga, pe onyutu leki keken ento ogonyo tere bene maleng.
Pi meno, Daniel rwome gi ilo woko malo, gimine mot madito dok odoko latela madit i boma me Babylon lung. Kero ne me nongo mung pa Lubanga oweko en ocung kamaleng i gang ker ma opong ki lukwan, Omi tam, dok luryeko ma dongo.
Piretek me niang ni nyutu mung kama leng tiyo pi kabedo me kwo mapol. Jo ma niang dok gonyo te niyabo matut ilok pa Lubanga doko dwan ma winye iwilobo lung.
Lutim biacara ma niang iyoo ma polo tiyo kwede dok tam manyen me cako ginmoni aye telo yoo i biacara. I cungu iwi bye, lutela ma niang i kom cawa dok kare, ma nongo yoo me tela kibot Lubanga doko dito dok bedo ki loc mapol. Lukwan yoto kom, lukel jami manyen dok lukwan ma donyo i kabedo magi turu lageng dok kelo ngec manyen ma loko lwak dano
Kwan wa matin nyutu ni Kabaka Nebukadnezar okule piny bot Daniel. Kabaka oweko en odoko dano madit.
Gonyo te mung me polo kelo ilo rwomi malo, woro dok loc. En poko ngatmoni ki ikin jo mukene ni dok weko gidoko teko me aloka loka i kare gini. Allelua!
KWAN MUKENE: Carolok 25:2; Jeremia 33:3
LWOD MADIT: Gonyo te mung me polo kelo ilo rwomi malo, woro dok loc. En poko ngatmoni ki ikin jo mukene ni dok weko gidoko teko me aloka loka i kare gini.
LEGA: Wora ma ipolo, in ibedo lanyut mung dok kama ryeko ducu a ki iye. Apwoyi pi mina neno i kom mung me polo ma ila me timo ginma ilwonga pire, dog ticca dok tic pa Lubanga. An anongo ngec ma okane ma weko adoko lami lagam i kare nani. An awoto i deyo, woro dok loc kitma Daniel otimo kwede ni, pi deyo ni. Inying Yecu, Amen.
KWOGO ME IMUŊ OBAŊA
Akwena Grace Lubega
Danieri 2:46-48 (Lango): Abaka Nebukadnejar te ru ya ryebere piny woro Danieri, te dok ciko ni myero kel mot me yale, kede odok a ŋwece kur. Abaka te kobbi Danieri ni, “Ateteni, Obaŋani obedo Obaŋa ame loo obaŋe ocele luŋ, dok Rwot ame loo obakki luŋ, en ayab muŋ ducu kannaler, pien en omio yin inyuto imuŋ man.” Abaka te miyo Danieri woro mogo amalo meicel kede twoni mottogo adoŋo doŋo, te miyo en bedo aloc ame loo lobo me Babulon luŋ, kede adwoŋ ame loo oryeko luŋ me Babulon.
—
Iyi Danieri 2, Abaka Nebukadnejar oleko lek ame obin omio cunye ojebere tutwal, ento nwoŋo mom tye ŋattoro keken iyi akina oryeko mere, otyet, onyo okor tipo ame nwoŋo twero nyuto onyo gonyo te lek man. Cite, Danieri, dano Obaŋa, mom ka onyuto lek ento ogonyo te lek man kore ikore.
Acalo adwoogi, rwom a Danieri obin omedde, omie mot, eka ote miye bedo aloc ame loo lobo me Babulon luŋ. Teko mere me nwoŋo imuŋ Obaŋa obin omedo rwommere i lobo ame opoŋ kede jo okwano, omi tam, karacel kede oryeko.
Pire tek me ŋeyo ni kelo imuŋ kannaler tio ikabedo luŋ me kwo. Jo ame niaŋ eka ote kelo kannaler anyut i kop Obaŋa bedo dwom adit i kanica, yiko lobo kede ryeko ame ya ibot Obaŋa.
Otim biacara ame ŋeo neno yore kede tam ame ya ibot Obaŋa en aye telo ika catowil. Iyi kop me owi bye, otela ame ŋeo neno cawa kede kare, ame gamo ryeko i kite ame Obaŋa telo kede en aye bedo i dito karacel kede twer. Otet jami karacel kede jo okwano ame donyo i kodi kabedo man en aye kwanyo ageŋ eka te kelo ŋec anyen ame kelo alokaloka iyi akina paci.
Tyeny jiri wa nyuto ni Abaka Nebukadnejar obin oryebere piny me woro Danieri. Abaka obin omie obedo dano adit tutwal.
Yabo kannaler imuŋ Obaŋa kelo medo rwom, woro, karacel kede bedo kede loc. Keto apokapoka ikom dano, eka te miogi bedo jo ame kelo alokaloka iyi anywalli gi.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Carokop 25:2; Jeremia 33:3
APIRE TEK: Yabo kannaler imuŋ Obaŋa kelo medo rwom, woro, karacel kede bedo kede loc. Keto apokapoka ikom dano, eka te miogi bedo jo ame kelo alokaloka iyi anywalli gi.
KWAC: Papo ame tye i Polo, Yin aye ibedo ayab imuŋ kede kan ame ryeko luŋ ya iye. Apwoyi pi miya neno ikom imuŋ ame medo rwom i yuba na pi kwo, kwan-na, karacel kede dul kanica na. Anwoŋo ŋec ame okanne ame mia abedo ami agam iyi anywalli na. Awoto i kwogo, woro, karacel kede twer acalo Danieri, pi kwogo Ni. Inyiŋ Yecu, Amen.
AIBUSES NAKA AIYEIYEA NALAUNAN
Ekiyakia Grace Lubega
Daniel 2:46-48 (AOV): Kosodi ekabaka Nebukadenesar aibiror ebuburia, koma Daniel, kicorak ainakin asubanit ka lueur maa. Koboŋok ekabaka kotema Daniel atiar, “Abeit Ekonideke ŋes erai Edeke loka idekesio, ka EJAKAIT loka ikabakan, ka ekapukoron nukaiyeiyea, naarai ipedo ijo apukor aiyeiyea ŋin.” Kitopoloo do ekabaka Daniel, koinak ŋes ainakineta nuipu nuepolok, koinak ŋes ayait ebuku kere loko Babulon, kitarau da ŋes ekayaiton lokapolon loka lukacoa kere luko Babulon.
—
Kotoma Daniel 2, Ekabaka Nebukadenesar abu kodum airujasit naicani, komenite ituŋa ke kere, acudak arai anyicak aijulakin arai apukun apolouke. Konye, Daniel, etuŋanan loka Edeke, ŋesi mam abu kolim opolou naka airujasit bon konye abu ijulak kaidules.
Aŋeset, kikeunai adoketait naka Daniel, koinakinai ŋes ainakineta nuaŋosibib, kitaraunai ŋes abwoikiton loka ateker kere naka Babulon. Apedor ke naka adolokin aiyeiyeasia nuka alaunak abu oinak ŋesi aanyun kotoma akwap kere naeleleba nuesiomitos, ecorak keda acudak.
Epolok noi nuka ajenikin ebe apukun aiyeiyeasia iswamai kaiboisio nuipu nuka aijar. Ŋun luemisiikitos kopukoritos apukokineta nuidulok kotoma Akirot naka Edeke eraunos iporotoi nuakwap kotoma aijaanakin, kaiteten akwapin keda acoa nalaunan.
Esubusak nuejenikinete aswamisio nualaunak keda aomisio nuesubete iŋarenikinete kotoma osokoni. Kotoma aipuga, eŋarenok nuejenikinete isaawan keda apakio, nuedumunete acoasinei nuka Edeke kanuka aipuga eraunos luaŋosibib ka luejenara. Aŋicak, asubunak, keda asiomak nuetirorete toma naka ayeata nu kesi epote aibil aigalikineta ka ayaŋaun aijen naitetet naijulakini atekerin.
Aiwadikaete wok naepukorit epukunit ebe loapolon Nebukadenesar abu kokukokin Daniel. Abu ekabaka itarau ŋesi etuŋanan loka aŋosibib.
Apukun naka aiyeiyeasia nuka alaunak eyaŋauni aikeikino naka adoketait, ayoŋio ka aipuga. Ijulakini ituŋanan, ainakin kesi araun apedor naka aijulakin kotoma atur kec.
Aleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Awaragasia 25:2; Yeremia 33:3
NUEPOSIK BALA ESABU: Apukun naka aiyeiyeasia nuka alaunak eyaŋauni aikeikino naka adoketait, ayoŋio ka aipuga. Ijulakini ituŋanan, ainakin kesi araun apedor naka aijulakin kotoma atur kec.
AILIP: Papa lokotoma Akuj, Ijo ŋes apukunan loka aiyeiyeasia keda ecilet loka acoa. Eyalama kanuka ainakin eoŋ esesene loka alaunan toma aiyeiyeasia nuikeikinete eoŋ kotoma alosikinet ka, aswam keda aijaanakin. Adolokini eoŋ aijen naeŋopit naeinakini eoŋ araun loeinakini aboŋokinet kotoma atur ka. Alosi eoŋ kotoma aibuses, ayoŋio keda apedor ka eswama Daniel, kanuka aibuses Kon. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
UTUKUFU WA SIRI ZA KIMUNGU
Mtume Grace Lubega
Danieli 2:46-48(KJV): Ndipo Nebukadneza, mfalme, akaanguka kifudifudi, akamsujudia Danieli, akatoa amri wamtolee Danieli sadaka na uvumba. Mfalme akajibu, akamwambia Danieli, Hakika Mungu wenu ndiye Mungu wa miungu, na Bwana wa wafalme, awezaye kufumbua siri, kwa kuwa wewe uliweza kuifumbua siri hii. Basi mfalme akamtukuza Danieli, akampa zawadi kubwa nyingi sana, akamfanya kuwa mkubwa juu ya uliwali wote wa Babeli, na kuwa liwali mkuu juu ya wote wenye hekima wa Babeli.
—
Katika Danieli 2, Mfalme Nebukadneza aliota ndoto ya kusumbua, lakini hakuna hata mmoja wa watu wake wenye hekima, waganga, au wanajimu aliyeweza kuifunua au kufasiri. Hata hivyo, Danieli, mtu wa Mungu, hakufunua tu ndoto hiyo bali pia aliifasiri kwa usahihi.
Matokeo yake, Danieli aliinuliwa katika hadhi, akapewa zawadi kubwa, na kufanywa mtawala juu ya jimbo lote la Babeli. Uwezo wake wa kuyafahamu mafumbo ya kimungu ulimfanya asimame katika milki iliyojaa wasomi, washauri, na wanafalsafa.
Ni muhimu kutambua kwamba kufunua siri kunatumika kwenye maeneo mbalimbali ya maisha. Wale wanaoelewa na kufunua mafunuo ya kina katika Neno la Mungu wanakuwa sauti za kimataifa katika huduma, wakitengeneza mataifa kwa hekima ya kimungu.
Wajasiriamali wanaotambua mikakati ya kimungu na mawazo ya kibunifu huongoza sokoni. Katika siasa, viongozi wanaotambua nyakati na majira, wanaopokea mikakati ya kimungu ya utawala wanakuwa wakuu na wenye ushawishi. Wanasayansi, wavumbuzi, na wasomi wanaoingia katika nyanja hizi huvunja vizuizi na kuleta maarifa mapya ambayo hubadilisha jamii.
Andiko letu kuu linafunua kwamba kiongozi mkuu Nebukadneza alimwinamia Danieli. Mfalme alimfanya mtu mkuu.
Kufunuliwa kwa mafumbo ya kimungu huleta kuinuliwa, heshima, na utawala. Humtofautisha mtu, na kuwafanya kuwa nguvu ya mabadiliko katika kizazi chao. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mithali 25:2; Yeremia 33:3
UJUMBE MKUU: Kufunuliwa kwa mafumbo ya kimungu huleta kuinuliwa, heshima, na utawala. Humtofautisha mtu, na kuwafanya kuwa nguvu ya mabadiliko katika kizazi chao.
SALA: Baba wa Mbinguni, Wewe ndiwe mfunuaji wa siri na chanzo cha hekima yote. Asante kwa kunipa utambuzi wa kimungu katika mafumbo ambayo yananiinua katika kusudi, kazi, na huduma yangu. Ninapata maarifa yaliyofichwa ambayo hunifanya mtoaji wa suluhisho katika kizazi changu. Ninatembea katika utukufu, heshima, na ushawishi kama Danieli alivyofanya, kwa ajili ya utukufu Wako. Kwa jina la Yesu, Amina.
LA GLOIRE DES MYSTÈRES DIVINS
Daniel 2:46-48 (LSG); Alors le roi Nebucadnetsar tomba sur sa face et se prosterna devant Daniel, et il ordonna qu’on lui offrît des sacrifices et des parfums. Le roi adressa la parole à Daniel et dit: En vérité, votre Dieu est le Dieu des dieux et le Seigneur des rois, et il révèle les secrets, puisque tu as pu découvrir ce secret. Ensuite le roi éleva Daniel, et lui fit de nombreux et riches présents; il lui donna le commandement de toute la province de Babylone, et l’établit chef suprême de tous les sages de Babylone.
—
Dans Daniel 2, le roi Nabuchadonosar a fait un rêve troublant, mais aucun de ses sages, magiciens ou astrologues ne pouvait le révéler ou l’interpréter. Cependant, Daniel, un homme de Dieu, a non seulement révélé le rêve, mais l’a également interprété avec précision.
En conséquence, Daniel a été élevé en statut, a reçu de grands cadeaux et a été fait le contrôle de toute la province de Babylone. Sa capacité à accéder aux mystères divins l’a fait se démarquer dans un empire rempli d’érudits, de conseillers et de philosophes.
Il est important de noter que les mystères révélateurs s’appliquent à divers domaines de la vie. Ceux qui comprennent et dévoilent de profondes révélations dans la Parole de Dieu deviennent des voix mondiales dans le ministère, façonnant les nations avec la sagesse divine.
Les entrepreneurs qui discernent les stratégies divines et les idées innovantes sont à la tête du marché. En politique, les dirigeants qui perçoivent les temps et les saisons, qui reçoivent des stratégies pieuses pour la gouvernance deviennent grands et influents. Les scientifiques, les inventeurs et les universitaires qui puisent dans ces royaumes brisent les barrières et font ressortir de nouvelles connaissances qui transforment les sociétés.
Notre Écriture thématique révèle que le grand Nabuchadonosor s’est incliné devant Daniel. Le roi a fait de lui un grand homme.
Le dévoilement des mystères divins apporte la promotion, l’honneur et la domination. Il distingue une personne, faisant d’elle une force de changement dans sa génération. Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Proverbes 25:2 ; Jérémie 33:3
PASSAGE EN OR: Le dévoilement des mystères divins apporte la promotion, l’honneur et la domination. Il distingue une personne, faisant d’elle une force de changement dans sa génération.
PRIÈRE: Père céleste, Tu es le révélateur des secrets et la source de toute sagesse. Merci de m’avoir donné un aperçu divin des mystères qui m’élèvent dans mon objectif, ma carrière et mon ministère. J’ai accès à des connaissances cachées qui font de moi un fournisseur de solutions dans ma génération. Je marche dans la gloire, l’honneur et l’influence comme Daniel l’a fait, pour ta gloire. Au nom de Jésus, Amen.
Loading…
DIE HERRLICHKEIT DER GÖTTLICHEN GEHEIMNISSE
Apostel Grace Lubega
Daniel 2,46-48 (LUT): „Da fiel der König Nebukadnezar auf sein Angesicht und warf sich nieder vor Daniel und befahl, man sollte ihm Speisopfer und Räucheropfer darbringen. Und der König antwortete Daniel und sprach: Wahrhaftig, euer Gott ist ein Gott über alle Götter und ein Herr über alle Könige, der Geheimnisse offenbaren kann, wie du dies Geheimnis hast offenbaren können. Und der König erhöhte Daniel und gab ihm große und viele Geschenke und machte ihn zum Fürsten über das ganze Land Babel und setzte ihn zum Obersten über alle Weisen in Babel.“
—
Im Buch Daniel im 2. Kapitel hatte König Nebukadnezar einen verstörenden Traum, doch keiner seiner Weisen, Magier oder Astrologen konnte ihn deuten oder enthüllen. Aber Daniel war ein Mann Gottes und offenbarte den Traum nicht nur, sondern legte ihn auch genauestens aus.
Daraufhin wurde Daniel in einen höheren Status erhoben, erhielt große Geschenke und wurde zum Herrscher über die gesamte Provinz Babylon ernannt. Seine Gabe, Zugang zu göttlichen Geheimnissen zu erhalten, zeichnete ihn in einem Reich voller Gelehrter, Berater und Philosophen besonders aus.
Man muss wissen, dass sich die Offenbarung von Geheimnissen auf verschiedene Lebensbereiche bezieht. Diejenigen, die tiefgehende Offenbarungen im Wort Gottes verstehen und enthüllen, werden zu weltweiten Stimmen im geistlichen Dienst und prägen Nationen mit göttlicher Weisheit.
Unternehmer, die göttliche Strategien und innovative Ideen erkennen, sind auf dem Markt führend. In der Politik werden solche Führungspersönlichkeiten mächtig und einflussreich, die die Zeiten und Jahreszeiten erkennen und göttliche Strategien für das Regieren erhalten. Wissenschaftler, Erfinder und Gelehrte, die diese Gebiete erschließen, überschreiten Grenzen und bringen neues Wissen hervor, das die Gesellschaft verändert.
In unserer thematischen Schriftstelle steht, dass der große Nebukadnezar sich vor Daniel verneigte. Der König machte ihn zu einem mächtigen Führer.
Die Enthüllung göttlicher Geheimnisse führt zu Beförderung, Ehre und Herrschaft. Die Gabe zeichnet einen Menschen aus und macht ihn zu einer treibenden Kraft für Veränderungen in seiner Generation. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Sprüche 25,2; Jeremia 33,3
FAZIT: Die Enthüllung göttlicher Geheimnisse führt zu Beförderung, Ehre und Herrschaft. Die Gabe zeichnet einen Menschen aus und macht ihn zu einer treibenden Kraft für Veränderungen in seiner Generation.
GEBET: Himmlischer Vater, Du bist der Gott, der alle Geheimnisse offenbart und die Quelle aller Weisheit ist. Danke, dass du mir göttliche Einsicht in die Geheimnisse gewährst, die mich in meiner Bestimmung, meiner Laufbahn und meinem Dienst voranbringen. Ich habe Zugang zu verborgenem Wissen, das mich zu einem Problemlöser in meiner Generation macht. Ich wandle in Herrlichkeit, Ehre und Einfluss, wie Daniel es tat, zu Deiner Ehre. In Jesu Namen, Amen.