Apostle Grace Lubega
1 Chronicles 28:9 (KJV): And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off forever.
—
Submission to spiritual authority gives you the grace to walk in places your spiritual authority has walked. If there are territories that he or she has conquered, you can claim them too.
Does this principle work by simple entitlement?
Of course not. Our theme scripture casts light on how. It says you must know the GOD of your father. The scripture calls upon you to serve Him with a perfect heart and a willing mind.
It has been famously said, “No matter how tall your father is, you must do your own growing.”
Imitating what a spiritual authority does without having a personal relationship with God will not take you anywhere.
It is by God that he has become who he is. It is by God that you too must become who He destined for you to become.
Don’t simply admire miracles, signs, and wonders. Don’t merely stand in awe of the fruit that is evident in the life of your spiritual authority. SEEK TO KNOW HIS GOD.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 1 Corinthians 11:1; Jeremiah 29:13
GOLDEN NUGGET: Imitating what a spiritual authority does without having a relationship with God will not take you anywhere. It is by God that he has become who he is. It is by God that you too must become who He destined for you to become.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Thank You for the opportunity to know You. I see You for who You are. My fellowship with You does not depend on the incense that other men in the holy of holies are burning. I too have access to You. The longer I live, the deeper into You I am launched, in Jesus’ name, Amen.
KATONDA WA KITAAWO
Omutume Grace Lubega
1 Ebyomumirembe 28:9(KJV): Naawe, Sulemaani, mutabani wange, tegeera Katonda wa kitaawo, omuweerezenga n’omutima ogutuukiridde n’emmeeme esanyuka: kubanga Mukama akebera emitima gyonna, era ategeera okufumiitiriza kwonna okw’ebirowoozo: bw’onoomunoonyanga, anaalabikanga gy’oli; naye bw’onoomuvangako, anaakugobanga emirembe gyonna.
—
Okukkakkana wansi w’omuntu akulinako obuyinza mu by’omwoyo kikuwa ekisa okutambulira mu bifo omuntu akulinako obuyinza mu by’omwoyo by’atambuliddemu. Bwe wabaawo ebitundu by’awangudde, naawe osobola okubitwala.
Ennono eno ekola lwakuba nti owulira ng’olina by’ogwanira ebibyo olwokuba nti oli mwana kyokka?
Kya lwatu nti nedda. Ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kikasuka ekitangaala ku butya. Kigamba nti olina okumanya KATONDA wa kitaawo. Ekyawandiikibwa kikukubiriza okumuweereza n’omutima ogutuukiridde n’endowooza eyagala.
Kigambibwa nnyo nti, “Kitaawo ne bw’abeera muwanvu kwenkana wa, olina okukola okukula kwo”.
Okukoppa ekyo omuntu akulinako obuyinza mu by’omwoyo ky’akola nga tolina nkolagana y’obwa ssekinnoomu ne Katonda tekijja kukutwala wantu wonna.
Abadde Katonda nti Afuuse ekyo ky’Ali. Era alina kubeera Katonda nti naawe olina okufuuka oyo gwe yakuteekateekera okufuuka.
Tewegomba bwegombi byamagero, bubonero, n’ebyewuunyo. Towuniikirira buwuniikirizi olw’ebibala ebyeyolekera mu bulamu bw’omuntu akulinako obuyinza mu by’omwoyo. NOONYA OKUMANYA KATONDA WE.
Aleruya!
YONGERA OSOME: 1 Abakkolinso 11:1, Yeremiya 29:13
AKASUMBI KA ZAABU: Okukoppa ekyo omuntu akulinako obuyinza mu by’omwoyo ky’akola nga tolina nkolagana y’obwa ssekinnoomu ne Katonda tekijja kukutwala wantu wonna. Abadde Katonda nti Afuuse ekyo ky’Ali. Era alina kubeera Katonda nti naawe olina okufuuka oyo gwe yakuteekateekera okufuuka.
ESSAALA: Kitange omwagazi, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Weebale ku lw’omukisa okukumanya. Nkulaba nga Bw’oli. Enkolagana yange naawe teyeesigamye ku bubaani abalala mu watukuvu wa watukuvu bwe bakoleeza. Nange nsobola okukutuukako. Gye nkoma okuwangaala, gye nkoma okugenda ebuziba mu Ggwe, mu linnya erya Yesu, Amiina.
RUHANGA WA SHO
Entumwa Grace Lubega
1 Eby’omu Busingye 28:9: Naiwe Sulemaani mwana wangye, omanye Ruhanga wa sho, ogume omuheereze n’omutima gwawe gwona kandi ogwekundiire; ahabw’okuba MUKAMA acaaka emitima yoona, kandi amanya enaama zoona n’ebiteekateeko byona. Ku orimusherura, oryamubona; kwonka ku orimurugaho, aryakucwa obutagaruka.
—
Okworobera omwebembezi w’omwoyo nikikuha embabazi kugyendera omu myanya ei omwebembezi waawe w’omwoyo arabiremu. Yaaba eri emyatano ei asingwiire, naiwe nobaasa kukitwaara otyo.
Engyendererwaho egi n’ekorera aha bitiniisa kwonka?
Buzimazima ngaha. Omutwe gw’ebyahandiikirwe nigushoborora omuringo. Nigugira ngu oshemereire kumanya RUHANGA wa sho. Ekyahandiikirwe nikikushiinja kumuheereza n’omutima oguhikire hamwe n’enteekateeka y’okukunda.
Kigambirwe munonga ngu, “N’obu sho yakuba ari muraingwa ata, oshemereire kufa aha kukura kwaawe.”
Okukuratira emitwarize y’omwebembezi w’omwoyo otaine mukago na Ruhanga we nk’omuntu tikiine ahu kirikukutwaara.
Nahabwa Ruhanga ngu ari eki ari. Nahabwa Ruhanga ngu naiwe noteekwa kuhinduka eki akukozire kuba.
Otafa ageteenga emirimo mihango, obumanyiso n’eby’okutangaaza. Otafa agemerera omu katangaaro k’ebyana ebirikureebeka omu magara g’omwebembezi w’omwoyo waawe. SHERURA KUMANYA RUHANGA WE.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: 1 Abakorinso 11:1; Yeremia 29:13
EBIKURU MUNONGA: Okukuratira emitwarize y’omwebembezi w’omwoyo otaine mukago na Ruhanga we nk’omuntu tikiine ahu kiri kukutwaara. Nahabwa Ruhanga ngu ari eki ari. Nahabwa Ruhanga ngu naiwe noteekwa kuhinduka eki akukozire kuba.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’omugisha kukumanya. Ninkureeba ahabw’eki ori. Okukwatanisa kwangye naiwe tikurikugyendera aha mugaju ogu abari omu mwanya ogurikweera munonga barikwoota Nanye nyine omugisha kukuhikaho. Ahu ndikukoma kubaho, niho ndikukoma kukura omuriiwe, omu eizina rya Yesu, Amiina.
RUHANGA OWA SO
Omukwenda Grace Lubega
1 Ekyomubusinge 28:9 (KJV); Iwe Sulemani mwaana wange omanyege Ruhanga owa So, kandi omuherezege n’omutima gwawe gwoona, n’omwoyo ogw’engonzi habwokuba Mukama Nuwe ayetegereza emitima yoona kandi Nuwe ayetegereza entegeka n’ebitekerezo byoona. Kakuba omuserura oli muzoora; baitu obwoli murugaho, Ali kumiisa hara, okwo niho oikalege obusinge bwoona.
—
Okwehayo hali obusobozi bw’omwoyo kikuhereza embabazi kulibatira omu biikaro namberi ab’obusobozi bwawe obw’omwoyo balibatire. Haraba haroho ebicweka by’ensi ebyazingwire, okusobora kubitwara nabyo.
Engiga enu ekora habw’okwegondeza bwegondeza?
Nangwa tikiri kityo. Ekyahandikirwe kyaitu ekyahamutwe kimiisa ekyererezi hali omulingo. Kikugamba oina kumanya RUHANGA owa So. Ekyahandikirwe kikukweta kumuhereza n’omutima oguhikirire kandi n’ebitekerezo ebikugonza.
Kigambirwe muno, “Teri nsonga omulingo so ali muraira, oina kukora ekyawe wenka nokura.”
Kusubiiriza eky’obusobozi bw’omwoyo bukora otaina enkoragana yawe wenka na Ruhanga tikikwijja kukutwara hantu hoona.
Kiri habwa Ruhanga ngu afookere oha owali. Kiri habwa Ruhanga ngu naiwe oina kufooka ekiyakutekaniirize ofooke.
Otegomba bwegomba eby’amahano, oburorwaho, n’ebikuhuniriza. Otemerra bwemerra omu kuhuniira ebikurorwaho omu bwomezi bw’abobusobozi bawe ab’omwoyo. SERURA KUMANYA RUHANGA WE.
Allelluya!
GALIHYA N’OSOMA: 1 Abakolinso 11:1, Yeremiya 29:13.
EBIKURU MUBYOONA: Kusubiiriza eky’obusobozi bw’omwoyo bukora otaina enkoragana yawe wenka na Ruhanga tikikwijja kukutwara hantu hoona. Kiri habwa Ruhanga ngu afookere oha owali. Kiri habwa Ruhanga ngu naiwe oina kufooka ekiyakutekaniirize ofooke.
ESAARA: Taata ow’okugonzebwa, nkusiima habw’ekigambo kinu. Webale habw’omugisa gw’okukumanya. Nkurora habw’ogwo Owoli. Okuteerana kwange Naiwe tikusigikira hali akahooho k’abantu abandi bakwokya omu kiikaro ekirukwera. Nanyowe nyiina okuhika hali Iwe. Obunyongera kuba mwomezi, nikwo okweyongera kugenda omunziha muli Iwe, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
LUBANGA PA WORU
Lakwena Grace Lubega
1 Tekwaro 28:9(KJV); In woda Solomon bene, ber iŋe Lubaŋa pa wora, iti ki en ki cwinyi ducu ki kero komi ducu; pien Rwot ngiyo cwiny dano ducu, dok ŋeyo gin ma cwiny dano yubo ducu ki tamme ducu. Ka ce iyenyo en, ci in ibinoŋo kome; ento ka ce ibwoto en woko, en bitenyi woko matwal.
—
Mwole ite latela me cwiny mini kica me wot i kabedo ma latela ni me cwiny dong owoto iye con. Kace tye kabedo mogo ma en oloyo con, in itwero penyo pigi bene.
Cik man mono tiyo ki bedo ki nying nu keken?
Ku gire. Kwan wa matin keto tar i kom kitme timo ne. En waco ni omyero inge Lubanga pa wuru. Gin acoya tyeka lwongi me tic pire ki cwiny ma atir dok ki tam ma mito timo.
Giwaco dok oywek ni, “kadi dong wuru bor ningning, omyero idong dongo ni keni.”
Poro timo ginma latela ni icwiny timo labongo bedo ki wat i kin in ki Lubanga pe obi cwali kamo keken.
En odoko ngatma en obedo kombedi ni ki Lubanga. Ki Lubanga acel-lu en aye in omyero idok ngatma en oyobu con ni ibibedo.
Pe igom tango, lanyut dok gin aura agoma. Pe icung ka paro kitma nyig yat ma laloci me cwiny tye kwede. YENY ME NGEYO LUBANGA MA MEGE NI.
Alelua!
KWAN MUKENE: 1 Jo Korint 11:1; Jeremia 29:13
LWOD MADIT: Poro timo ginma latela ni icwiny timo labongo bedo ki wat i kin in ki Lubanga pe obi cwali kamo keken. En odoko ngatma en obedo kombedi ni ki Lubanga. Ki Lubanga acel-lu en aye in omyero idok ngatma en oyobu con ni ibibedo.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi kare ma atye kwede me ngeyo nga ma ibedo. Kitma anywako kwedi pe cung i kom ngwec mo makur ma tyeka wang pa jo mukene i kabedo maleng kato. An atwero nongi. Kitma arii kwede ilobo, en aye rwom matut ma adonyo kwede i ngeyo in, inying Yecu, Amen.
OBAŊA A PAPPI
Akwena Grace Lubega.
1 Tekwaro 28:9 (Lango): “Aco yin woda Culeman, aciki ni myero ibed ame iŋeo Obaŋa a pappi, kun itio baŋe kede cunyi ducu kede cuny ayom. Pien Rwot ŋio cuny jo ducu, en ŋio ginnoro luŋ ame dano tye ayiko i cunye kede ginnoro luŋ ame en mito. Ka yin ibino baŋe, en gire bino gami; ento ka iya oko i baŋe en bino weki ata nakanaka.
—
Miiye ite twer me cuny mi winyo we wot ikabedo ame dano ame loi olubo. Ka tye kabedo ame en oloo, yin daŋ itwero loyo.
Onyo ciki tiyo kede dit wic bo?
Mom amano. Tyeny jiri wa me tin mio wa lero ikom ŋo ame wan myero otim. Tyeny jiri no kobo ni yin myero iŋe OBAŊA a pappi. Tyeny jiri ni lwoŋo wa me bedo omiro Obaŋa kede cuny wa ducu kede cuny ayom.
Jo maro kobo ni, “Aboŋo paro kite ame pappi bor kede, yin myero i doŋ apiri.”
Wopo kor ŋo ame dano ame loi i cuny timo aboŋo bedo i wat karacel kede Obaŋa mom ateri kannoro.
Obedo miti Obaŋa me miye bedo ŋa ame en obedo. Obedo miti Obaŋa ni yin daŋ ibed dano ame En oyubo ni yin ibed.
Mom ibed ka i maro taŋo, anyut, kede jami me awura. Mom icuŋ ka iwura ikom adwoogi ame tye anen ikwo adano ame loi icuny. YENY ME ŊEYO OBAŊA MERE.
Alleluya!
MEDE IKWANO: 1 Korinti 11:1; Jeremua 29:13
APIRE TEK: Wopo kor ŋo ame dano ame loi i cuny timo aboŋo bedo i wat karacel kede Obaŋa mom ateri kannoro. Obedo miti Obaŋa me miye bedo ŋa ame en obedo. Obedo miti Obaŋa ni yin daŋ ibed dano ame En oyubo ni yin ibed.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Apwoyi pi mic me ŋeyi. Aneni pi ŋa ame Yin ibedo. Bedo na karacel kedi mom jeŋere ikom odok akur ame jo okene waŋo i kabedo acil. An daŋ atwero bino inyimmi. Ka amedde i bedo kwo, amede daŋ iŋeyi atut, inyiŋ Yecu, Amen.
EDEKE LOKA PAPAKON
Ekiyakia Grace Lubega
1 Aisiitonokin 28:9 (KJV): “Ijo da, Solomon okokuka, kojenu Edeke loka papakon, kijaanakinenei ŋes ketau loedolit ka aomisio nuekotosi: naarai eŋici EJAKAIT itauon kere, ejeni aitetemonor kere nuka aomisio: arai imoenenei ŋes, kitakananakini jo: konye arai ijalenenei ŋes, kireŋei jo ikar kere.
—
Anononikin nejaasi eŋarenok nuka omoyo ijaikini jo asianut na alosia kotoma aiboisio nuitorit eŋarenon kon loka omoyo. Arai ejaasi aiboisio nuadau ŋesi aipikor, ipedori ijo da aijaun kes.
Ekisil lo isomai kotoma aomom bala erai teni lokon?
Mam cut, ekokoron wok loegeit ibwaikit aica oipone loiswama. Ebala ejai jo aijen Edeke loka papakon. Enyaraunitos ikokoron jo aijaanakin ŋes ka etau loibecokina ka adam naekot.
Alimun noi ebe, “Araida ewoja papakon biai, ejai jo da aswam apol kon.”
Aswam nuiswamai loapolon kon kotoma omoyo komamei keda ajena naidiope keda Edeke nesi mam ebuni ayaŋar jo nen dio.
Erai keda Edeke ŋesi araunor ŋesi loerai. Erai keda Edeke ŋesi ejaar joda araun loetubokinit Ŋesi jo araun.
Mam bon isimai aumonokineta, aanyuneta, ka nuapedor. Mam bon ibwoi kotoma aumokin nuka araito naiteo kotoma aijar naka alokapolon kon omoyo. KOMO AJENUN EDEKE KE.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: 1 Ikorinton 11:1; Yeremia 29:13
NUEPOSIK BALA ESABU: Aswam nuiswamai loapolon kon kotoma omoyo komamei keda ajena naidiope keda Edeke nesi mam ebuni ayaŋar jo nen dio. Erai keda Edeke ŋesi araunor ŋesi loerai. Erai keda Edeke ŋesi ejaar joda araun loetubokinit Ŋesi jo araun.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Eyalama kanuka arereŋu naka aijen Jo. Etei eoŋ Jo kanuka aloirai Jo. Eidicane ka keda Jo ŋesi mam elomunit apuru naicwete ituŋa ice kotoma aiboisit naelai akere. Ajaatar eoŋ da adolokinet neijai Jo. Naeyatakina eoŋ ajari, edulor noi kotoma Kon, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MUNGU WA BABA YAKO
Mtume Grace Lubega
1 Mambo ya Nyakati 28:9 (KJV): Nawe, Sulemani mwanangu, mjue Mungu wa baba yako, ukamtumikie kwa moyo mkamilifu, na kwa nia ya kumkubali; kwa kuwa BWANA hutafuta-tafuta mioyo yote, na kuyatambua mawazo yote ya fikira; ukimtafuta, ataonekana nawe; ukimwacha, atakutupa milele.
—
Kujitiisha kwa mamlaka ya kiroho hukupa neema ya kutembea katika maeneo ambayo mamlaka yako ya kiroho yametembea. Ikiwa kuna maeneo ambayo ameshinda, unaweza kuyadai pia.
Je, kanuni hii hufanya kazi kwa haki tu?
Hapana, bila shaka. Andiko letu kuu linatoa mwanga juu ya jinsi gani iwe. Linasema lazima umjue MUNGU wa baba yako. Maandiko yanakuita wewe kumtumikia Yeye kwa moyo mkamilifu na akili iliyo tayari.
Jambo hili huongelewa zaidi, “Haijalishi baba yako ni mrefu kiasi gani, lazima ufanye ukuaji wako mwenyewe.”
Kuiga yale ambayo mamlaka ya kiroho hufanya bila kuwa na uhusiano binafsi na Mungu hakutakupeleka popote.
Ni kupitia Mungu kwamba amekuwa jinsi alivyo. Ni kwa njia ya Mungu kwamba wewe pia lazima uwe yule ambaye amekukusudia uwe.
Usivutiwe tu kwa miujiza, ishara na maajabu. Usishangae tu matunda ambayo yanaonekana katika maisha ya mamlaka yako ya kiroho. TAFUTA KUMJUA MUNGU WAKE.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 1 Wakorintho 11:1; Yeremia 29:13
UJUMBE MKUU: Kuiga yale ambayo mamlaka ya kiroho hufanya bila kuwa na uhusiano binafsi na Mungu hakutakupeleka popote. Ni kupitia Mungu kwamba amekuwa jinsi alivyo. Ni kwa njia ya Mungu kwamba wewe pia lazima uwe yule ambaye amekukusudia uwe.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Asante kwa nafasi ya kukufahamu. Ninakuona jinsi Ulivyo. Ushirika wangu na Wewe hautegemei uvumba ambao watu wengine huchoma katika patakatifu na mahali patakatifu sana. Mimi pia ninakufikia. Kadiri ninavyoishi, ndivyo ninavyozidi kuzinduliwa ndani Yako, kwa jina la Yesu, Amina.
LE DIEU DE TON PÈRE
L’Apôtre Grace Lubega
1 Chroniques 28:9 (LSG), Et toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton père, et sers-le d’un cœur dévoué et d’une âme bien disposée, car l’Éternel sonde tous les cœurs et pénètre tous les desseins et toutes les pensées. Si tu le cherches, il se laissera trouver par toi; mais si tu l’abandonnes, il te rejettera pour toujours.
—
La soumission à l’autorité spirituelle vous donne la grâce de marcher là où votre autorité spirituelle a marché. S’il y a des territoires qu’il a conquis, vous pouvez également les revendiquer.
Ce principe fonctionne-t-il par simple droit ?
Bien sûr que non. Notre écriture thématique met en lumière comment. Il dit que tu dois connaître le DIEU de ton père. Les Écritures vous appellent à le servir avec un cœur parfait et un esprit bien disposé.
Il a été dit : « Peu importe la taille de votre père, vous devez cultiver vous-même ».
Imiter ce que fait une autorité spirituelle sans avoir de relation personnelle avec Dieu ne vous mènera nulle part.
C’est par Dieu qu’il est devenu ce qu’il est. C’est par Dieu que vous aussi devez devenir celui qu’Il vous a destiné à devenir.
Ne vous contentez pas d’admirer les miracles, les signes et les prodiges. Ne vous contentez pas d’être impressionné par les fruits évidents dans la vie de votre autorité spirituelle. CHERCHEZ À CONNAÎTRE SON DIEU.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: 1 Corinthiens 11 : 1 ; Jérémie 29:13
PASSAGE EN OR: Imiter ce que fait une autorité spirituelle sans avoir de relation avec Dieu ne vous mènera nulle part. C’est par Dieu qu’il est devenu ce qu’il est. C’est par Dieu que vous aussi devez devenir celui qu’Il vous a destiné à devenir.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Merci pour l’opportunité de vous connaître. Je te vois tel que tu es. Ma communion avec Toi ne dépend pas de l’encens que d’autres hommes brûlent dans le Saint des Saints. Moi aussi, j’ai accès à Toi. Plus je vis longtemps, plus je suis lancé profondément en Toi, au nom de Jésus, Amen.
DE GOD VAN JE VADER
Apostel Grace Lubega
1 Kronieken 28:9 (NBV21); En jij, Salomo, mijn zoon, wees ontvankelijk voor de God van je vader en wees Hem met hart en ziel toegewijd. Want de HEER onderzoekt alle harten en kent alle verlangens en gedachten. Als je Hem zoekt, zul je Hem vinden; als je Hem verlaat, zal Hij je voor eeuwig verstoten.
—
Onderwerping aan geestelijk gezag geeft je de genade om te wandelen op plaatsen waar jouw geestelijk gezag heeft gewandeld. Als er gebieden zijn die hij of zij heeft veroverd, kun je deze ook claimen.
Werkt dit principe via eenvoudige rechten?
Natuurlijk niet. Onze thematekst werpt licht op hoe. Er staat dat je de GOD van je vader moet kennen. De Schrift roept u op om Hem met een volmaakt hart en een gewillige geest te dienen.
Er is een beroemd gezegde: “Hoe groot je vader ook is, je moet je eigen groeiproces doen.”
Door te imiteren wat een spirituele autoriteit doet zonder een persoonlijke relatie met God te hebben, kom je nergens.
Het is door God dat hij is geworden wie hij is. Het is door God dat ook jij moet worden wie Hij voorbestemd heeft dat jij wordt.
Bewonder niet alleen mirakelen, tekenen en wonderen. Heb niet alleen maar ontzag voor de vruchten die zichtbaar zijn in het leven van uw geestelijke autoriteit. ZOEK OM ZIJN GOD TE KENNEN.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: 1 Korintiërs 11:1; Jeremia 29:13
HET GOUDKLOMPJE: Het imiteren van wat een spirituele autoriteit doet zonder een relatie met God te hebben, brengt je nergens. Het is door God dat hij is geworden wie hij is. Het is door God dat ook jij moet worden wie Hij voorbestemd heeft dat jij wordt.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Dank U voor de kans om U te leren kennen. Ik zie U zoals U bent. Mijn gemeenschap met U hangt niet af van de wierook die andere mannen in het heilige der heiligen branden. Ook ik heb toegang tot U. Hoe langer ik leef, hoe dieper ik in U word gelanceerd, in Jezus’ naam, Amen.
DER GOTT DEINES VATERS
Apostel Grace Lubega
1. Chronik 28,9 (SLT): Und du, mein Sohn Salomo, erkenne den Gott deines Vaters und diene ihm von ganzem Herzen und mit williger Seele! Denn der HERR erforscht alle Herzen und erkennt alles Trachten der Gedanken. Wenn du ihn suchst, so wird er sich von dir finden lassen; wenn du ihn aber verlässt, so wird er dich verwerfen auf ewig!
—
Die Unterwerfung unter eine geistliche Autorität gibt dir die Gnade, dort zu wandeln, wo die geistliche Autorität gewandelt ist. Wenn es Gebiete gibt, die er oder sie erobert hat, kannst du auch diese beanspruchen.
Ist dieses Prinzip lediglich eine Frage der Berechtigung?
Nein, natürlich nicht. Unsere thematische Schriftstelle gibt Aufschluss darüber, wie das geht. Sie sagt, dass du den GOTT deines Vaters kennen musst. Die Schrift appelliert an dich, ihm mit einem vollkommenen Herzen und einem willigen Geist zu dienen.
Ein berühmter Leitspruch lautet: „Egal, wie groß dein Vater ist, du musst selbst für dein Wachstum sorgen.“
Das nachzuahmen, was eine geistliche Autorität tut, ohne eine persönliche Beziehung zu Gott zu haben, wird dich nicht weiterbringen.
Er ist nur durch Gott zu dem geworden, was er ist. Durch Gott musst auch du zu dem werden, was Er für dich bestimmt hat.
Bewundere nicht einfach nur Wunder, Zeichen und Wundertaten. Bewundere nicht lediglich die Früchte, die im Leben der geistlichen Autorität zu sehen sind. VERSUCHE, SEINEN GOTT ZU ERKENNEN.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 1. Korinther 11,1; Jeremia 29,13
FAZIT: Das nachzuahmen, was eine geistliche Autorität tut, ohne eine persönliche Beziehung zu Gott zu haben, wird dich nicht weiterbringen. Er ist nur durch Gott zu dem geworden, was er ist. Durch Gott musst auch du zu dem werden, was Er für dich bestimmt hat.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Ich danke Dir für die Gelegenheit, Dich näher kennenzulernen. Ich sehe Dich so, wie Du bist. Meine Gemeinschaft mit Dir ist nicht abhängig vom Weihrauch, den andere Menschen im Allerheiligsten verbrennen. Auch ich habe Zugang zu Dir. Je länger ich lebe, desto tiefer ist mein Verständnis für Dich, in Jesu Namen, Amen.