Apostle Grace Lubega
Acts 10:38 (KJV): How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
—
The things Jesus did while He was on the earth were an expression of the heart of God.
When Jesus found those who were sick, He healed them. This is God’s heart towards anyone struggling with disease.
He does not desire for any child of His to struggle with pain and illness. Like any parent, He would want to take that suffering away. How can you assume that it is His will for you to be sick?
When Jesus found the condemned, judged, and rejected, He forgave them and proved to them that they were worth loving.
He told the woman taken in adultery, “Neither do I condemn thee: go and sin no more.” (John 8:11). What makes you think the Father has written you off because of your mistakes and failures?
In our theme scripture, the Bible says that Jesus went about doing good. It is a reminder to us that the Lord wants to do you good in every place and for all the days of your life.
This He has promised through the scriptures. In Psalm 23:6, He promised that goodness and mercy shall follow you all the days of your life. In Psalm 27:13, He said that you will live to see His goodness in the land of the living.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: John 16:25; John 14:9
GOLDEN NUGGET: The Lord wants to do you good in every place and for all the days of your life.
PRAYER: My Father, I thank You for this word. Today, I understand that Your heart towards me is grace and mercy. I am reminded that Your goodness is unending, Your love unconditional, and Your promises are true. This is how I choose to see You regardless of the circumstances of my life, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
OMUTIMA GWA RUHANGA – I
Entumwa Grace Lubega
Ebyakozirwe Entumwa 10:38: Nikigamba ebya Yesu owa Nazareesi, oku Ruhanga yaamushukireho Omwoyo Orikwera n’amaani, akagyendagyenda naakora ebirungi, naakiza boona abaabaire nibaitwa kubi Sitaane; ahabw’okuba Ruhanga akaba ari hamwe nawe.
—
Ebintu ebi Yesu yakozire obu yabaire ari omunsi bikaba nibyoreka omutima gwa Ruhanga.
Yesu kuyabugaine abo ababaire barwaire, akabakiza. Ogu n’omutima gwa Ruhanga ahari buri omwe orikubonabonesibwa endwaara.
Tarikwenda ngu omwaana we wena abonabone n’obusaasi hamwe n’endwaara. Nk’omuzaire wena, akabaire nayenda akwiheho obusaasi obwo. Nobaasa ota kuteekateeka ngu n’okukunda kwe ngu orwaare?
Yesu kuyashangire abacwereirwe emanja, abashariirwe emishango, nabangirwe, akabasaasira kandi yabahamiza munonga ngu bashemeire kukundwa.
Akagambira omukazi owakwatiirwe omu bushambani, “Naanye tindikukucwera rubanja.” (Yohaana 8:11). Niki ekirikukuretera kuteekateeka ngu Taata akurugireho ahabw’enshobi zaawe n’okuremwa?
Omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, Baiburi negira eti Yesu akagyendagyenda nakora ebirungi. Nikitwijutsya ngu Mukama nayenda kukukorera ebirungi omu myanya yona kandi ebiro byona eby’amagara gaawe.
Eki akiraganiise omu byahandiikirwe. Omu Zaaburi 23:6, akaraganisa ngu oburungi n’embabazi biryaguma naiwe ebiro byona eby’amagara gaawe. Omu Zaaburi 27:13, akagira ati noza kubaho kureeba oburungi bwa MUKAMA omunsi y’abahuriire.
Areruya!
SHOMA N’EBI: Yohaana 16:25; Yohaana 14:9
EBIKURU MUNONGA: Mukama nayenda kukukorera ebirungi omu myanya yona kandi ebiro byona eby’amagara gaawe.
ESHAARA: Taata wangye, Ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Erizooba, ninyetegyereza ngu omutima gwaawe ahariinye n’embabazi. Ninyijukibwa ngu oburungi bwaawe tiburikuhwaho, rukundo yaawe teine bushonshorekye, n’ebi oraganiise bihikire. Oku nikwo ndikucwamu kukureeba n’obunyine enshonga omu magara gangye, omu eizina rya Yesu, Amiina.
OMUTIMA GWA RUHANGA – I
Omukwenda Grace Lubega
Engeso Z’Abakwenda 10:38 (KJV): Omulingo Ruhanga yateekere amagita hali Yesu Kristo n’amaani: Yagenda nakora kurungi kandi nakiza boona abakaba bamigiriziibwe omunyanzigwa sitaani; habwokuba Ruhanga akaba hamu na We.
—
Ebintu Yesu yakozere nakyali omu nsi bikaba ebyo ebikwoleka omutima gwa Ruhanga.
Yesu obuyasangire abo abakaba barwaire, We akabakiza. Gunu nugwo omutima gwa Ruhanga hali abo abakurwanangana n’agarwaire.
We tagondeza mwana We weena kurwanangana n’oburumi n’endwara. Nk’omuzaire weena, Akugonza kwihaho okubonaabona okwo. Iwe osobora ota kutekereza ngu kuli kugonza kwe habwa’iwe kuba murwaire?
Yesu obuyatangaine abanagirwe abacweriirwe omusango, kandi bangirwe, We akabaganyira kandi yabagumiza ngu bakaba nibasemeera kugonzebwa
We akagambira omukazi akaba atwairwe omu kusiihana, “Nanyowe tinkukucwera musango: genda kandi otongera kusiisa.” (Yohaana 8:11). Iwe kiki ekikukuletereza kutekereza ngu Ruhanga akwihiremu habw’ensobi zaawe n’okulemererwa?
Omu mutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu, baibuli ekugamba Yesu akagenda nakora ebirungi. Kiri kyokwijukiza hali itwe ngu Mukama akugonza kukukora kurungi omu buli kiikaro kyoona na habw’ebiro eby’obwomeezi bwawe byoona.
Kinu akakiraganiza kuraba omu byahandikirwe. Omu Zabuli 23:6, We akaraganiza ngu oburungi n’embabazi nibiija kukuhondera ebiro byoona eby’obwomeezi bwa we. Omu Zabuli 27:23, We akagamba iwe noija kwomeera kurora oburungi Bwe omunsi ey’abomeezi.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Yohaana 16:25; Yohaana 14:9
EBIKURU MUBYOONA: Mukama akugonza kukukora kurung omu buli kiikaro kyoona na habw’ebiro eby’obwomeezi bwawe byoona.
ESAARA: Ise nyowe, Ninkusiima habw’ekigambo kinu. Kiro kinu ninyetegereza ngu omutima gwa We hali nyowe guli gw’embabazi n’okuganyira. Nyowe nyijukiziibwe ngu oburungi bwa We buli obutahwaho, okugonza kwa We tikuroho ky’okwekwasa, kandi ebiragaano bya We by’amananu. Gunu nugwo omulingo nkomeremu kukurora nobuhakuba haroho embeera ekusisana eta omu bwomeezi bwange, omu ibara lya Yesu, Amiina.
CWINY LUBANGA – I
Lakwena Grace Lubega
Tic pa Lukwena 10:38; Wuŋeyo kit ma Lubaŋa owiro kwede Yecu Lanajaret ki Cwiny Maleŋ ki tek; kit macalo en yam wirre kwede kun tiyo gin maber dok caŋo jo ducu ma Catan yelogi; pien onoŋo Lubaŋa tye kwede.
—
Jami ma Yecu otimo ikare ma en onongo tye ilobo obedo lanyut pa cwiny Lubanga.
Ikare ma Yecu onongo lutwo, en cango gi. Man aye Cwiny Lubanga i kom ngatmo keken ma tyeka canne ki two.
En pe mito ni latinne mo keken ocane ki arem dok two. Macalo lanyodo mo keken, onongo en mito ni ekwany deno can meno woko. Ci in icako tamo ni obedo miti ne ni komi obed lit ningning?
Ikare ma Yecu onongo jo ma ki ngolo kop iwigi, dok ki kwero gi woko, otimi gi kica dok onyutigi ni gupore me amara.
En owaco ki dako ma gimako ka timo abo ni ni, “an bene pe angolo kop iwi: cit dok pe inwo timo bal.” (Jon 8:11). Ngo ma weko itamo ni won dong okweri woko pi aroja ni dok poto ni?
Ikwan wa matin, Baibul waco ni Yecu obedo ka timo ber. Obedo la po wic botwa ni Rwot mito timi ber ka weng dok pi nino me kwoni ducu.
Man en ociko niwok ki igin acoya. Ibuk me Jabuli 23:6, en ocike ni ber dok kica obiluki nino me kwoni ducu. Ibuk pa Jabuli 27:13, en owaco ni ibibedo dok ineno ber ne ilobo pa jo ma kwo.
Alelua!
KWAN MUKENE: Jon 16:25; Jon 14:9
LWOD MADIT: Rwot mito timi ber ka weng dok pi nino me kwoni ducu.
LEGA: Wora, Apwoyi pi lok man. Tini, an aniang ni cwinyi i koma en aye ber dok kica. Ki poyo wiya ni ber ni pegik, mar ni petye ki lageng mo iye, dok cike ni obedo ada. Man aye kitma ayero me neni kwede kadi dong tekare ma ingeta waco olungtuke, inying Yecu, Amen.
CUNY OBAŊA – I
Akwena Grace Lubega
Tic Okwena 10:38 (Lango): Iŋeo wunu daŋ kite ame rik Obaŋa oonyo kede Cuny Acil i kom Yecu me Najaret, te miye teko. En daŋ obin omamano piny kun timo gin aber, dok caŋo jo luŋ ame tek a Catan obwoogi, pien Obaŋa rik tye kede.
—
Jami luŋ ame Yecu otio ikare ame onwoŋo En tye i wilobo onwoŋo obedo anyut a cuny Obaŋa.
Ikare ame Yecu orwatte kede jo ame two, En obin ocaŋogi. Man cuny Obaŋa baŋ dano moro keken ame tye ayele karacel kede two.
Mom obedo miti mere me neno atinnere moro keken tye ayele i litkom karacel kede two. Acalo anywalloro keken, En mito kwanyo canno oko. Piŋo omio doŋ itamo ni obedo miti mere me yin bedo kede two?
Ikare ame Yecu orwatte kede jo ame oŋolo kop oloogi, jo ame oŋolo kop ikomgi, karacel kede jo ame okwero, En obin otimo gi kica eka te nyuttigi ni opore gini me amara.
En obin okobbi dako ame obin omako i cot ni, “An daŋ mom aŋolo ni kop loi. Wot giri; cakere tin kur dok ibal ba.” (Lakana 8:11). Ŋo amio yin itamo ni Papo ojali oko pien ni ibalo onyo mom itio jami iyore opore?
Ityeny jiri wa me tin, Baibul kobo ni Yecu obin omamano piny kun timo jami aber. Obedo apowic baŋwa ni Rwot tye amito timi jami abeco ikabedo luŋ kede pi kare me kwo ni luŋ.
Man En ociko ibeo ityeny jiri. Iyi Jabuli 23:6, En obin ocikere ni berrere kede kica mere, bino bedo i kommi pi kare luŋ me kwoni. Iyi Jabuli 27:13, En obin okobo ni yin ibino neno ber a Rwot, i lobo a jo akwo.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Lakana 16:25; Lakana 14:9
APIRE TEK: Rwot tye amito timi jami abeco ikabedo luŋ kede pi kare me kwo ni luŋ.
LEGO: Papa, Apwoyi pi kop man. Tin, aniaŋ ni Cunyi akwako an obedo winyo karacel kica. Apoyo ikare luŋ ni berri mom gik, mara Ni mom yero, kede cikere ni obedo ateni. Man en kit ame ayero me neni aboŋo paro jami ame abeo iye ikwo, inyiŋ Yecu, Amen.
ETAU LOKA EDEKE – I
Aswamisio 10:38 (AOV): Kwape kinyonyoikinia Edeke Yesu loko Nasaret akinyet naka Emoyo Lokalaunan ka apedor; lokelosenenei iswamai nuejok, itaŋaleununei kere lukiticani Satan, naarai kejai Edeke nenipe kaŋes.
—
Iboro nuiswamat Yesu nearingor ejai kwap na akolong araasi awanyunet naetau Edeke.
Ne adumunia Yesu ngun nuadekasi, abuitangale kesi. Erai loetau Edeke nejai nginitunganan yen eutara keda adeka.
Mam Ngesi ipuda ikoku ke idio autara ka apipilu ka ariebo. Kwape idis iurian, ekotokin Ngesi alemar aitaaritoi ngin awai. Epone boani iomoma jo ebe erai akote Ke kanu jo adeka?
Ne adumuna Yesu ngun luetoronitai, luatubokitai, ka nuangeritai, Itim kes ka aitodikin ebe ebusakinit amina kesi.
Kobu olimok aberu na ayangario adoteu, “Eoŋ da mam katubokini jo: kolot; konye sirikidiaka bobo.” (Yokana 8:11). Inyobo einakinit jo aomom ebe apal jo Papa kanuka aibucanareta kon keda aibironoreta?
Kotoma okokoro wok loegeit, ebala Ebaibuli ebe kolot Yesu iswamai nuajokak. Erai aisiitikin neijai oni ebe ekoto Ejakait aiswamaikin ijo nuajokak kotoma anginiboisit ka aparasia kere nuaijar kon.
Nuesumun Ngesi kotoma okokoron. Kotoma Isabulin 23:6, isumunikit Ngesi ebe ajokis ka aitim katupenenete jo Apaarasia kere nuka aijarakon. Kotoma Isabulin 27:13, Elimunit Ngesi ebe ibuni ijo aijar aanyun ajokis naka EJAKAIT Kakwap naka lukajarak.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Yokana 16:25; Yokana 14:9
NUEPOSIK BALA ESABU: Ekoto Ejakait aiswamaikin ijo nuajokak kotoma anginiboisit ka aparasia kere nuaijar kon.
AILIP: Papaka, Esialamikini Ijo kanu akirot kana. Lolo, amisiikit eong ebe etau Kon kane ajai eong erai asianut ka aitim. Isiitikitai eong ebe mam ajokis Kon esangi, emamiatar amina Kon ikisila, ido eraasi aisumuneta Kon nuabeit. Eipone loasekuna eongo asesen Jo araida ikote ijautenen luka aijar ka biai, ko okiror ka Yesu, Amen.
ETAU ŊOLO KA AKUJ – I
Ekiakia Grace Lubega.
Ŋiticisyo 10:38 (KJV): Iyenete iyes epite ŋolo aseunia Akuj Yesu ŋolo a Nasaret, inak Etau keŋ ka apedor. Abu iŋes kirim itiyae ŋuna ajokak ka kitaŋaleununu ŋulu daadaŋ ayakasi napedor ŋina a Satan, anerae arukito Akuj ka iŋes.
—
Arae ŋiboro dadaŋ ŋulu abu Yesu kitiya anakwap akidodikinet ŋina ka etau ka Akuj.
Apaki ŋina ariamunia Yesu ŋulu adiakasi, abu kitoŋaleu ikec. Erae logo etau ka Akuj neni adio tuŋanan dadaŋ aŋini edieka.
Emame ŋecamit ikekoku idio dadaŋ toriamu ŋican ŋuna aaŋidekesyo. Ikwa edio kaurian dadaŋ, ecamit ayari ŋican’i ŋulu nariyet. Kotere inyoni itamya iyoŋo atemari ebe kori erae akoni dieka akecamakinet?
Ani eriamuni Yesu Yesu ŋulu apotu toseca, totubokinae, ka toŋeroi, abu kitimoki ikeci ka kileerekin nenikec ebe etemoro ikeci daŋ tooma naminakino.
Abu tolimoki aberu ŋina aponi yaarae akilom ebe, “Nait emame tari ayoŋo daŋ apaikin iyoŋ: kapa nait ŋisec’e nabo.” (Yoana 8:11). Inyoni ikiinakinit iyoŋ atametait ebe ikikisa iyoŋo Papa aŋuna ka akoni adiakaret ka ŋakoni kibusonokimeta?
Alotooma ayoko siometait, ebala ebaibul ebe abu Yesu tolot’o ŋaren itiyae ŋuna ajokak. Erae akitotamunet’e neni yok ebe ecamit Akuj akitiyakin ŋuna ajokak’a nenikon alowaitin adadaŋ ka alotooma ŋirwa adadaŋ ŋulu ka akoni kiyar.
Nugu dadaŋ ikiik alotooma ŋasyometa. Alotooma Ŋikirukisyo 23:6, abu ikiik ebe ikitupuni iyoŋ ake jokis ka ake kitimoonut. ŋirwa adadaŋ ŋulu ka akoni kiyar’a. Alotooma Ŋikirukisyo 27:13, abu tema ebe iyari iyoŋo aŋuna ka akiŋolekinio ake jokis anakwap aŋina aŋulu eyarete. Hallelujah!
AKIYATAKIN AKISYOM: Yoana 16:25; Yoana 14:9
ŊUNA ACEBUN: Ecamit Akuj akitiyakin iyoŋo ŋuna ajokak anakiboisyo adadaŋ ka ŋirwa dadaŋ ŋulu ka akoni kiyar.
AKILIP: Papa, Eketalakrit aŋuna ka akirot’o anaga. Tokona, eira jik ebe erae ekonitau anenikaŋ alelianu ka akitimokino. Eketatamunitae ayoŋ ebe emame ŋedaununi akoni jokis, emame ŋerae akoni mina ŋina ka alokolokot, ka erae ŋakoni kiikineta kira. Erae leogo epite ŋolo aseu ayoŋo akitere iyoŋ tari anatiokisyo anakiyarakaŋ, Alokiro Ayesu, Amen.
MOYO WA MUNGU – I
Mtume Grace Lubega
Matendo ya Mitume 10:38 (KJV): habari za Yesu wa Nazareti, jinsi Mungu alivyomtia mafuta kwa Roho Mtakatifu na nguvu naye akazunguka huko na huko, akitenda kazi njema na kuponya wote walioonewa na Ibilisi; kwa maana Mungu alikuwa pamoja naye.
—
Mambo ambayo Yesu aliyafanya alipokuwa duniani yalikuwa kielelezo cha moyo wa Mungu.
Yesu alipowakuta wagonjwa, aliwaponya. Huu ni moyo wa Mungu kwa mtu yeyote anayepambana na magonjwa.
Hataki mtoto Wake yeyote apambane na maumivu na maradhi. Kama mzazi yeyote, angetaka kuondoa mateso hayo. Unawezaje kudhani kwamba ni mapenzi Yake kwako kuwa mgonjwa?
Yesu alipowakuta waliolaumiwa, kuhukumiwa, na kukataliwa, Aliwasamehe na kuwathibitishia kwamba walistahili kupendwa.
Alimwambia mwanamke aliyechukuliwa katika uzinzi, “Wala mimi sikuhukumu; enenda zako na usitende dhambi tena.” (Yohana 8:11). Ni nini kinakufanya ufikiri kwamba Baba amekufuta kwa sababu ya makosa na kushindwa kwako?
Katika andiko letu kuu, Biblia inasema kwamba Yesu alienda huku na huko akitenda mema. Ni ukumbusho kwetu kwamba Bwana anataka kukutendea mema kila mahali na kwa siku zote za maisha yako.
Haya ameyaahidi kupitia maandiko. Katika Zaburi 23:6, aliahidi kwamba wema na fadhili zitakufuata siku zote za maisha yako. Katika Zaburi 27:13, alisema kwamba utaishi ili kuuona wema wake katika nchi ya walio hai.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Yohana 16:25; Yohana 14:9
UJUMBE MKUU: Bwana anataka akutendee mema kila mahali na siku zote za maisha yako.
SALA: Baba yangu, Nakushukuru kwa neno hili. Leo, ninaelewa kwamba moyo Wako kwangu ni neema na rehema. Ninakumbushwa kwamba wema Wako haukomi, upendo Wako hauna masharti, na ahadi Zako ni za kweli. Hivi ndivyo ninavyochagua kukuona bila kujali hali ya maisha yangu, kwa jina la Yesu, Amina.
LE CŒUR DE DIEU – I
L’Apôtre Grace Lubega
Actes 10:38 (LSG); vous savez comment Dieu a oint du Saint-Esprit et de force Jésus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guérissant tous ceux qui étaient sous l’empire du diable, car Dieu était avec lui.
—
Les choses que Jésus a faites pendant qu’il était sur terre étaient une expression du cœur de Dieu.
Quand Jésus trouvait ceux qui étaient malades, il les guérissait. C’est le cœur de Dieu envers toute personne aux prises avec la maladie.
Il ne souhaite pas qu’un de ses enfants lutte contre la douleur et la maladie. Comme n’importe quel parent, il voudrait nous débarrasser de cette souffrance. Comment pouvez-vous supposer que c’est Sa volonté que vous soyez malade ?
Lorsque Jésus a trouvé les condamnés, les jugés et les rejetés, il leur a pardonné et leur a prouvé qu’ils valaient la peine d’être aimés.
Il dit à la femme adultère : « Je ne te condamne pas non plus: va, et ne pèche plus. » (Jean 8 : 11). Qu’est-ce qui vous fait penser que le Père vous a écarté à cause de vos erreurs et de vos échecs ?
Dans notre verset thématique, la Bible dit que Jésus allait de lieu en lieu en faisant le bien. Cela nous rappelle que le Seigneur veut vous faire du bien en tout lieu et pour tous les jours de votre vie.
C’est ce qu’Il a promis à travers les Écritures. Dans le Psaume 23 :6, Il a promis que le bonheur et la grâce vous accompagneront tous les jours de votre vie. Dans le Psaume 27 : 13, il dit que vous vivrez pour voir sa bonté sur la terre des vivants.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Jean 16 : 25 ; Jean 14:9
PASSAGE EN OR: Le Seigneur veut vous faire du bien en tout lieu et pour tous les jours de votre vie.
PRIÈRE: Mon Père, je te remercie pour cette parole. Aujourd’hui, je comprends que ton cœur envers moi est grâce et miséricorde. Je me souviens que ta bonté est infinie, ton amour inconditionnel et tes promesses sont vraies. C’est ainsi que je choisis de te voir quelles que soient les circonstances de ma vie, au nom de Jésus, Amen.
HET HART VAN GOD – I
Apostel Grace Lubega
Handelingen 10:38 (HSV); hoe God Jezus van Nazareth gezalfd heeft met de Heilige Geest en met kracht en hoe Hij het land doorgegaan is, terwijl Hij goeddeed en allen die door de duivel overweldigd waren, genas, want God was met Hem.
—
De dingen die Jezus deed toen Hij op aarde was, waren een uitdrukking van het hart van God.
Toen Jezus zieke mensen vond, genas Hij ze. Dit is Gods hart voor iedereen die worstelt met ziekte.
Hij verlangt er niet naar dat een van Zijn kinderen worstelt met pijn en ziekte. Zoals elke ouder zou Hij dat lijden willen wegnemen. Hoe kun je aannemen dat het Zijn wil is dat je ziek bent?
Toen Jezus de veroordeelden, geoordeelden en verworpenen vond, vergaf Hij hen en bewees Hij hun dat ze het waard waren om lief te hebben.
Hij zei tegen de vrouw die betrapt was op overspel: “Ook Ik veroordeel u niet; ga heen en zondig niet meer.” (Johannes 8:11). Wat doet je denken dat de Vader je heeft afgeschreven vanwege je fouten en mislukkingen?
In onze thematekst zegt de Bijbel dat Jezus rondging en goed deed. Het is een herinnering voor ons dat de Heer je overal en voor alle dagen van je leven goed wil doen.
Dit heeft Hij beloofd door de Schriften. In Psalm 23:6 beloofde Hij dat goedheid en genade u zullen volgen al de dagen van uw leven. In Psalm 27:13 zei Hij dat u zult leven om Zijn goedheid te zien in het land van de levenden.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Johannes 16:25; Johannes 14:9
HET GOUDKLOMPJE: De Heer wil u goed doen op elke plaats en voor alle dagen van uw leven.
GEBED: Mijn Vader, Ik dank U voor dit woord. Vandaag begrijp ik dat Uw hart voor mij genade en barmhartigheid is. Ik word eraan herinnerd dat Uw goedheid oneindig is, Uw liefde onvoorwaardelijk en Uw beloften waar zijn. Dit is hoe ik ervoor kies om U te zien, ongeacht de omstandigheden van mijn leven, in Jezus’ naam, Amen.
Loading …