Apostle Grace Lubega
Hebrews 4:12 KJV: “For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.”
—
In our theme scripture, the Word of God is described as a double-edged sword.
But what does this “double-edgedness” represent?
Philippians 1:9 gives us insight. Paul prays, “And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment.” This reveals two powerful dimensions of the Word: knowledge and judgment.
When the Word enters your spirit, it does not come merely as information. It comes with power and authority. If what you know cannot produce judgment, then it falls short of the inherent power of the Word.
For example: When you hear the Word concerning healing, it is not given for intellectual satisfaction. It is given so that you may stand in authority and judge sickness. Knowledge of healing must empower you to confront disease and declare its illegality in your body.
When you hear that Christ became poor so that you might become rich, and that He has given you all things that pertain to life and godliness, that truth is not merely inspirational. It equips you to pronounce judgment on lack and poverty.
The Word is double-edged because it both enlightens your mind and gives authority to your voice. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Philemon 1:6; 1 Corinthians 2:4
GOLDEN NUGGET: When the Word enters your spirit, it does not come merely as information. It comes with power and authority. If what you know cannot produce judgment, then it falls short of the inherent power of the Word.
PRAYER: Loving Father, I thank You for the power of Your Word. Your Word heals, restores, and transforms lives and nations. I receive it with understanding and wield it with authority. By it, I align every situation in my life with Your will and divine order. In Jesus’ name, Amen.
EKIGAMBO NG’EKITALA EKY’ENJUYI EBBIRI: OKUMANYA N’OKULAMULA
Omutume Grace Lubega
Abaebbulaniya 4:12 KJV: “Kubanga ekigambo kya Katonda kyangu, kya maanyi, era kisongovu okusinga ekitala kyonna eky’amaloboozi abiri, kifumita okutuusa ku kwawula emmeeme n’omwoyo, n’ennyondo n’obusigo, era ategeera ebirowoozo n’ebigendererwa by’omutima.”
—
Mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, Ekigambo kya Katonda kyogerwako ng’ekitala eky’enjuyi ebbiri.
Naye “okubeera n’enjuyi ebbiri” kuno kukiikirira ki?
Abafiripi 1:9 etuwa amagezi. Pawulo asaba nti, “Era bwe ntyo nsaba, okwagala kwammwe kweyongere okweyongera mu kumanya ne mu kulamula kwonna.” Kino kiraga ebitundu bibiri eby’amaanyi eby’Ekigambo: okumanya n’okulamula.
Ekigambo bwe Kiyingira mu mwoyo gwo, tekijja ng’amawulire buwulire. Kijja n’amaanyi n’obuyinza. Bwe kiba ng’ekyo ky’omanyi tekisobola kuleetawo kulamula, awo nno kibeera tekituukagana na mutindo gw’amaanyi agabeera munda mu Kigambo.
Okugeza: Bw’owulira Ekigambo ekikwata ku kuwonya, tekiweebwa lwa kumatiza ndowooza yo. Kiweebwa osobole okuyimirira mu buyinza era olamule obulwadde. Okumanya kw’okuwonyezebwa kulina okukuwa amaanyi okutunuulira endwadde n’olangirira nti telina lukusa kubeera mu mubiri gwo.
Bw’owulira nti Kristo Yafuuka mwavu osobole okugaggawala, era nti Yakuwa ebintu byonna ebikwata ku bulamu n’okutya Katonda, amazima ago tegaba ga kukuzzaamu maanyi kyokka. Gakuteekateeka okulamula okubulwa n’obwavu.
Ekigambo kya njuyi-bbiri kubanga kitangaaza ebirowoozo byo era ne kiwa n’obuyinza eri eddoboozi lyo. Aleruya!
YONGERA OSOME: Firemooni 1:6; 1 Abakkolinso 2:4
AKASUMBI KA ZAABU: Ekigambo bwe Kiyingira mu mwoyo gwo, tekijja ng’amawulire buwulire. Kijja n’amaanyi n’obuyinza. Bwe kiba ng’ekyo ky’omanyi tekisobola kuleetawo kulamula, awo nno kibeera tekituukagana na mutindo gw’amaanyi agabeera munda mu Kigambo.
ESSAALA: Kitaffe Omwagazi, nkwebaza ku lw’amaanyi g’Ekigambo Kyo. Ekigambo kyo kiwonya, kizzaawo, era kikyusa obulamu n’amawanga. Nkifuna n’okutegeera era nkikozesa n’obuyinza. Nakyo, nkwataganya buli mbeera mu bulamu bwange n’okwagala Kwo n’enteekateeka Yo ey’obwakatonda. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
EKIGAMBO NKA RURARA EY’AMOOGI ABIRI: OKUMANYA N’OKUCWAMU
Entumwa Grace Lubega
Abaheburaayo 4:12: Ahakuba ekigambo kya Ruhanga kiine amagara n’amaani, kiine obwogi bwingi okukira rurara yoona ey’amoogi abiri, nikicumita kihika ahu kitaanisiza amagara n’omwoyo, ngingo n’omushokooro, kandi kirahuka kucaaka ebi omuntu arikuteekateeka n’ebi amaririire omu mutima gwe kukora.
—
Omu kyahandiIkirwe kyaitu, Ekigambo kya Ruhanga nikishobororwa nka rurara ey’amoogi abiri.
Konka “okugira amoogi abiri” nikimanyisa ki?
Abafilipi 1:9 netutangariza eki. Paulo nashaba ati, “Kandi ekindikubashabira n’eki, ngu okukunda kwanyu kugume kweyongyere kukanya omu kumanya n’okucwa emanja.
Ekigambo kukirikutaaha omu mwoyo waawe, tikirikwija nk’amahurire kwonka. Nikiija n’amaani n’obushoboorozi. Eki orikumanya kyaba kitarikukureetera kucwa emanja, aho nikiba nikiburamu amaani g’Ekigambo ekyo.
Eky’okureeberaho: Ku orikuhurira Ekigambo ekirikukwata aha kukizibwa, tikirikuheebwa ngu okanyise okumanya. Nikikuheebwa ngu okayemerera omu bushoboorozi, ocweere endwaara orubanja. Okumanya kw’okukiza kushemereire kukuha amaani kurwanisa endwaara kandi okarangirira obutabaho bwazo omu mubiri gwaawe.
Ku orikuhurira ngu Kristo akahinduka omwooro ngu obe omutungi, kandi ngu akuhaire ebintu byoona ebishemereire amagara n’okutiina Ruhanga, amazima ago tigokukugaruramu amaani kwonka. Nigakukuma kucweera obwooro n’obukyene orubanja.
Ekigambo ni rurara ey’amoogi abiri ahabw’okuba netangaaza enteekateeka yaawe kandi eha eiraka ryaawe obushoboorozi. Haleluya!
SHOMA N’EBI: Filemooni 1:6, 1 Abakorinso 2:4
EBIKURU MUNONGA: Ekigambo kukirikutaaha omu mwoyo waawe, tikirikwija nk’amahurire kwonka. Nikiija n’amaani n’obushoboorozi. Eki orikumanya kyaba kitarikukureetera kucwa emanja, aho nikiba nikiburamu amaani g’Ekigambo ekyo.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amaani g’Ekigambo kyaawe. Ekigambo kyaawe nikikiza, kigarura busya kandi kihindura abantu n’amahanga. Ninkyakiira n’enyetegyereza kandi nkikozesa n’obushoboorozi. Ahabwakyo, nintereza buri nshonga omu magara ga
EKIGAMBO NK’EMPIRIMA Y’OBWOGI BUBIRI: OKUMANYA N’OKURAMURA.
Omukwenda Grace Lubega
Abaheburaniya 4:12(KJV): “Baitu ekigambo kya Ruhanga kyomezi, kyamaani ky’obwogi bwingi okukiira empirima yoona ey’obwogi bubiri, kandi nikiraba nikibaganizamu obwomezi n’omwoyo, n’engiga n’omusoina, kandi nikirahuka okwetegereza ebitekerezo n’okuhanuura eby’omu mutima.”
—
Omukyahandikirwe kyaitu ekyahamutwe, ekigambo kya Ruhanga kikusoborwa nk’empirima y’obwogi bubiri.
Baitu eky’okuba ky’obwogi bubiri kyoleka ki?
Abafiripi 1:9 Eyoleka eky’omunda. Paulo akusaba, “Kandi nkusaba ngu okugonza kwanyu kusobole kweyongera muno kandi muno omu kumanya kandi omu kwetegereza”. Kinu kisukuura endengo z’ekigambo ibiri ez’amaani: okumanya n’okuramura.
Ekigambo obukitaha omu mwoyo gwawe, tikiija bwijja nk’okumanyisibwa. Kiija n’amaani n’obusobozi. Ekyomanyire kiraba kitakusobora kuzaara okuramura, hati kiba kitaina amaani g’omunda ag’ekigambo.
Eky’okurrorraho: obwohuura ekigambo hali okukizibwa, tikiherezebwa habw’okuba nyatabwongo, kiherezebwa nukwo osobole kwemeera omu busobozi kandi okuramura oburwaire. Okumanya okukizibwa kwina kukuhereza amaani okurumba endwaire kandi kurangirira ngu tikihikire endwaire kuba omu mubiri gwawe.
Obwohuura ngu Kristo akafooka munaku nukwo osobole kuba mugaiga, kandi ngu Akuhaire ebintu byoona ebikwata hali obwomezi n’obwa Ruhanga, amananu ago tigali g’okutuha amaani kwonka. Kikuhereza obusobozi okwatura okuramura hali okuburwa n’obunaku.
Ekigambo kiri ky’obwogi bubiri habw’okuba kireta ekyererezi hali entekereza yawe kandi kihereza obusobozi hali iraka lyawe. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Firemoni 1:6, 1 Abakolinso 2:4
EKIKURU MUBYONA: Ekigambo obukitaha omu mwoyo gwawe, tikiija bwijja nk’okumanyisibwa. Kiija n’amaani n’obusobozi. Kyomanyire kiraba kitakusobora kuzaara okwetegereza, hati kiba kitaina amaani g’omunda ag’ekigambo.
ESAARA: Taata ow’okugonza, webale habw’amaani g’ekigambo Kyawe. Ekigambo Kyawe kikiza, kigaruraho, kandi kihindura obwomezi n’amahanga. Nkukitunga n’okwetegereza kandi nkukikwata n’obusobozi. Nakyo, nkuterekereza buli nyikara omu bwomezi bwange n’okugonza Kwawe n’entekaniza ey’obwa Ruhanga. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
LOK PA LUBANGA MACALO PALA LUCWAN MA LEBE BIT RYO RYO: NGEC DOK NGOLO KOP
Lakwena Grace Lubega
Jo Ibru 4:12(KJV): “Pien lok pa Lubaŋa obedo gin makwo, dok tiyo matek, bit bene kato pala lucwan ma lebe bit ryoryo woko. Lok meno tuco iwa pil, tuc tuŋcel ka ma tipo ki cwiny gurwatte iye, nyo ka ma waŋ mwot orwatte iye ki moo ma i i cogo, kun poko par ki tam mabecone ki maracone ma tye i i dano.
—
I gin acoya wa, lok pa Lubanga gitito ni obedo Pala lucwan ma lebe bit ryo ryo.
Ento “lebe ryo ryo” ni nyutu ngo?
Buk pa jo Pilipi 1:9 miniwa ngec matut. Paulo lego ni, “Dok alego Lubaŋa ni meno, mar mewu myero odoŋ omedde ameda i ŋec kikome ki niaŋ matut.” Man nyutu kabedo aryo mategu pa Lok pa Lubanga: ngec dok ngolo kop.
Ka Lok pa Lubanga odonyo i cwinyi, en pe bino mere calo ngec keken. En bino ki teko dok twero. Kace ginma ingeyo ni pe twero kelo ngolo kop, ci nongo teko me Lok pa Lubanga pe iye.
Labole: ka iwinyo lok pa Lubanga i kom cango, pe gimiyo wek iwiny dok oyeng kwede i tami. Gimiyo wek icung i twero dok ingol kop i kom two. Ngec i kom cango omyero omed teko ni me coko two dok tucu twero ma en peke kwede ikomi.
Ka iwinyo ni Kricito odoko lacan wek idok lalonyo, dok ni En otyeko mini jami ducu ma gwako kom kwo dok ngeyo Lubanga, ada meno pe tye me cuku cwinyi keken. En mini kero me ngolo kop iwi bedo labongo jami dok can bene.
Lok pa Lubanga bit tung ryo ryo ducu pien en yabo tami dok miyo twero ki dwani. Aleluia!
KWAN MUKENE: Jo pilemon 1:6; 1 Jo Korint 2:4
LWOD MADIT: Ka Lok pa Lubanga odonyo i cwinyi, en pe bino mere calo ngec keken. En bino ki teko dok twero. Kace ginma ingeyo ni pe twero kelo ngolo kop, ci nongo teko me Lok pa Lubanga pe iye.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi teko me Lokki. Lokki cango, dwoko cen dok loko kwo pa ngat acel acel dok rok me lobo. Ajolo en ki niang dok amedo ki twero. Ki En, aketo tekare ducu matye ikwona malube ki miti ni dok ki yoo pa Lubanga. Inying Yecu, Amen.
KOP ACALO PALA BAT AME BIT RYORYO: ŊEC KEDE NIAŊ ATUT
Akwena Grace Lubega
Jo Eburania 4:12 (Lango): “Pien kop Obaŋa en gin akwo, dok tio atek, bit daŋ kato pala bat ame bit ryoryo. En tuco yiwa kero, pello i kan ame tipo kede cuny orwatte iye, onyo kan ame wan nyoo orwatte kede moo miyi cogo, kun poko par kede tam abeco kede areco mere a tye i yi dano.”
—
Ityeny jiri wa me tin, Kop Obaŋa tye acalo pala bat ame bit ryoryo.
Ento “bit ryoryo” obedo anyut me ŋo?
Jo Pilipi 1:9 miowa niaŋ atut. Paulo kwao ni, “Dok akwao Obaŋa ni mano, mar mewu myero doŋ medde ameda i ŋec ikokome kede niaŋ atut” Man nyuto kannaler rom aryo atek tutwal akwako Kop Obaŋa: Ŋec karacel kede niaŋ atut.
Ka Kop Obaŋa odonyo i cunyi, mom bino ka acalo ŋec. Bino i teko kede twer. Ka ŋo ame iŋeo mom twero nywallo niaŋ atut, nwo doŋ ŋecco mom tye kede teko me Kop Obaŋa.
Aporrere: Ka iwinyo Kop Obaŋa akwako caŋo, mom omio ka me yomo cunyi. Omio ni yin myero i cuŋ i twer eka ite ŋolo kop ikom two. Ŋec me caŋo myero mi teko me lweny ikom two ame tye ikomi no.
Ka yin iwinyo ni Kricito odoko acan pi miyi lonyo, kede daŋ ni En omi jami luŋ ame mite pi kwo kede woro Obaŋa, ateni no mom obedo gi diocunyi. Mi teko me ŋolo kop ikom jami arem kede can.
Kop tye ame bit ryoryo pien mi niaŋ atut eka te miyo dwoni twer. Alleluya!
MEDE IKWANO: Pilimon 1:6; 1 Korinti 2:4
APIRE TEK: Ka Kop Obaŋa odonyo i cunyi, mom bino ka acalo ŋec. Bino i teko kede twer. Ka ŋo ame iŋeo mom twero nywallo niaŋ atut, nwo doŋ ŋecco mom tye kede teko me Kop Obaŋa.
KWAC: Papo me mar, apwoyi pi teko me Koppi. Koppi caŋo, dwogo jami ame orweny, loko kwo kede lobo. Agamo kede niaŋ eka ate tic kede teko mere. Pi mano, ayiko ginnoro luŋ ikwo na alubere i miti Ni kede kite ame Yin itimo kede jami. Inyiŋ Yecu, Amen.
AKIROT KWAPE EJIISIOT LOEKWANA KOWAITIN KERE: AIJEN KEDA ATUBOKIN
Ekiyakia Grace Lubega
Iburanian 4:12 (KJV): Naarai erai akirot naka Edeke nakajaran, nakapedor da, ekwana adepar ŋolikileŋ loekwana kowaitin kere, ipelori da kiton aitiak aijar ka emoyo, ailenyeta ka asum, emisiikin da aomisio ka nuelosikinit etau.
—
Kotoma okokoro wok loepukorit aimor, Akirot naka Edeke enyarao ekileŋ loekwaka isiepon kere.
Konye inyonibo ebwoikinit ‘akwanus osiepon kere?”
Ipilipin 1:9 einakit ooni aitacaikino. Paulo ilipi, “Na da ŋes ailipasitika ebe, kiyatanakin akusimin ailapanar kotoma aijen ka amisiikin kere.” Na epukunit iwaitin iarei luka agogoŋu nu Akirot: aijen keda atubokin.
Ne elomara Akirot omoyo kon, mam bon ebuni kwape akiro. Ebuni keda apedor ka agogoŋu. Araimam nuijeni jo epedorete aitolomun etube, apolouke ekadit apedor naka Akirot.
Kwape nat: Neipupuna jo Akirot naikamunit aŋaleu, mam einakitai kanu acowus bon. Einakitai tetere jo ibwoi kapedor kosodi atubokin adeka. Aijen aŋaleu ejai aitogogoŋ jo adolokin adeka ka alimor amamus apedor ke akuan kon.
Neipupuna jo ebe kobu Kristo kicanu tetere jo ibaruni, kosodi da ebe ainaki Ŋesi jo ŋinibore yen ikamanara ka aijar keda ayoŋit Edeke, mam abeite ŋin erai naisinapikini etau bon. Itogogoŋi jo alimor etube kaneke ekadakada keda ibakor.
Akirot erai naekwana osiepon kere naarai itacaikini aomom ka ainakin apedor ne ejai eporoto kon. Alleluia!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Pilemon 1:6, 1 Ikorinton 2:4
NUEPOSIK BALA ESABU: Ne elomara Akirot omoyo kon, mam bon ebuni kwape akiro. Ebuni keda apedor ka agogoŋu. Araimam nuijeni jo epedorete aitolomun etube, apolouke ekadit apedor naka Akirot.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka apedor naka Akirot Kon. Akirot Kon itaŋalei, isikwaruni ka aijulakin aijar keda atekerin. Ejauni ŋes keda amisiikin ka aitosom ŋes keda apedor. Ka ŋes, eteteni ŋinijautene kotoma aijaraka keda akote Kon keda ainapakina nalaunan. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
NENO KAMA UPANGA UKATAO KUWILI: MAARIFA NA HUKUMU
Mtume Grace Lubega
Waebrania 4:12 (KJV): “Kwa maana neno la Mungu li hai tena lina nguvu. Lina makali kuliko upanga wowote wenye makali kuwili, hivyo linachoma hata kuzigawanya nafsi na roho, viungo na mafuta yaliyo ndani yake; tena li jepesi kuyatambua mawazo na makusudi ya moyo.”
—
Katika andiko letu kuu, Neno la Mungu linafafanuliwa kama upanga ukatao kuwili.
Lakini je, huu “ukali wa pande mbili” unawakilisha nini?
Wafilipi 1:9 inatupa ufahamu zaidi. Paulo anaomba, “Na hii ndiyo dua yangu, kwamba pendo lenu lizidi kuwa jingi sana, katika hekima na hukumu yote.” Hii inafunua pande mbili zenye nguvu za Neno: maarifa na hukumu.
Neno linapoingia ndani ya roho yako, haliji tu kama taarifa. Linakuja na nguvu na mamlaka. Ikiwa kile unachokijua hakiwezi kuzalisha hukumu, basi kinapungukiwa na nguvu ya asili ya Neno.
Kwa mfano: Unaposikia Neno kuhusu uponyaji, halitolewi kwa ajili ya kuiridhisha akili tu. Linatolewa ili uweze kusimama katika mamlaka na kuhukumu ugonjwa. Maarifa ya uponyaji lazima yakupe uwezo wa kukabiliana na maradhi na kutangaza kuwa ni haramu katika mwili wako.
Unaposikia kwamba Kristo alifanyika maskini ili ninyi mpate kuwa matajiri, na kwamba amewapa vitu vyote vipatikanavyo na uzima na utauwa, ukweli huo si wa kukupa hamasa tu. Unakuvika uwezo wa kutoa hukumu dhidi ya upungufu na umaskini.
Neno la Mungu ni upanga ukatao kuwili kwa sababu hufunua akili yako na kuipa sauti yako mamlaka. Haleluya
MASOMO YA ZIADA: Filemoni 1:6; 1 Wakorintho 2:4
UJUMBE MKUU: Neno linapoingia ndani ya roho yako, haliji tu kama taarifa. Linakuja na nguvu na mamlaka. Ikiwa kile unachokijua hakiwezi kuzalisha hukumu, basi kinapungukiwa na nguvu ya asili ya Neno.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa nguvu ya Neno Lako. Neno Lako linaponya, linarejesha, na kubadilisha maisha na mataifa. Nalipokea kwa ufahamu na nalitumia kwa mamlaka yake. Kwa Neno hilo, naliweka kila jambo katika maisha yangu kulingana na mapenzi Yako na mpangilio wa kimungu. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
HET WOORD ALS EEN DUBBELSNIJDEND ZWAARD: KENNIS EN OORDEEL
Apostel Grace Lubega
Hebreeën 4:12 (HSV): “Want het Woord van God is levend en krachtig en scherper dan enig tweesnijdend zwaard, en het dringt door tot op de scheiding van ziel en geest, van gewrichten en merg, en het oordeelt de overleggingen en gedachten van het hart.”
—
In onze thematekst wordt het Woord van God beschreven als een tweesnijdend zwaard.
Maar wat betekent deze “tweesnijdendheid”?
Filippenzen 1:9 geeft ons inzicht. Paulus bidt: “En dit bid ik, dat uw liefde steeds meer mag toenemen in kennis en in alle oordeel.” Dit onthult twee krachtige dimensies van het Woord: kennis en oordeel.
Wanneer het Woord je geest binnendringt, komt het niet slechts als informatie. Het komt met kracht en gezag. Als wat je weet geen oordeel kan vellen, dan schiet het tekort ten opzichte van de inherente kracht van het Woord.
Bijvoorbeeld: Wanneer je het Woord over genezing hoort, is het niet gegeven voor intellectuele bevrediging. Het is gegeven zodat je gezag kunt hebben en ziekte kunt beoordelen. Kennis van genezing moet je in staat stellen ziekte te confronteren en de onwettigheid ervan in je lichaam te verklaren.
Wanneer je hoort dat Christus arm werd opdat jij rijk zou worden, en dat Hij je alles heeft gegeven wat tot leven en godvruchtigheid behoort, is die waarheid niet louter inspirerend. Het stelt je in staat om oordeel uit te spreken over gebrek en armoede.
Het Woord is tweesnijdend, omdat het zowel je verstand verlicht als gezag geeft aan je stem. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Filemon 1:6; 1 Korinthe 2:4
HET GOUDKLOMPJE: Wanneer het Woord je geest binnendringt, komt het niet slechts als informatie. Het komt met kracht en gezag. Als wat je weet geen oordeel kan vellen, dan schiet het tekort ten opzichte van de inherente kracht van het Woord.
GEBED: Lieve Vader, ik dank U voor de kracht van Uw Woord. Uw Woord geneest, herstelt en transformeert levens en volkeren. Ik ontvang het met begrip en gebruik het met gezag. Daardoor breng ik elke situatie in mijn leven in overeenstemming met Uw wil en goddelijke orde. In Jezus’ naam, Amen.
DAS WORT ALS ZWEISCHNEIDIGES SCHWERT: ERKENNTNIS UND URTEILSVERMÖGEN
Apostel Grace Lubega
Hebräer 4,12 (LUT): „Denn das Wort Gottes ist lebendig und kräftig und schärfer als jedes zweischneidige Schwert und dringt durch, bis es scheidet Seele und Geist, auch Mark und Bein, und ist ein Richter der Gedanken und Sinne des Herzens.“
—
In unserer thematischen Schriftstelle wird das Wort Gottes als zweischneidiges Schwert bezeichnet.Aber wofür steht diese „Zweischneidigkeit“?
Philipper 1,9 (SLT) gewährt uns dahingehend einen Einblick. Paulus betet: „Und um das bete ich, dass eure Liebe noch mehr und mehr überströme in Erkenntnis und allem Urteilsvermögen.“ Dies offenbart zwei machtvolle Dimensionen des Wortes: Erkenntnis und Urteilsvermögen (vom engl. „Judgement“, kann auch übersetzt werden mit „Befugnis zu richten“)
Wenn das Wort von deinem Geist aufgenommen wird, ist es nicht nur ein Stück Information. Es enthält auch Macht und Autorität. Wenn die Erkenntnis kein Urteilsvermögen hervorbringen kann, verfehlt sie die ihr innewohnende Kraft des Wortes.
Hier ist ein Beispiel: Wenn du Gottes Wort zum Thema Heilung hörst, geschieht das nicht zu deiner intellektuellen Erbauung. Es wird dir gegeben, damit du die Autorität beanspruchst, einen Urteilsspruch über die Krankheit zu fällen. Das Wissen von der Heilung muss dich befähigen, die Krankheit in ihre Schranken zu weisen und ihre Unrechtmäßigkeit in deinem Körper zu deklarieren.
Wenn du hörst, wie Gottes Wort sagt, dass Christus arm geworden ist, damit du reich werden kannst, und dass Er dir alles gegeben hat, was zum Leben und zur Gottseligkeit gehört, ist diese Erkenntnis nicht nur eine Inspiration. Sie befähigt dich dazu, den Mangel und die Armut zu verurteilen.
Das Wort ist deswegen ein zweischneidiges Schwert, weil es sowohl deinen Geist erhellt als auch deiner Stimme Autorität verleiht. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Philemon 1,6; 1. Korinther 2,4
FAZIT: Wenn das Wort von deinem Geist aufgenommen wird, ist es nicht nur ein Stück Information. Es enthält auch Macht und Autorität. Wenn die Erkenntnis kein Urteilsvermögen hervorbringen kann, verfehlt sie die ihr innewohnende Kraft des Wortes.
GEBET: Lieber Gott, ich danke Dir für die Macht Deines Wortes. Dein Wort heilt, stellt wieder her und transformiert Leben und ganze Nationen. Ich nehme es mit Verständnis an und setze es mit Autorität in die Tat um. Dadurch bringe ich jede Situation in meinem Leben in Einklang mit Deinem Willen und Deiner göttlichen Ordnung. In Jesu Namen, Amen.
