Apostle Grace Lubega
Luke 24:15-16 (NKJV): And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. But their eyes were holden that they should not know him
—
The Bible gives an account of two disciples of Jesus who, after his death, were walking to a village called Emmaus while discussing the events surrounding Jesus’ death. While they talked, Jesus Himself joined them and walked with them. The Bible reveals that they walked for about seven miles with him but did not recognise him.
What had happened? How is it possible that only after three days, they could no longer recognise the man who had taught them and performed miracles before their eyes?
The answer is that the Lord had ascended to a higher level of glory. This was different from what He had functioned with during His earthly ministry.
This is the power of God’s glory. He can lift you to such a level that even those close to you won’t be able to explain the change. You’ll still be the same in terms of bodily appearance, but with new favor, new wisdom, new power, and a new story.
Elevation by God comes with visible transformation. It may cost you certain friendships, comfort zones, or how others used to relate to you but that’s okay.
Don’t try to conform to old ways just to be familiar with those who knew you at your previous level. Let His glory shine through you. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Isaiah 60:1, 2 Corinthians 3:18
GOLDEN NUGGET: God can lift you to such a level that even those close to you won’t be able to explain the change. You’ll still be the same in terms of bodily appearance, but with new favor, new wisdom, new power, and a new story.
PRAYER: My loving Father, I thank You because You have called me to a life of glory. It is not a glory that remains the same but moves from one level to another. Even as you elevate me, I walk in it with humility and faith. When people don’t understand the change, give me strength to stay focused on You, in Jesus’ name, Amen.
AMAANYI G’EKITIIBWA KYA KATONDA
Omutume Grace Lubega
Lukka.24:15-16 (NKJV): Awo ne kituuka nti bwe baali awamu nga bakubaganya ebirowoozo, Yesu mwennyini n’asembera kumpi ne yeeyongerayo na bo. Naye amaaso gaabwe gaali gakwatibwa galeme okumumanya.
—
Bayibuli eraga ebikwata ku bayigirizwa ba Yesu babiri, oluvannyuma lw’okufa kwe, baali batambula okugenda ku kyalo ekiyitibwa Emawo nga banyumya ku bintu ebyaliwo nga Yesu afa. Bwe baali bakyanyumya, Yesu yennyini n’abegattako n’atambula nabo. Bayibuli ebikkula nti baatambula naye mayiro nga musanvu naye tebamutegeera.
Kiki ekyali kibaddewo? Kiyinzika kitya nti oluvannyuma lw’ennaku ssatu zokka, baali tebakyasobola kutegeera musajja eyali abayigiriza era eyakola ebyamagero mu maaso gaabwe?
Eky’okuddamu kiri nti Mukama yali alinnye ku ddaala ery’ekitiibwa erya wagguluko. Kino kyali kya njawulo ku ekyo kye yali akola nakyo mu buweereza bwe obw’oku nsi.
Gano ge maanyi g’ekitiibwa kya Katonda. Asobola okukusitula okutuuka ku ddaala nti n’abo abakuli ku lusegere tebajja kusobola kunnyonnyola nkyukakyuka. Ojja kusigala ofaanana ky’ekimu mu mubiri, naye nga olina okuganja okupya, amagezi amapya, amaanyi amapya, n’olugero olupya.
Okuyimusibwa Katonda kujja n’enkyukakyuka erabika. Kiyinza okukufiiriza emikwano egimu, ebifo eby’obutebenkevu, oba n’engeri abalala gye baali bakolaganamu naawe naye ekyo si kibi.
Togezaako kukwatagana na ngeri nkadde okusobola okubeerawo n’abo abaali bakumanyi ku ddaala lyo eryasooka. Leka ekitiibwa Kye kyakaayakane okuyita mu ggwe. Aleruya!
YONGERA OSOME: Isaaya 60:1, 2 Abakkolinso 3:18
AKASUMBI KA ZAABU: Katonda asobola okukusitula okutuuka ku ddaala nti n’abo abakuli ku lusegere tebajja kusobola kunnyonnyola nkyukakyuka. Ojja kusigala ofaanana ky’ekimu mu mubiri, naye nga olina okuganja okupya, amagezi amapya, amaanyi amapya, n’olugero olupya.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, nkwebaza kubanga ompise eri obulamu obw’ekitiibwa. Si kitiibwa ekisigala nga kye kimu wabula ekiva ku ddaala erimu okudda ku ddala. Era nga bw’onyimusa, ntambuliramu n’obwetoowaze n’okukkiriza. Abantu bwe batategeera nkyukakyuka, mpa amaanyi okusigala nga ntunuulidde Ggwe, mu linnya lya Yesu, Amiina.
AMAANI G’EKITIINISA KYA RUHANGA
Entumwa Grace Lubega
Luka 24:15-16: “Ku baabaire nibagaaniira, nibabuuzana, Yesu we wenka yairira haihi, yaagyenda nabo. Kwonka amaisho gaabo gaakingirwa ngu barekye kumumanya”
—
Baibuli negamba aha beegi ba Yesu babiri, Yesu kuyaherize kufa, ababaire nibagyenda nibaza omu kirorero ekirikwetwa Emau n’oku babaire nibagaaniira ahari ebyo byona ebyabaireho ebikwatiraine n’okufa kwa Yesu. Ku baabaire nibagaaniira, Yesu we wenka yairira haihi, yagyenda nabo. Baibuli netugambira ngu bakagyenda nawe orugyendo rwa mahiro nka mushanju kwonka tibaramumanyire.
Hakabaho ki? Nikibaasika kita ngu bwanyima y’ebiro bishatu byonka, bakaba batakibaasa kumanya omuntu owabegyeise akakora n’eby’okutangaaza omu maisho gaabo?
Eky’okugarukamu n’eki, n’ahabw’okugira ngu Mukama akaba yaherize kutemba omu eidaara rihango ery’ekitiinisa. Ekitiinisa ky’eidaara eri, kikaba nikitaana munonga n’ekyo ekiyabaire aine obuyabaire ari omu buheereza akiri omu nsi.
Aga nigo maani g’ekitiinisa kya Ruhanga. Nabaasa kukwimutsya akuhitsye aha eidaara eri abantu n’obu baakuba abo abakuhikire haihi batarikubaasa kushoboorora empinduka. Noza kuba okiri nk’oku obaire ori omu ndeebeka ey’omubiri, kwonka oine obushongore busya, obwengye busya, amaani masya, n’ekigano kisya.
Okwimukibwa Ruhanga nikwija n’okugarurwa busya okurikureebwa butunu. Nikibaasa kukuferereza abanywani abamwe, kikwihe omu myanya emwe, n’oku abandi bantu babaire nibakutwariza kwonka ekyo tikyine nshonga.
Otagyezaho kweshushanisa n’emitwarize yaawe eya ira kugira ngu okayemanyiiza abo abaabaire nibakumanya obu wabaire ori aha eidaara erya kare. Reka ekitiinisa kye kyakire omuri iwe. Areruya!
SHOMA N’EBI: Isaaya 60:1, 2 Abakorinso 3:18.
EBIKURU MUNONGA: Ruhanga, nabaasa kukwimutsya akuhitsye aha eidaara eri abantu n’obu bakuba abo abakuhikire haihi batarikubaasa kushoboorora empinduka. Noza kuba okiri nk’oku obaire ori omu ndeebeka ey’omubiri, kwonka oine obushongore busya, obwengye busya, amaani masya, n’ekigano kisya.
ESHAARA: Taata omukundwa, Yebare ahabw’okuba onyeteire amagara g’ekitiinisa. Tikitiinisa ekitarikuhinduka, kureka nikiruga omu eidaara rimwe kiza omu rindi. Nobu oraabe oriyo nonyimutsya, ningyendera omu kitiinisa eki n’obucureezi n’okwikiriza. Abantu kubaraabe batetegyereize empinduka, mpa amaani ngume nkuhangire amaisho, omu eiziina erya Yesu, Amiina.
AMAANI G’EKITIINISA KYA RUHANGA
Omukwenda Grace Lubega
Luka 24:15-16 (NKJV): “Kandi kyahika obubakaba nibabaza nibakaguzangana ahamu, Yesu wenka yai’ra haihi, yagenda nabo.Baitu amaiso gabu gatangwa batamumanyi’ra.
—
Baibuli etuha ekitebyo eky’abegeswa babiri aba Yesu abaali nibarubata nibagenda mukyaro ekikwetwa Emau nibabazaho ebyabaireho hakufwa Kwe. Obu baali nibabaza, Yesu wenyini yab’eteranizaho kandi yarubata nabo. Baibuli neyoleka ngu bakarubata haihi mairu musanju hamu na uwe baitu batamumanyirre.
Kiki ekyabaireho? Nikisoboka kita kusanga hanyuma y’ebiro bisatu, bakaba batakisobora kumanyirra omusaija ou yali abasomeseze kandi yakora eby’amahano mumaiso g’abu?
Ekigarukwamu nikyo ngu Mukama akaba agenzire mukitiinisa eky’ahaiguru. Kinu kyali kyembaganiza hali ekiyali arubatiiremu mubuhereza bwe akiri munsi.
Ganu nugo amaani g’ekitiinisa kya Ruhanga. Asobora kukuimukya kuhika harulengo ngu n’abo abakuli haihi tibasobora kusoborra empinduka. Oija kuba otahindukire munzoka y’omubiri, baitu onyina obuganzi obuhyaka, Amagezi amahyaka, amaani amahyaka kandi n’ekitebyo ekihyaka.
Okuimukya kwa Ruhanga kwija n’okuhindurwa okukurorwa. Kusobora kukuihaho abanywani abamu, obuhumurro rundi oku abandi bakoragana naiwe baitu tikinyina nsonga.
Otalengaho kwesisaniza n’emihanda eyaira nukwo omanyagane n’abo abaali bakumanyire harulengo rwawe orwa kara. Leka ekitiinisa Kye kyangasane omuli iwe. Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Isaaya 60:1, 2 Abakorinto 3:18
EKIKURU MUBYONA: Ruhanga Asobora kukuimukya kuhika harulengo ngu n’abo abakuli haihi tibasobora kusoborra empinduka. Oija kuba otahindukire munzoka y’omubiri, baitu onyina obuganzi obuhyaka, Amagezi amahyaka, amaani amahyaka kandi n’ekitebyo ekihyaka.
ESAARA: Taata owangonza, ninkusiima habwokuba onyesire hali obwomezi obw’ekitiinisa. Tikiri kitiinisa ekisigara nikyo kimu baitu kikura kuruga kuruga muidaara limu kugenda mulindi. N’obu Oliyo nonyimukya, ninkirubatiramu n’obwebundazi n’okwikiriza. Abantu obu bat’etegereza empingisa, mpa obumanzi kutahuguka hali Iwe, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
TEKO ME DEYO PA LUBANGA
Lakwena Grace Lubega
Luka 24:15-16(NKJV): Ka kun giboko lok ma bene gilaro kacel, Yecu kikome onyiko cok, owoto kwedgi. Ento waŋgi oumme woko, pe guŋeye.
—
Baibul titiwa ginma otime i kom luluk kor Yecu aryo ma, iyunge to ne, onongo gitye ka cito i caro mo ma gilwongo nyinge ni Emmaus kun giwoto ki tito jami ma onongo tyeka lworo to pa Yecu. Ikare ma onongo gitye ka wot, Yecu kikome oluku kor gi dok owoto kwedgi. Baibul nyutu ni guwoto maromo abiro kacel kwede ento pe gu niang wa ikome.
Ngo ma otime? Cake ningning ni iyunge nino adek keken, ngatma yam opwonyo gi dok otiyo tango ka wangi onongo dong pe gitwero niang ikome?
Lagame en aye ni Rwot onongo o ile i deyo ma lamal. Man onongo pat ki i kom kitma onongo en okwo kwede i dog ticce me ngom kany.
Man aye teko me deyo pa Lubanga. En twero ili malo nio wa i rwom ma kadi wa jo ma cok kwedi pe gubi twero tito aloka loka nu. Pwod ibigak marom i kitma komi nen kwede, ento ki cwak manyen, ryeko manyen, teko manyen dok ododo manyen.
Ile ni malo bino ki aloka loka manen. Twero balo wat ikin in ki luremi mukene, ki kwo mayot, onyo kitma onongo jo mukene nywako kwede kwedi ento meno pe balo.
Pe item dok cen iyo macon ni mere wek ibed irwom acel ki jo ma onongo ngeyi irwomi macon ni. Wek deyo ne oryeny niwok ki in. Alelua!
KWAN MUKENE: Icaya 60:1, 2 Jo Korint 3:18
LWOD MADIT: Lubanga twero ili malo nio wa i rwom ma kadi wa jo ma cok kwedi pe gubi twero tito aloka loka nu. Pwod ibigak marom i kitma komi nen kwede, ento ki cwak manyen, ryeko manyen, teko manyen dok ododo manyen.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pien ityeko lwonga me bino ikwo ma lamal me deyo. Pe obedo deyo ma gak acel ento woto ki rwom acel me cito i mukene. Makun nongo i ilo an, an awoto iye ki mwolo dok niye. Kace dano pe guniang aloka loka, mina teko me gak ma aketo cwinya ikomi, inying Yecu, Amen.
TEKO A KWOGO OBAŊA
Akwena Grace Lubega
Luka 24:15-16 (Lango): Ame otye ka kop, kun olaro kop karacel, Yecu onokogi a ceggi, owoto kedgi. Cite waŋgi owumere oko, mom oŋee.
—
Baibul miowa kop ikom olubkor Yecu moro aryo ame, iyoŋe to mere, onwoŋo otye owot gini i paco moro ame olwoŋo ni Emau kun oloko gini ikom jami ame obedo timere akwako to a Yecu. Ikare ame gin onwoŋo tye awot, Yecu ikome te nokogi a ceggi kun woto karacel kedgi. Baibul nyuttiwa kannaler ni gin obin owoto pi mairo abiro karacel kede en cite mom ote ŋeye gini.
Ŋo ame onwoŋo otimere? Twerre niŋo ni iyoŋe nino adek, gin onwoŋo mom otwero ŋeyo ŋat ame nwaŋ opwonyo gi eka te tio taŋo inyimgi?
Agam obedo ni Rwot obin owoto i rwom amalo me kwogo. Man onwoŋo pat kede ŋo ame En otio kede ikare me ticcere i wilobo kan.
Man obedo teko me kwogo Obaŋa. En twero keti i rwom amalo tutwal ame jo ilaŋetti daŋ mom te niaŋ alokaloka man. Komi mom alokkere alubere kede kit ame inen kede i oko, ento alokkere kede winyo ayen, ryeko anyen, teko anyen, karacel kede dodo anyen daŋ.
Medo rwom ame Obaŋa medo bino karacel kede alokaloka ame nen kannaler. Itwero rwenyo owotte ni okene, kucci, onyo kite ame jo okene nwaŋ bedo karacel kedi ento mano daŋ peko moro mom iye.
Mom i cak kwo alubere kede kwo acon pi miti me bedo karacel kede jo me rwommi ame okato aŋec. Wek kwogo mere ryeny kannaler pi yin. Alleluya!
MEDE IKWANO: Icaya 60:1; 2 Korinti 3:18
APIRE TEK: Obaŋa twero keti i rwom amalo tutwal ame jo i laŋetti daŋ mom te niaŋ alokaloka man. Komi mom alokkere alubere kede kit ame inen kede i oko, ento alokkere kede winyo ayen, ryeko anyen, teko anyen, karacel kede dodo anyen daŋ.
KWAC: Papa me amara, apwoyi pien yin ilwoŋa ikwo me kwogo. Mom obedo kwogo a mom lokkere ento rwom-mere mede. Ka doŋ yin i medo rwomma, akwo i mwolo karacel kede iyee. Ka jo mom oniaŋ alokaloka man, mia teko me keto tamma i komi, inyiŋ Yecu, Amen.
APEDOR NAKA AIBUSES NA EDEKE
Ekiyakia Grace Lubega
Luka 24:15-16 (AOV): Napinerasi epeganakinos, kikunyak Yesu elopet koupakinos kakes. Konye koraparai akecekonye kinyeis ajenun ŋes,
—
Inera Ebaibuli akiro nuka ikesisianakinak iyarei luka Yesu, lu, ekaulo naka atwanare Ke, alosete ocaalo ediope loanyaritai Emao, kinerasi akiro nuekamunitos atwanare naka Yesu. Elosete, imorikikin Yesu kakes kosodi alosit kakes. Epukunit Ebaibuli ebe kopotu kesi olototo adaun amairon akanyarei komam ejenikitos ŋes.
Inyobo eswamauna? Oipone boani epedoror ebe kotoma apaarasia auni bon, mam kesi apedorete ajenikin etuŋanan lo lem esisianakini kesi kiswamai aumokineta koiŋaren kec?
Aboŋokinet ŋes ebe adokarit Ejakait adoketait naikeikina naka aibuses. Arai na nagitakina kama ejai nalem eswamaenena Ŋesi ne ajaar aijaanakin Ke naka akwap.
Na ŋes apedor na aibuses naka Edeke. Epedori Ŋesi aikeun jo adoketait namam ŋul da luilukakitos jo epedorete aitetem aijulakinet. Isalakini jo iroko irai kwape lem sek kotoma aite naka akuan, konye ijaasi keda aminuno naitetet, acoa naitetet, apedor naitetet keda awaragat naitetet.
Aikeikino naka Edeke ŋes ebuni keda aijulakineta nuiteos. Aticepak imina jo atwaniar icie ipaperosinei, aiboisio nuka aijamam, arai eipone lolem ajenarotor icie keda jo konye mam ationis.
Mam itamakini bobo aboŋokin aitup ipokesio nuakolo kanu aputokin ka ŋul luajenete jo adoketait naka okau. Kilia aibuses Ke kanekon. Alleluya!
NUIYATAKINA AISISIA: Isaiah 60:1, 2 Ikorinton 3:18
NUEPOSIK BALA ESABU: Epedori Ŋesi aikeun jo adoketait namam ŋul da luilukakitos jo epedorete aitetem aijulakinet. Isalakini jo iroko irai kwape lem sek kotoma aite naka akuan, konye ijaasi keda aminuno naitetet, acoa naitetet, apedor naitetet keda awaragat naitetet.
AILIP: Papaka lominat, Esialamikit Ijo naarai inyarau Jo eoŋ toma aijar naka aibuses. Mam erai aibuses naesalakit eputo konye naikunyi anyoun adoketait adiope toni ace. Karaida kitopoloi Jo eoŋ, alosenenei kamake keda aiyapepera ka amuno. Nemam ituŋa emisikinatar aijulakinet, oinakinai agogoŋ asalakin asipokina mama ijai Jo, ko okiror loka Yesu, Amen.
Loading…
NGUVU YA UTUKUFU WA MUNGU
Mtume Grace Lubega
Luka 24:15-16 (NKJV): “Walipokuwa wakizungumza na kujadiliana, Yesu mwenyewe akaja akatembea pamoja nao, lakini macho yao yakazuiliwa ili wasimtambue.”
—
Biblia inatoa simulizi ya wanafunzi wawili wa Yesu ambao, baada ya kifo chake, walikuwa wakienda kwenye kijiji kinachoitwa Emau huku wakizungumzia matukio yaliyohusu kifo cha Yesu. Walipokuwa wakizungumza, Yesu mwenyewe alijiunga nao na kutembea pamoja nao. Biblia inafunua kwamba walitembea pamoja naye umbali wa maili saba lakini hawakumtambua.
Nini kilikuwa kimetokea? Inawezekanaje kwamba baada ya siku tatu tu, hawakuweza tena kumtambua mtu ambaye alikuwa amewafundisha na kufanya miujiza mbele ya macho yao?
Jibu ni kwamba Bwana alikuwa amepanda hadi kiwango cha juu cha utukufu. Hii ilikuwa tofauti na kile alichokuwa akitenda wakati wa huduma Yake duniani.
Hii ni nguvu ya utukufu wa Mungu. Anaweza kukuinua kwa kiwango ambacho hata wale walio karibu nawe hawataweza kuelezea mabadiliko. Bado utakuwa vile vile katika sura ya mwili, lakini kwa neema mpya, hekima mpya, nguvu mpya na hadithi mpya.
Kuinuliwa na Mungu huja na mabadiliko yanayoonekana. Inaweza kukugharimu urafiki fulani, maeneo yanayokupa faraja, au jinsi wengine walivyokuwa wakihusiana nawe lakini hiyo ni sawa.
Usijaribu kuendana na njia za zamani ili tu ubaki ukifahamiana na wale waliokujua katika kiwango chako cha awali. Acha utukufu wake uangaze kupitia kwako. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Isaya 60:1, 2 Wakorintho 3:18
UJUMBE MKUU: Mungu anaweza kukuinua kwa kiwango ambacho hata wale walio karibu nawe hawataweza kuelezea mabadiliko. Bado utakuwa vile vile katika sura ya mwili, lakini kwa neema mpya, hekima mpya, nguvu mpya na hadithi mpya.
SALA: Baba yangu mpenzi, ninakushukuru kwa sababu umeniita kwenye maisha ya utukufu. Si utukufu unaobaki pale pale bali unasonga kutoka ngazi moja hadi nyingine. Hata unaponiinua, natembea ndani yake kwa unyenyekevu na imani. Wakati watu hawaelewi mabadiliko, nipe nguvu nibaki nikikutazama Wewe, kwa jina la Yesu, Amina.
LA PUISSANCE DE LA GLOIRE DE DIEU
L’apôtre Grace Lubega
Luc 24:15-16 (LSG): « Pendant qu’ils parlaient et discutaient, Jésus s’approcha, et fit route avec eux. Mais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître. »
—
La Bible raconte l’histoire de deux disciples de Jésus qui, après sa mort, marchaient vers un village appelé Emmaüs en discutant des événements entourant la crucifixion. Pendant qu’ils parlaient, Jésus lui-même les rejoignit et marcha avec eux. La Bible révèle qu’ils ont parcouru environ onze kilomètres avec Lui sans Le reconnaître.
Que s’était-il passé ? Comment était-il possible qu’après seulement trois jours, ils ne reconnaissent plus Celui qui les avait enseignés et qui avait accompli tant de miracles devant eux ?
La réponse est que le Seigneur était monté à un niveau supérieur de gloire. C’était une gloire différente de celle dans laquelle Il avait fonctionné durant son ministère terrestre.
C’est cela, la puissance de la gloire de Dieu. Il peut t’élever à un niveau tel que même ceux qui te connaissent de près ne pourront expliquer le changement. Ton apparence physique reste la même, mais tu es revêtu d’une nouvelle faveur, d’une nouvelle sagesse, d’une nouvelle puissance et d’une nouvelle histoire.
L’élévation par Dieu vient avec une transformation visible. Cela peut te coûter certaines amitiés, certains conforts ou certaines relations du passé, mais ce n’est pas grave.
Ne cherche pas à te conformer aux anciennes habitudes simplement pour rester familier avec ceux qui te connaissaient à ton niveau précédent. Laisse Sa gloire briller à travers toi. Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Ésaïe 60:1, 2 Corinthiens 3:18
PASSAGE EN OR: Dieu peut t’élever à un niveau tel que même ceux qui te connaissent de près ne pourront expliquer le changement. Ton apparence physique reste la même, mais tu es revêtu d’une nouvelle faveur, d’une nouvelle sagesse, d’une nouvelle puissance et d’une nouvelle histoire.
PRIÈRE: Mon Père bien-aimé, je Te remercie parce que Tu m’as appelé à une vie de gloire. Ce n’est pas une gloire statique, mais une gloire qui s’élève de niveau en niveau. Même lorsque Tu m’élèves, je marche dans cette gloire avec humilité et foi. Quand les gens ne comprennent pas le changement, donne-moi la force de rester concentré sur Toi. Au nom de Jésus, Amen.
DE KRACHT VAN GODS HEERLIJKHEID
Apostel Grace Lubega
Lucas 24:15-16 (HSV): “En het gebeurde, terwijl zij met elkaar spraken en van gedachten wisselden, dat Jezus Zelf bij hen kwam en met hen meeliep. Maar hun ogen werden gesloten gehouden, zodat zij Hem niet herkenden.”
—
De Bijbel vertelt over twee discipelen van Jezus die, na zijn dood, naar een dorp genaamd Emmaüs liepen en de gebeurtenissen rond Jezus’ dood bespraken. Terwijl ze praatten, voegde Jezus Zich bij hen en liep met hen mee. De Bijbel onthult dat ze ongeveer elf kilometer met Hem liepen, maar Hem niet herkenden.
Wat was er gebeurd? Hoe is het mogelijk dat ze pas na drie dagen de man die hen had onderwezen en wonderen voor hun ogen had verricht, niet meer herkenden?
Het antwoord is dat de Heer was opgestegen naar een hoger niveau van heerlijkheid. Dit was anders dan waarmee Hij tijdens Zijn aardse bediening had gefunctioneerd.
Dit is de kracht van Gods glorie. Hij kan je naar zo’n niveau tillen dat zelfs degenen die dicht bij je staan de verandering niet kunnen verklaren. Je zult nog steeds hetzelfde zijn wat betreft je uiterlijk, maar met nieuwe gunst, nieuwe wijsheid, nieuwe kracht en een nieuw verhaal.
Verheffing door God gaat gepaard met zichtbare transformatie. Het kan je bepaalde vriendschappen, comfortzones of de manier waarop anderen met je omgingen kosten, maar dat is oké.
Probeer je niet aan te passen aan oude gewoonten om vertrouwd te raken met degenen die je op jouw oude niveau kenden. Laat Zijn glorie door je heen schijnen. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Jesaja 60:1,
2 Korinthe 3:18
HET GOUDKLOMPJE: God kan je naar zo’n niveau tillen dat zelfs degenen die dicht bij je staan de verandering niet kunnen verklaren. U zult nog steeds dezelfde zijn wat betreft uw uiterlijk, maar met nieuwe gunst, nieuwe wijsheid, nieuwe kracht en een nieuw verhaal.
GEBED: Mijn liefhebbende Vader, ik dank U omdat U mij hebt geroepen tot een leven van glorie. Het is geen glorie die hetzelfde blijft, maar die van het ene niveau naar het andere gaat. Zelfs terwijl U mij verheft, wandel ik erin met nederigheid en geloof. Wanneer mensen de verandering niet begrijpen, geef me dan de kracht om op U gefocust te blijven, in Jezus’ naam, Amen.
DIE MACHT DER HERRLICHKEIT GOTTES
Apostel Grace Lubega
Lukas 24,15-16 (DBU): „Während sie so miteinander im Gespräch waren, kam Jesus selbst nahe an sie heran und wanderte zusammen mit ihnen. Doch ihre Augen waren verdeckt, sodass sie ihn nicht erkannten.“
—
Die Bibel berichtet von zwei Jüngern Jesu, die nach Seinem Tod in ein Dorf namens Emmaus kamen und über die Ereignisse rund um Jesu Tod diskutierten. Während sie sich unterhielten, gesellte sich Jesus selbst zu ihnen und ging mit ihnen. Die Bibel berichtet, dass sie etwa sieben Meilen mit Ihm gingen, Ihn aber nicht erkannten.
Aber was war geschehen? Wie ist es nur möglich, dass sie den Mann, der sie gelehrt und vor ihren Augen Wunder vollbracht hatte, nach nur drei Tagen nicht mehr wiedererkennen konnten?
Die Antwort ist, dass der Herr zu einer höheren Ebene der Herrlichkeit erhoben wurde. Diese Herrlichkeit war anders als jene, durch die Er während Seines irdischen Dienstes gewirkt hatte.
Das ist die Macht von Gottes Herrlichkeit. Er kann dich auf eine solch hohe Ebene bringen, dass selbst deine engsten Freunde sich die Veränderung nicht erklären können. Körperlich bist du immer noch derselbe, aber dir wurde eine neue Gnade, neue Weisheit, neue Kraft und eine neue Botschaft gegeben.
Gottes Erhöhung geht mit einer sichtbaren Veränderung einher. Das kann dich gewisse Dinge kosten, wie Freundschaften, Komfortzonen oder den sonst so vertrauten Umgang mit anderen, aber das ist in Ordnung.
Versuche alten Gewohnheiten aus dem Weg zu gehen, mit denen du alte Freundschaften wiederbeleben würdest. Lass stattdessen Gottes Herrlichkeit durch dich leuchten. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Jesaja 60,1; 2. Korinther 3,18
FAZIT: Gott kann dich auf eine solch hohe Ebene bringen, dass selbst diejenigen, die dir nahe stehen, sich die Veränderung nicht erklären können. Körperlich bist du immer noch derselbe, aber dir wurde eine neue Gnade, neue Weisheit, neue Kraft und eine neue Botschaft gegeben.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir, dass Du mich zu einem Leben in Herrlichkeit berufen hast. Diese Herrlichkeit wird sich nicht auf demselben Niveau befinden, sondern sich von einer Ebene zur nächsten bewegen. Auch wenn Du mich erhöhst, wandle ich in Demut und Glauben. Wenn die Menschen meine Veränderung nicht verstehen, gib mir die Kraft, mein Augenmerk ganz auf Dich zu richten, in Jesu Namen, Amen.