Apostle Grace Lubega
Isaiah 54:14 (KJV): “In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee.”
—
There are two kinds of Christians. The first are those who face certain attacks of the enemy, but God intervenes and rescues them. The second are those whom certain attacks deliberately avoid. The attacks see the Christian from afar and turn in another direction. This latter kind of Christian is who God wants you to be.
Psalm 91:7–8 (AMP) says: “A thousand may fall at your side and ten thousand at your right hand, but danger will not come near you. You will only be a spectator [as you look on with your eyes and witness the divine repayment of the wicked].”
This scripture reveals that you will not be the one attacked, you will only watch from a safe place.
This is the difference between Daniel and the three Hebrew boys in Daniel 3. They were thrown into a furnace and survived. Daniel never tasted that fire, yet he never bowed to the king’s statue.
Poverty should see you and flee. Disease should spot you and change direction.
Why? Because, as our theme scripture says, you are established in righteousness, you know who you are in God.
This is the life God calls you to, a life where you do not just survive battles, but they avoid you entirely. A life where you are not the afflicted, the enemy does not come near you. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Proverbs 18:10, Isaiah 54:17
GOLDEN NUGGET: God has called you to a life where you do not just survive battles, but they avoid you entirely. A life where you are not the afflicted, the enemy does not come near you.
PRAYER: My Father, I thank You for Your protection. I live in the truth of who I am in You. I am established in Your righteousness and trust that no danger or plans of destruction by the enemy will come near me. I know that I am guarded on every side because You are with me and for me. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
OKURIINDWA OKUHATWA
Entumwa Grace Lubega
Isaaya 54:14: “Omu kuhikiirira nimwo orihamiibwa, Okuhatwa kuryakuba hare, Ahabw’okuba toritiina; N’ebirikwitsa obwoba biryakuba hare, Ahabw’okuba tibirikuhikaho.”
—
Hariho ebika bibiri by’Abakristaayo. Eky’okubanza n’abo abarikubugana okutahirirwa kw’omuzigu, kwonka Ruhanga akaija akabajuna. Ekyakabiri naabo abu okutahirirwa okumwe kuri kubahunga. Okuhatwa nikureebera Omukristaayo hare kuhinduka kutoora ahandi. Ogu niwe Omukristaayo ou Ruhanga arikweenda obe.
Zaaburi 91:7-8 negira eti: “Abantu rukumi bakaagwa aha rubaju rwawe, Na kakumi bagwa aha rubaju rwawe rwa buryo, kwonka iwe torihikwaho; oryabireebesa amaisho kwonka, oyetegyereza ebihembo by’ababi.”
Ekyahandiikirwe eki nikyoreka ngu tiiwe oritahirirwa, nooza kureebera omu mwanya gumwe ogw’obusingye kwonka.
Egi niyo ntaaniso ahagati ya Danieli naboojo bashatu omuri Danieli 3. Bakanagwa omu muriro kandi bakira. Danieli taragiire omu muriro, kandi obwo tarainamiire kishushani ky’omugabe.
Obworo bushemereire kukureeba bukagyenda. Endwaara zishemereire kukureeba zikahindura orugyendo.
Ahabwenki? Ahabw’okuba, nk’oku omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu gurikugamba, ohamiibwe omu kuhikiirira, nomanya eki ori omuri Ruhanga.
Aga nigo magara agu Ruhanga arikukwetamu, amagara ahu otarikuhona entaro kwonka, kureka nizikuhungira kimwe. Amagara ahu otarikutahirirwa, omuzigu tarikukuhika haihi. Areruya!
SHOMA N’EBI: Enfumu 18:10, Isaaya 54:17
EBIKURU MUNONGA: Ruhanga akwetsire omu magara ahu otarikuhona entaro kwonka, kureka nizikuhungira kimwe. Amagara ahu otarikutahirirwa, omuzigu tarikukuhika haihi.
ESHAARA: Taata wangye, Yebare ahabw’oburinzi bwaawe. Ndiho omu mazima g’ekiindi. Mpamire omu kuhikirira kwaawe kandi ninyesiga ngu tihariho kabi nari enteekateeka z’okuhwerekyerezibwa omuzigu ezirihika haihi nanye. Nimanya ngu ndinzirwe embaju zona ahabw’okuba ori nanye kandi ahabwangye. Omu eizina rya Yesu, Amiina.
KUSEREKWA HALI OKUHIGANIZIBWA
Omukwenda Grace Lubega
Isaaya 54:14 (KJV): “omu buhikiriire iwe nuho olyombekebwa: iwe oliba haraira nokumigirizibwa; habwokuba iwe tolitiina: kandi kuruga hali akabi; habwokuba tikali kuhika haihi.”
—
Haroho aba Kristaayo bemirundi ebiri. Abokubanza nubo abo abanyakwitirana okurumbwa okw’omunyanzigwa, baitu Ruhanga nakutaahamu kandi nabacungura. Abakabiri nubo abo ab’okurumba okumu kwanga kuhika kugenderiire. Okurumba kuroora haraira omukristaayo kandi nikuhinduka nikugenda handi. Onu omu Kristaayo anyakusembereyo nuwe Ruhanga akugonza obe.
Zabuli 91:7–8 (AMP) egamba: “Enkumi nizisobora kugwa harubaju rwawe kandi enkumi n’enkumi hamukono gwawe ogw’obulyo, baitu akabi tikaliija haihi na iwe. Iwe oliba akurora burora [obwo norolesa amaiso gaawe okusasura kwa Ruhanga okw’ababi].”
Ekyahandiikirwe kinu nikisukura kityo ngu iwe toliba akurumbwa, iwe oliroora omukiikaro ky’obulinzi.
Enu niyo enyahukana enyakuroho hagati ya Daneeri n’abanywani be basatu abaheburaniya omu Daneeri 3. Bakanagwa omu muuro kandi bajunirwa. Daneeri atagurozeho omuuro ogwo, kandi kunu atainamire ekibumbe ky’omukama.
Obunaku buteekwa kukurora kandi bukairuka. Endwaire ziteekwa kukumanyiira kandi zikahindura omuhanda.
Habwaki? Habwokuba nkoku omutwe gw’ekyahandiikirwe kyaitu gukugamba, iwe oyombekerwe omukuhikiira, iwe omanyire kiki ekyooli omu Ruhanga.
Bunu nubwo obwomeezi Ruhanga akukwetamu, obwomeezi hali otakena bukena obulemu, baitu bwo bukuhigiriza kimu. Obwomeezi hali atali niiwe amigiriziibwe, omunyanzigwa takusembeera haihi. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Enfumu 18:10, Isaaya 54:17
EBIKURU MUBYOONA: Ruhanga akwesere hali obwomeezi hali otakena bukena obulemu, baitu bwo bukuhigiriza kimu. Obwomeezi hali atali niiwe amigiriziibwe, omunyanzigwa takusembeera haihi.
ESAARA: Taata wange, Nyowe ninkusiima habw’obulinzi bwa We. Nyowe nyomeerera omunanu aga nooha owundi omuli Iwe. Nyowe nyombekerwe omukuhikiira kwa We kandi ninyesiga ngu busaho kabi oba ntekaniza z’omunyanzigwa kumpwerekereza eziransembeera haihi. Nyowe manyire ngu ndindibwa ha buli rubaju habwokuba Oli hamu nanyowe kandi habwange. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
NGATMA KI UMU WOKO KI IKOM AYELA PA CATAN
Lakwena Grace Lubega
Icaya 54:14(KJV): Kit ma atir bimiyo ibedo icuŋ matek: pe gibiuni kadi ki acel, lworo mo pe bimaki pire; jo ma giuni pe gibinyiko cok ka ŋeti.
—
Tye Lukricitayo aryo ma kigi patpat. Me acel-le en aye jo ma wok ki i kom lweny pa lamone, ento Lubanga bino laro gi woko ki iye. Me aryo ni en aye jo ma lweny mukene weyo gi woko akaka. Lweny magi neno Lakricitayo ki kama bor dok lokke ka mukene. Lakit Lakricitayo man me aryo ni en obedo ngatma Lubanga mito ni ibed.
Jabuli 91:7-8(AMP) waco ni: “dano alip acel twero poto icingi tung lacuc, ento ginmo ma rac pe bibino ingeti. Ibineno anena keken (makun nongo ineno ki wangi dok imoko cul pa jo ma kitgi pe atir).”
Gin acoya man nyuti ni pe in keken aye kibi lwenyo ikomi, ibineno gi anena ki kabedo ma tyeki gwok.
Man aye apoka poka ikin Daniel dok coo Ibru adek ibuk pa Daniel 3. Ki bolo gi i mac malyet dok gukato ki iye. Daudi pe obilo mac meno, ento Kun en pe oworo lubanga acweya pa kabaka.
Can omyero oneni dok ongwec woko. Two omyero oneni dok olok yoo ne woko.
Pingo? Pien, kitma kwan wa matin waco kwede, lwiti ocung matek i kit matir, in ingeyo nga ma ibedo i Lubanga.
Man aye kwo ma Lubanga lwongo in iye, kwo kama pe iyele ayela i lweny, ento gin weyo in woko kwiji kwiji. Kwo ma two pe yelo in, lamone pe bino ingeti. Alelua!
KWAN MUKENE: Carolok 18:10, Icaya 54:17
LWOD MADIT: Lubanga tyeko lwongo in i kwo kama pe iyele ayela i lweny, ento gin weyo in woko kwiji kwiji. Kwo ma two pe yelo in, lamone pe bino ingeti.
LEGA: Wora, apwoyi pi gwoka. An akwo i ada pa nga ma abedo i in. Lwita cung i kom kiti ma atir dok ageno ni petye ginmo marac onyo yub me balo piny pa lamone mo ma bibino ingeta. An angeyo ni in igwoka ka ducu pien itye kweda dok pira. Inying Yecu, Amen.
Loading…
ARAPIARO KANE EJAI AITICANIO
Ekiyakia Grace Lubega
Isaia 54:14 (KJV): Kiticasitai kadolit: Ilwana ijo kamwanio, naarai mam ikurianari; Ilwana da kotasuro, naarai mam kikunyakini jo.
—
Ejaasi iponesio iarei nu Ikristayon. Nusodit kesi nuiticani lokasurup, konye obuni Edeke ayuun kes. Nuyareit kesi nu inacitos asukokineta. Keanyunete atiokisio kesi eluanat kosodete apar. Ekoto Edeke jo araun bala Ekristayot loiyareit.
Isabulin 91:7-8 ebakasi: “Ibirokinos ilukumin osiepikon, Ka ilukumin itomon kakonikan nakoteten, Konye mam kidolokini jo. Konye iseseni ijo kakonikonye, Ianyuni da eropit loka ikaronok.”
Kitoduunit ekokoro loebe mam ijo irai loisurokinio, ibuni jo asesen bon aiboisit na eyuara.
Na ŋes atiaket kokidiŋ ka Daniel keda itelepai iuni nu araasi iburanian kotoma oitaabo loka Daniel 3. Koponi kesi ocakakinai oupa okuete. Mam Daniel obu iir akim ŋin, konye mam obu okukokin aima aput ekabaka.
Ekoto ibakor aanyun jo kosodete atikor, adeka da ekoto agipar jo kosodi apaar aitor waice.
Kanukinyo? Naarai, kwape ebalar okokoro wok loepukorit aimor, kiticasitai kotoma adolit, ijeni jo ejautene kon kotoma Edeke.
Na ŋes aijar na enyaraunit jo Edeke toma, aijar nemam jo ikuya bon ojiisinei, konye isaci kaileleba. Aijar nemam jo iticanere, mam lokasurup ikunyuni eidunya ka jo. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Awaragasia 18:10, Isaia 54:17
NUEPOSIK BALA ESABU: Anyarau jo Edeke aijar nemam jo ikuya bon ojiisinei, konye isaci kaileleba. Aijar nemam jo iticanere, mam lokasurup ikunyuni eidunya ka jo.
AILIP: Papaka, Eyalama kanu aidario Kon. Ajari kotoma abeite naka ayen arai eoŋ kotoma Kon. Iticasitai eoŋ kotoma adolit Kon ido amuno ebe mam adio ationis arai ainapeta nuka amudiaro nu alokasurup epote abunere eidunya ka eoŋ. Ajeni eoŋ ebe edarar eoŋ kowaitin kere naarai ijai Jo ka eoŋ keda kanuka. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
KUHIFADHIWA KUTOKANA NA MATESO
Mtume Grace Lubega
Isaya 54:14 (KJV): “Utathibitika katika haki; utakuwa mbali na kuonewa; kwa maana hutaogopa; na mbali na hofu, kwa maana haitakukaribia.”
—
Kuna aina mbili za Wakristo. Wa kwanza ni wale ambao wanakabiliwa na mashambulizi fulani ya adui, lakini Mungu huingilia kati na kuwaokoa. Ya pili ni wale ambao mashambulizi fulani huepuka kwa makusudi. Mashambulizi hayo yanamwona Mkristo kwa mbali na kugeuka upande mwingine. Aina hii ya mwisho ya Mkristo ni yule ambaye Mungu anataka uwe.
Zaburi 91:7–8 (AMP) inasema: “Watu elfu wanaweza kuanguka ubavuni pako, na elfu kumi mkono wako wa kuume, lakini hatari haitakukaribia. Utakuwa mtazamaji tu [unapotazama kwa macho yako na kushuhudia malipo ya kimungu ya waovu].
Maandiko haya yanadhihirisha kuwa si wewe ndiye utakayeshambuliwa, utatazama tu ukiwa mahali salama.
Hii ndiyo tofauti kati ya Danieli na wavulana watatu wa Kiebrania katika Danieli 3. Walitupwa kwenye tanuru na kunusurika. Danieli hakuwahi kuonja moto huo, hata hivyo hakusujudia sanamu ya mfalme.
Umaskini unapaswa kukuona na kukimbia. Ugonjwa unapaswa kukuona na kubadilisha mwelekeo.
Kwa nini? Kwa sababu, kama andiko letu kuu linavyosema, umeimarishwa katika haki, unajua wewe ni nani katika Mungu.
Haya ndiyo maisha ambayo Mungu anakuitia, maisha ambayo hutapona tu vita, lakini inakuepuka kabisa. Maisha ambayo wewe sio mhanga, adui haji karibu nawe. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mithali 18:10, Isaya 54:17
UJUMBE MKUU: Mungu amekuita kwenye maisha ambayo hutapona tu vita, lakini itakuepuka kabisa. Maisha ambayo wewe sio mhanga, adui haji karibu nawe.
SALA: Baba yangu, nakushukuru kwa ulinzi wako. Ninaishi katika kweli ya mimi ni nani ndani Yako. Nimeimarishwa katika haki Yako na ninatumaini kwamba hakuna hatari au mipango ya uharibifu ya adui yatakayonikaribia. Najua kwamba ninalindwa kila upande kwa sababu Wewe uko pamoja nami na kwa ajili yangu. Kwa jina la Yesu, Amina.
PROTÉGÉ DE L’AFFLICTION
L’apôtre Grace Lubega
Ésaïe 54:14 (LSG): « Tu seras affermie par la justice ; bannis l’inquiétude, car tu n’as rien à craindre ; et la frayeur, car elle n’approchera pas de toi. »
—
Il existe deux catégories de chrétiens.
La première comprend ceux qui font face à certaines attaques de l’ennemi, mais Dieu intervient et les délivre.
La seconde comprend ceux que certaines attaques évitent délibérément. Les attaques voient ce chrétien de loin et changent de direction. C’est ce genre de chrétien que Dieu veut que tu sois.
Le Psaume 91:7–8 (version amplifiée) dit :
« Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite ; mais le mal ne s’approchera pas de toi. Tu seras seulement un spectateur [tu regarderas de tes yeux et tu verras la rétribution des méchants]. »
Ce passage révèle que tu ne seras pas celui qu’on attaque, mais que tu observeras simplement depuis un lieu sûr.
C’est la différence entre Daniel et les trois jeunes Hébreux dans Daniel 3.
Eux ont été jetés dans la fournaise ardente et ont survécu. Daniel, lui, n’a jamais goûté à ce feu, pourtant il n’a jamais fléchi le genou devant la statue du roi.
La pauvreté devrait te voir et fuir.
La maladie devrait te repérer et changer de direction.
Pourquoi ? Parce que, comme le dit notre verset du jour, tu es affermi dans la justice, tu sais qui tu es en Dieu.
C’est la vie à laquelle Dieu t’appelle : une vie où tu ne fais pas que survivre aux batailles, mais où elles t’évitent complètement.
Une vie où tu n’es pas l’affligé, car l’ennemi n’approche même pas de toi.
Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Proverbes 18:10, Ésaïe 54:17
PASSAGE EN OR: Dieu t’a appelé à une vie où tu ne fais pas que survivre aux batailles, mais où elles t’évitent complètement. Une vie où tu n’es pas l’affligé, car l’ennemi n’approche même pas de toi.
PRIÈRE: Mon Père, je Te rends grâce pour Ta protection. Je vis dans la vérité de qui je suis en Toi. Je suis affermi dans Ta justice et je crois qu’aucun danger ni plan destructeur de l’ennemi ne s’approchera de moi. Je sais que je suis gardé de tous côtés, car Tu es avec moi et pour moi. Au nom de Jésus, Amen.
BESCHERMD TEGEN VERDRUKKING
Apostel Grace Lubega
Jesaja 54:14 (HSV): “U zult door gerechtigheid bevestigd worden. Houd u ver van onderdrukking, want u zult niet bevreesd zijn, en ver van verschrikking, want zij zal niet tot u naderen”.
—
Er zijn twee soorten christenen. De eerste zijn degenen die bepaalde aanvallen van de vijand moeten doorstaan, maar God grijpt in en redt hen. De tweede zijn degenen die bepaalde aanvallen bewust vermijden. De aanvallen zien de christen van een afstand en keren zich in een andere richting. Dit laatste soort christen is wie God wil dat u bent.
Psalm 91:7-8 (AMP) zegt: “Er vallen er duizend aan uw zijde en tienduizend aan uw rechterhand, maar het gevaar zal u niet naderen. U zult slechts een toeschouwer zijn [terwijl u met uw ogen toekijkt en getuige bent van de goddelijke vergelding van de goddelozen].”
Deze tekst onthult dat u niet aangevallen zult worden, u zult slechts vanuit een veilige plek toekijken.
Dit is het verschil tussen Daniël en de drie Hebreeuwse jongens in Daniël 3. Zij werden in een oven gegooid en overleefden. Daniël heeft dat vuur nooit geproefd, maar hij heeft zich nooit voor het standbeeld van de koning gebogen.
Armoede zou u moeten zien en vluchten. Ziekte zou u moeten opmerken en van richting veranderen.
Waarom? Omdat, zoals onze thematekst zegt, u gegrondvest bent in rechtvaardigheid, u weet wie u bent in God.
Dit is het leven waartoe God u roept, een leven waarin u niet alleen gevechten overleeft, maar waarin ze u volledig vermijden. Een leven waarin u niet de gekwelde bent, de vijand niet in uw buurt komt. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Spreuken 18:10, Jesaja 54:17
GOUDEN KLOMPJE: God heeft je geroepen tot een leven waarin je niet alleen gevechten overleeft, maar ze zelfs volledig ontwijkt. Een leven waarin jij niet de gekwelde bent en de vijand niet in je buurt komt.
GEBED: Mijn Vader, ik dank U voor Uw bescherming. Ik leef in de waarheid van wie ik ben in U. Ik ben gegrondvest in Uw gerechtigheid en vertrouw erop dat geen enkel gevaar of vernietigingsplan van de vijand mij zal naderen. Ik weet dat ik aan alle kanten beschermd word, omdat U met mij en voor mij bent. In Jezus’ naam, Amen.
GESCHÜTZT VOR BEDRÄNGNISSEN
Apostel Grace Lubega
Jesaja 54,14 (SLT): Durch Gerechtigkeit wirst du fest gegründet werden. Du wirst fern sein von Bedrückung, denn du brauchst dich nicht zu fürchten, und von Schrecken, denn er wird nicht zu dir nahen.
—
Es gibt zwei Arten von Christen. Die ersten sind diejenigen, die bestimmten Angriffen des Feindes ausgesetzt sind, aber dann schreitet Gott ein und rettet sie. Die zweite sind diejenigen, die von bestimmten Angriffen absichtlich gemieden werden. Die Angreifer sehen den Christen aus der Ferne und wenden sich in eine andere Richtung. Diese letztere Kategorie von Christen ist Gottes Wille für dich.
Psalm 91,7-8 (SLT) sagt uns: „Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen; ja, mit eigenen Augen wirst du es sehen, und zuschauen, wie den Gottlosen vergolten wird.“
Diese Schriftstelle offenbart, dass du nicht derjenige sein wirst, der angegriffen wird, sondern du schaust dir das Ganze von einem sicheren Ort aus an.
Das ist der Unterschied zwischen Daniel und den drei hebräischen Jungen in Daniel 3. Sie wurden in einen Feuerofen geworfen und überlebten. Daniel hat das Feuer nie gekostet, obwohl er sich nicht vor der Statue des Königs verbeugt hat.
Wenn die Armut dich von Weitem sieht, sollte sie fliehen. Wenn die Krankheit dich entdeckt, sollte sie schnell die Richtung ändern.
Und warum? Weil du, wie unsere thematische Schriftstelle sagt, in der Gerechtigkeit fest gegründet bist und weil du weißt, wer du in Gott bist.
Das ist das Leben, zu dem Gott dich berufen hat, ein Leben, in dem du Kämpfe nicht nur überlebst, sondern sie dir gänzlich aus dem Weg gehen. Ein Leben, in dem du nicht in Bedrängnis gerätst, weil der Feind nicht an dich herankommt. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Sprüche 18,10; Jesaja 54,17
FAZIT: Gott hat dich zu einem Leben berufen, in dem du Kämpfe nicht nur überlebst, sondern sie dir gänzlich aus dem Weg gehen. Ein Leben, in dem du nicht in Bedrängnis gerätst, weil der Feind nicht an dich herankommt.
GEBET: Lieber Vater, ich danke dir für deinen Schutz. Ich bin auf der Erkenntnis gegründet, wer ich in Dir bin. Ich bin in Deiner Gerechtigkeit gefestigt und vertraue darauf, dass keine Gefahr oder Vernichtungspläne des Feindes an mich herankommen werden. Ich weiß, dass ich von allen Seiten bewacht werde, weil Du mit mir und für mich bist. In Jesu Namen, Amen.