Apostle Grace Lubega
Romans 8:1 (KJV): “There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.”
—
God’s way of dealing with His children is through conviction, not guilt.
Many believers struggle to distinguish between these two. Yet understanding the difference is vital to your spiritual growth and freedom.
Guilt looks backward. It keeps you chained to your past, weighed down by shame and regret. It makes you afraid to draw near to God. Conviction, on the other hand, looks forward. It calls you upward, toward freedom, restoration, and maturity in Christ.
Guilt assaults your identity. It whispers that you are a failure, unclean, and undeserving of God’s love. Conviction affirms your identity in Christ. It reminds you that you are God’s child and simply calls you to align your behavior with who you truly are in Him.
When you live under guilt, your heart becomes heavy. You may grow critical, distant, or hard toward others. But when you understand conviction, you learn to extend grace, correct with love, and restore gently, just as God does with you.
Always remember, God is a loving Father. His heart is not to condemn you but to draw you closer to Himself. Let go of guilt, and follow the gentle voice of conviction that leads you into freedom and growth.
FURTHER STUDY: John 16:7-11, John 3:18-19
GOLDEN NUGGET: God’s way of dealing with His children is through conviction, not guilt.
PRAYER: Loving Father, thank You for Your unconditional love and mercy. You see me through the finished work of the cross. I recognize the difference between guilt and conviction, and I choose to yield to Your Spirit as He deals with me daily. I walk free from condemnation and live in the liberty of Your grace. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
OKUSHINJWA N’OKWECWEERA ORUBANJA
Entumwa Grace Lubega
Abarooma 8:1: “N’ahabw’ekyo abari omuri Kristo Yesu tibakiine rubanja; abatarikugyendera omu by’omubiri, kureka omu by’omwoyo.”
—
Omuringo gwa Ruhanga ogw’okukoragana n’abaana be guri omu kushinjwa, kutari okwecweera orubanja.
Abaikiriza abaingi nibafuba kutaanisa ebintu bibiri ebi. Kandi obwo okwetegyereza entaaniso egyo nikikuru aha kukura kwaawe kw’omwoyo n’obugabe.
Okwecweera orubanja nikureeba eby’enyima. Nikukukomera ahaby’enyima, kukugarura ahansi ahabw’okuhemuka n’okwefuuza. Nikuretera kutiina kuhika haihi na Ruhanga. Okushinjwa, orubaju orundi, nikureeba omu maisho. Nikukweeta ahaiguru, omu busingye, okugarurwa busya, n’okukura omuri Kristo.
Okwecweera orubanja nikurwanisa obuhangwa bwaawe. Nikukugambira ebihama by’okuremwa, obutashemera, n’oku otashemereire kutuunga rukundo ya Ruhanga. Okushinjwa nikuhamya obuhangwa bwaawe omuri Kristo. Nikukwijutsya ngu ori omwaana wa Ruhanga kukweeta kutereeza emicwe yaawe n’eki ori omuriwe.
Ku orikuba noyecweera orubanja, omutima gwaawe nigureemeera. Nobaasa kugangaara, oirire hare n’abandi nari ogumire abantu abandi. Kwonka ku orikwetegyereza okushinjwa, noyega kutwaaza n’embabazi, okuhabura omuri rukundo, n’okugarura busya omu mutima murungi, nk’oku Ruhanga arikukukorera.
Obutoosha ijuka ngu, Ruhanga ni Taata wa rukundo. Omutima gwe tigw’okukucweera orubanja kureka kukureeta ahariwe. Rekura okwecweera orubanja, kandi okuratire eiraka ry’okushinjwa eririkukwebembera omu busingye n’okukura.
SHOMA N’EBI: Yohaana 16:7-11, Yohaana 3:18-19
EBIKURU MUNONGA: Omuringo gwa Ruhanga ogw’okukoragana n’abaana be guri omu kushinjwa, kutari okwecweera orubanja.
ESHAARA: Tataitwe otukunda, yebare ahabwa rukundo yaawe n’embabazi ebitariho buromborombo. Nondeebera omu murimo ogwakoreirwe aha musharaba. Nimanya entaaniso eri ahagati y’okwecweera orubanja hamwe n’okushinjwa, kandi ncwamu kworobera Omwoyo waawe orikunyebembera buri eizooba. Ningyenda gye ntaine rubanja kandi ndiho omu bugabe bw’embabazi zaawe. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
OKURUMISIRIZIBWA KULENGESANIZIIBWE N’OKUCWERWA OMUSANGO
Omukwenda Grace Lubega
Abarooma 8:1 (KJV): “Nahabwekyo tiharoho kucwerwa omusango hali abo abanyakuli omu Kristo Yesu, Abatarukurubata nibahondera omubiri, baitu nibahondera Omyoyo.”
—
Omulingo gwa Ruhanga akoraganamu n’abaana Be kuli kuraba omukurumisirizibwa, hatali kubacwera omusango.
Abaikiriza baingi barwananganira hagati yebibiri binu. Kunu okwetegereza enyahukana kiri kyomugaso hali okukura kwawe okw’Omwoyo n’obugabe.
Okusalirwa omusango kutunuura habyakara. Kusigara kukusibire omunjegere zebyarabireho kara, onyina obulemeezi bw’omuswaro kandi nokweijukya. Kikuletereza kutiina kusembeera Ruhanga. Okurumisirizibwa, habulyo obundi, kutunuura omaiso. Kukweta haiguru, nogenda omubusinge, omu kugarwaho, kandi omukukura omu Kristo Yesu.
Okusaarwa omusango kurumba enyisana yaawe. Kukuhwehwetera ngu iwe okalemwa, toyeziibwe, kandi tokusemeera okugonza kwa Ruhanga. Okurumisirizibwa kusemba enyisana yaawe omu Kristo. Kukwijukiza ngu oli mwana wa Ruhanga kandi omubwangu nikukweta kuterekereza engeso zaawe hamu noogu owooli omumananu omu Kristo.
Obwoyomerera hansi yokwesaara omusango, omutima gwawe gutunga obulemeezi. Nosobora kukura omukwekebeija,omukwesoroora, oba kugumangana hali abandi. Baitu obwoyetegereza okurumisirizibwa, iwe oyega kwongerayo embabazi, kuterekereza nokugonza, kandi kugaraaho n’obwegendereza, nkoku Ruhanga akikoramu na iwe.
Butoosa ijuka, Ruhanga ali arukugonza. Omutima gwe tiguli kukucwera omusango baitu kukusembeza haihi na We. Leka okucwerwa omusango kugende, kandi ohondeere iraka eryobusinge erikurumisiriza eryo erinyakukwebembera omu businge kandi n’okukura.
GALIHYA N’OSOMA: Yohaana 16:7-11, Yohaana 3:18-19
EBIKURU MUBYOONA: Omulingo gwa Ruhanga akoraganamu n’abaana Be kuli kuraba omukurumirizibwa, hatali kubacwera omusango.
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima habw’okugonza nembabazi za We ebitaroho nsonga. Iwe ondoora omumulimo gw’omusalaba ogwahoire kara. Nyowe ninyetegereza embaganiza hagati y’okucwerwa omusango kandi n’okurumisirizibwa, kandi ninkomamu kwehayo hali Omwoyo wa We obwo nankoraho buli kiro. Nyowe nindubata ndiwobugabe hali okucwerwa omusango kandi ninyomerera omubugabe bw’embabazi za We. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
CWINY MALENG PIDO CWINYI KI PIDA PA BAL
Lakwena Grace Lubega
Jo Roma 8:1(KJV): Pi meno, kombeddi pe dok giŋolo kop loyo jo ma gibedo i Kricito Yecu.
—
Yoo pa Lubanga me tic ki lutino ne obedo Cwiny Maleng pido cwinygi i kom ginma atir, pe ngolo kop me bal.
Jo maye i kom Lubanga mapol yele me poko kin jo aryo ni. Ento kun niang apoka poka ikingi piretek pi dongo i cwiny dok bedo agonya.
Ngolokop me bal neno angec. En tweyo in i kom ginma itimo con, dwoki piny ki lewic dok koko ange. En weko ilworo bino cok ki Lubanga. Cwiny Maleng pido cwinyi, ki tung cel, neno anyim. En diri malo, cok ki ni gonye, dwoki cen iyo ma atir dok tegi i Kricito.
Bal yeto nga ma ibedo. En kwilo lok i iti ni in ipoto, pe ileng, dok pe opore ki mar pa Lubanga. Cwiny Maleng pido cwinyi nyutu nga ma ibedo i Kricito. En poyo wi ni ibedo latin pa Lubanga dok lwongi me yubu kiti ma rwate ki nga kikome ma ibedo i En.
Ka ikwo ite bal, cwinyi dugu pek. Itwero doko bor onyo cwinyi doko tek i kom jo mukene. Ento kace iniang pido cwiny pa Lubanga, ipwonye me bedo ki kica, me pwonyo dano ki mar dok me dwoko gin cen iyo ma atir, kitma Lubanga timo kwede ki in.
Kare ducu, wi omyero opo ni, Lubanga obedo won ma maro lutino ne. Cwinye pe tye me ngolo kop iwi ento me diro in cok bote. Wek bal obedi, dok luk dwan ma telo in i bedo agonya dok dongo.
KWAN MUKENE: Jon 16:7-11, Jon 3:18-19
LWOD MADIT: Yoo pa Lubanga me tic ki lutino ne obedo Cwiny Maleng pido cwinygi i kom ginma atir, pe ngolo kop me bal.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi mar ma petye ki lageng mo dok kica. In ineno an niwok ki tic ma otum iwi yatariya. An aneno apoka poka ikin bal dok pido cwiny pa Lubanga, dok ayero me mine bot cwinyi makun nongo en timo ticce i an nino ducu. Awoto agonya ki i kom ngolo kop dok akwo i twero pa kica ni. Inying Yecu, Amen.
Loading…
AILEPILEPIO ARAI AITORON
Ekiyakia Grace Lubega
Iromayon 8:1 (KJV): Aso do kwana emamei ŋul luejaas toma Kristo Yesu atubokinio.
—
Eipone Edeke loiswamaet keda idwe Ke erai ka ailepilepio, mere aitoron.
Eyuunak nuipu eutaete aitiak iboro luiarei. Konye orai amisiikin atiaket kec ibore yen epol noi kotoma epolo kec omoyo ka ailajaara.
Aitoron eseseni kau. Idari jo iwenikina ne ejaasi nuka okau kon, iniautos ileic keda aipup erono. Einakini jo akurianar adolokin Edeke. Ailepilepio, kowai ecie, eseseni iŋaren. Enyarauni jo kuju, ailajaara, ainyakunio keda ationere kotoma Kristo.
Aitoronio emwaŋi ajenanut kon. Elimuni ebe irai jo adiakaran, iriono, ido mam ibusakinit amina naka Edeke. Ailepilepio itogogoŋi ajenanut kon kotoma Kristo. Isiitikini jo ebe irai jo ikoku Edeke konyarauni jo aitereikin ipokesio kon keda yen teni irai jo kotoma Ke.
Neijaria jo kokwap naka aitoronio, elaŋiror etau kon. Aticepak icoikit jo lucie, ilwana ido ityono kane ejaasi lucie. Konye neimisiikina jo ailepilepio, isisiauni aisieikin asianut, aiteten keda amina, ka ainyakun mot, kwape iswama Edeke keda jo.
Kiyitu duc, erai Edeke Papa loemina. Mam etau Ke erai kanuka aitoron jo konye kanu ainyakun jo eidunya ka Ŋes. Ojalak aipup erono, kotupak eporoto lodidi loka ailepilepio loiŋarenikini jo toma ailajaara keda apolo.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Yokana 16:7-11, Yokana 3:18-19
NUEPOSIK BALA ESABU: Eipone Edeke loiswamaet keda idwe Ke erai ka ailepilepio, mere aitoron.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka amina Kon namam eseki keda aitim. Itei Jo eoŋ kitorite aswamisiot nairikakina naka emusalaba. Ajenikini atiakunet naka okidiŋ ke aitoronio keda ailepilepio, kasodi asekun abilakin ne ejai Emoyo Kon iŋarenikini Ŋesi eoŋ duc. Alosi kailajaara kane ejai aitoronio ido ajari kotoma ailajaara naka asianut Kon. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
USHAWISHI WA NDANI DHIDI YA HUKUMU
Mtume Grace Lubega
Warumi 8:1 (KJV): “Kwa hivyo sasa hakuna hukumu ya adhabu juu yao walio katika Kristo Yesu, wasioenenda kwa kufuata mwili, bali kwa kufuata Roho.”
—
Njia ya Mungu ya kushughulika na watoto wake ni kupitia ushawishi wandani, na sio kwa kuwapa hukumu.
Waamini wengi wanashindwa kutofautisha kati ya hizi mbili. Lakini kuelewa tofauti ni muhimu kwa ukuaji wako wa kiroho na uhuru.
Hukumu hutazama nyuma. Inakuacha kwenye minyororo ya jana yako, unaelemewa na aibu na majuto. Inakufanya uogope kumkaribia Mungu. Ushawishi wa ndani, kwa upande mwingine, hutazama mbele. Unakuita juu, kuelekea uhuru, urejesho, na ukomavu katika Kristo.
Hukumu hushambulia utambulisho wako. Unanong’ona kwamba wewe ni umeshindwa, mchafu, na hustahili upendo wa Mungu. Ushawishi wandani, unathibitisha utambulisho wako ndani ya Kristo. Unakukumbusha kwamba wewe ni mwana wa Mungu na unakuita uambatanishe tabia yako na wewe ni nani ndani Yake.
Unapoishi chini ya hukumu, moyo wako unakuwa mzito. Unaweza kuwa mkosoaji, mkaidi, au mgumu kwa wengine. Lakini unapoelewa Ushawishi wa ndani, unajifunza kutoa neema, kurekebisha kwa upendo, na kurejesha kwa upole, kama vile Mungu anavyofanya kwako.
Kumbuka kila wakati, Mungu ni Baba mwenye upendo. Moyo wake si kukuhukumu bali kukuvuta karibu naye. Acha kujihukumu, na ufuate sauti ya upole ya ushawishi wa ndani inayokuongoza kwenye uhuru na ukuaji.
MASOMO YA ZIADA: Yohana 16:7-11, Yohana 3:18-19
UJUMBE MKUU: Njia ya Mungu ya kushughulika na watoto wake ni kupitia ushawishi wa ndani, si hukumu.
SALA: Baba mpenzi, asante kwa upendo na rehema zako zisizo na masharti. Unaniona kupitia kazi iliyokamilika ya msalaba. Ninatambua tofauti kati ya hukumu na ushawishi wa ndani, na ninachagua kujisalimisha kwa Roho Wako kama anavyonitendea kila siku. Ninatembea huru kutokana na hukumu na kuishi katika uhuru wa neema Yako. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
OVERTUIGING TEGEN SCHULDGEVOEL
Apostel Grace Lubega
Romeinen 8:1 (SV): “Dus is er nu geen verdoemenis voor hen die in Christus Jezus zijn, die niet naar het vlees wandelen, maar naar de Geest.”
—
Gods manier om met Zijn kinderen om te gaan is door overtuiging, niet door schuldgevoel.
Veel gelovigen worstelen met het onderscheid tussen deze twee. Toch is het begrijpen van het verschil essentieel voor je geestelijke groei en vrijheid.
Schuldgevoel kijkt terug. Het houdt je vastgeketend aan je verleden, terneergedrukt door schaamte en spijt. Het maakt je bang om tot God te naderen. Overtuiging daarentegen kijkt vooruit. Het roept je omhoog, naar vrijheid, herstel en volwassenheid in Christus.
Schuldgevoel valt je identiteit aan. Het fluistert dat je een mislukkeling bent, onrein en Gods liefde niet verdient. Overtuiging bevestigt je identiteit in Christus. Het herinnert je eraan dat je Gods kind bent en roept je simpelweg op om je gedrag af te stemmen op wie je werkelijk bent in Hem.
Wanneer je onder schuldgevoel leeft, wordt je hart zwaar. Je kunt kritisch, afstandelijk of hard tegenover anderen worden. Maar wanneer je overtuiging begrijpt, leer je genade te tonen, met liefde te corrigeren en zachtjes te herstellen, net zoals God dat met jou doet.
Onthoud altijd dat God een liefdevolle Vader is. Zijn hart is er niet op gericht je te veroordelen, maar om je dichter bij Zichzelf te brengen. Laat schuldgevoel los en volg de zachte stem van overtuiging die je naar vrijheid en groei leidt.
VERDERE STUDIE: Johannes 16:7-11, Johannes 3:18-19
HET GOUDKLOMPJE: Gods manier om met Zijn kinderen om te gaan is door overtuiging, niet door schuldgevoel.
GEBED: Liefdevolle Vader, dank U voor Uw onvoorwaardelijke liefde en genade. U staat mij bij in het volbrachte werk aan het kruis. Ik erken het verschil tussen schuld en overtuiging, en ik kies ervoor me over te geven aan Uw Geest, zoals Hij dagelijks met mij omgaat. Ik wandel vrij van veroordeling en leef in de vrijheid van Uw genade. In Jezus’ naam, Amen.
ÜBERFÜHREN ANSTATT VERURTEILEN
Apostel Grace Lubega
Römer 8,1 (SLT): „So gibt es jetzt keine Verdammnis mehr für die, welche in Christus Jesus sind, die nicht gemäß dem Fleisch wandeln, sondern gemäß dem Geist.“
—
Gottes Vorgehensweise mit Seinen Kindern basiert darauf, uns zu überführen und nicht zu verurteilen.
Vielen Gläubigen fällt es schwer, zwischen diesen beiden Dingen zu unterscheiden. Dabei ist es für dein geistliches Wachstum und deine Freiheit wichtig, den Unterschied zu verstehen.
Schuldgefühle sind immer rückblickend. Sie ketten dich an deine Vergangenheit und erdrücken dich mit Scham und Reue. Sie machen dir Angst, dich wieder Gott zu nähern. Die Überführung hingegen blickt nach vorne. Sie möchte dich erhöhen und dich zu Freiheit, Wiederherstellung und Reife in Christus führen.
Schuldgefühle greifen deine Identität an. Sie flüstern dir ein, dass du ein Versager bist, unrein bist und Gottes Liebe nicht verdienst. Aber überführt zu werden, bekräftigt deine Identität in Christus. Es erinnert dich daran, dass du Gottes Kind bist und fordert dich auf, dein Verhalten mit dem in Einklang zu bringen, wer du wirklich in Christus bist.
Wenn du unter Schuldgefühlen leidest, wird das Herz schwer. Dann bist du womöglich auch kritischer, distanzierter oder strenger gegenüber anderen. Aber wenn du die Überführung verstehst, lernst du, Gnade walten zu lassen, andere in Liebe zu korrigieren und sie behutsam wieder aufzurichten, genau wie Gott es mit dir tut.
Denke immer daran, dass Gott dein liebender Vater ist. Er will dich nicht verurteilen, sondern dich näher an Sich heranführen. Lass die Schuldgefühle los und folge der sanften Stimme des Gewissens, die dich in Freiheit und Wachstum führt.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Johannes 16,7-11; Johannes 3,18-19
FAZIT: Gottes Vorgehensweise mit Seinen Kindern basiert darauf, uns zu überführen und nicht zu verurteilen.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für Deine bedingungslose Liebe und Barmherzigkeit. Du betrachtest mich immer im Hinblick auf das vollendete Werk des Kreuzes. Ich erkenne den Unterschied zwischen Verurteilung und Überführung und gebe mich Deinem Geist hin, wenn er täglich mit mir umgeht. Ich bin frei von Schuldgefühlen und lebe in der Freiheit Deiner Gnade. In Jesu Namen, Amen.
