Apostle Grace Lubega
Proverbs 4:7 (NKJV): “Wisdom is the principal thing; Therefore get wisdom. And in all your getting, get understanding.”
—
In the order of divine providence, there is a divine pattern that must never be inverted: wisdom precedes wealth.
The scriptures provide us with a definitive example through the life of Solomon. It is not a coincidence that the wealthiest man to ever live was also the wisest. Heaven does not subscribe to the concept of a “rich fool.”
The Bible warns us in Proverbs 1:32 that “the prosperity of fools shall destroy them.” This is a spiritual law. If wealth comes to a man who lacks the wisdom to manage, multiply, or internalize its purpose, that wealth becomes a weapon of self-destruction.
Proverbs 23:5 says, “Will you set your eyes on that which is not? For riches certainly make themselves wings; They fly away like an eagle toward heaven.”
Without the anchor of wisdom, riches develop wings and fly away, not because of “bad luck,” but because there is no character or spiritual capacity to hold them.
God’s desire is for you to walk in the manifestation of the wealth He has availed but His priority is for you to be wise. When you seek wisdom, you are building the ability that can safely hold the abundance He desires to pour out. Wealth without wisdom is temporary; wealth built on wisdom has an enduring legacy.
FURTHER STUDY: Proverbs 3:13-16; 1 Kings 3:13-16
GOLDEN NUGGET: In the order of divine providence, there is a divine pattern that must never be inverted: wisdom precedes wealth.
PRAYER: Loving Father, I thank You for Your Word. I settle my heart to seek wisdom as the principal thing. My capacity to handle Kingdom wealth is expanding because I am anchored in Your truth. I am a wise steward of the abundance You have ordained for me. In Jesus’ name, Amen.
ENNONO Z’EBYENFUNA BY’OBWAKABAKA: AMAGEZI, OMUSINGI GW’OBUGAGGA
Omutume Grace Lubega
Engero 4:7 (NKJV): “Amagezi kye kigambo ekisinga obukulu; kale funa amagezi: Weewaawo, funa okutegeera n’ebyo byonna bye wafunanga.”
—
Mu nsengeka y’obugabirizi bw’obwakantonda, waliwo enkola y’obwakatonda etalina kuwunzikibwa: amagezi gegasooka obugagga.
Ebyawandiikibwa bituwa eky’okulabirako eky’enkomerede okuyita mu bulamu bwa Sulemaani. Tekyali kya butanwa omusajja asinga obugagga eyali abadewo nti era ye yali asinga obugezi. Eggulu terikolagana na nkola ya “omugagga musirusiru”.
Bayibuli etulabula mu Engero 1:32 nti “okukulaakulana kw’abasirusiru kujja bazikiriza.” Lino tteeka lya mwoyo. Obugagga bwe bujja eri omuntu atalina magezi ga kubufuga, okubukubisaamu, oba okukolera ddala omugaso gwa bwo, obugagga obwo bufuuka eky’okulwanyisa eky’okwesaanyawo.
Engero 23:5 egamba, “Oneekalirizanga amaaso ku ekyo ekitaliiwo? Kubanga mazima obugagga bwefunira ebiwaawaatiro, Ng’empungu ebuuka mu bbanga.”
Nga tewali mpagi y’amagezi, eby’obugagga bimera ebiwawatiro ne bibuuka, si nti lwa “mukisa omubi,” naye lwakubanga tewali mpisa oba busobozi bwa mwoyo okubikwata.
Okwagala kwa Katonda kuli ggwe okutambulira mu kwolesa kw’obugagga bw’Ataddewo naye ky’Asinga okwagala ggwe kuba mugezi. Bw’onoonya amagezi, ozimba obusobozi obusobola okukwata n’obukuumi omuyiika gw’Ayagala okuyiwa. Obugagga awatali magezi bwa kiseera; obugagga obuzimbiddwa ku magezi buleka omukululo oguwangaala.
YONGERA OSOME: Engero 3:13-16; 1 Bassekabaka 3:13-16
AKASUMBI KA ZAABU: Mu nsengeka y’obugabirizi bw’obwakantonda, waliwo enkola y’obwakatonda etalina kuwunzikibwa: amagezi gegasooka obugagga.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, nkwebaza ku lw’Ekigambo kino. Ntebenkeza omutima gwange okunoonya amagezi nga ekintu ekikulu ennyo. Obusobozi bwange kukwata obugagga bw’obwakabaka bweyongera kubanga nywezeddwa mu mazima Go. Ndi muwanika omugezi ow’ebingi by’ontegekedde. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
ENGYENDERERWAHO Z’EMPIIHA OMU BUKAMA BWA RUHANGA: OBWENGYE, OMUSINGI GW’OBUTUNGI
Entumwa Grace Lubega
Enfumu 4:7: “Obwengye n’ekintu kikuru; gira obwengye; Ebi otungire byona, obisheruze okwetegyereza.”
—
Omu buryo obuhikire oku Ruhanga aheereza amatungo, harimu omuringo gw’obwa Ruhanga ogutashemereire kuhindurwa: obwengye bubandiza eitungo.
Ebyahandiikirwe nibituheereza eky’okureeberaho ky’amaani aha magara ga Sulemaani. Ti nshobi kugira ngu omushaija omutungi rugambwa orikukirayo omunsi nuwe yabaire nakizayo n’obwengye. Iguru tiririkwiikirizana n’enteekateeka egi “omushema w’omutungi.”
Baibuli netuteisa Enfumu 1:32″okugogyera kw’abashema kuryabacwekyereza”. Eki n’ekiragiro ky’Omwoyo. Eitungo kurikwiija aha muntu otaine bwengye kurireeberera, kurikanyisa, ninga kwetegyereza ekigyendererwa kyaryo, eitungo eryo nirihinduka ekyokurwanisa ky’okumucwekyereza.
Enfumu 23:5 nihagira hati “Ku origumyaho amaisho, ribura, Ahabw’okuba ahonaaho rigira amapapa, riguruka nk’empungu erikuza ahaiguru”
Hatariho kitsibo ky’obwengye, obutungi nibugira amapapa, buguruka, gutari “mugisha mubi”, kwonka ahabw’okugira ngu tihariho micwe ninga okubaasa kw’Omwoyo kuburinda.
Ruhanga nayenda ngu ogyendere omu kushuuruurirwa kw’obutungi obu ohairwe kwonka ekikuru n’okugira obwengye. Ku orikusherura obwengye, notunga okubaasa kugira ngu okwaate gye obwingi bw’ebintu ebi arikwenda kukushikyeera. Eitungo ritaine bwengye n’erya akaanya kakye; eitungo eryombekirwe omu bwengye riine obuhunguzi obutarihwaho.
SHOMA N’EBI: Enfumu 3:13-16, 1 Abagabe 3:13-16.
EBIKURU MUNONGA: Omu buryo obuhikire oku Ruhanga aheereza amatungo, harimu omuringo gw’obwa Ruhanga ogutashemereire kuhindurwa: obwengye bubandiza eitungo.
ESHAARA: Tataitwe otukunda, ninkusiima ahabw’Ekigambo kyaawe. Nintereeza omutima gwangye kusherura obwengye nk’ekintu kikuru. Ninyeyongyera omu kubaasa kukwaata gye eitungo ry’obukama ahabw’okuba mpamiire omu mazima gaawe. Ndi omubiiki w’obwengye w’ebingi ebi onteekatekyeire. Omu iziina erya Yesu, Amiina.
ENGIGA Z’EBYESENTE Z’OBUKAMA: AMAGEZI, OMUSINGI GW’OBUGUUDA
Omukwenda Grace Lubega
Enfumu 4:7 (NKJV): ” Amagezi kiri kintu kyokubanza; Nahabwekyo tunga amagezi. Kandi omubyoona ebyokutunga, tunga okwetegereza.”
—
Omu ntekaniza eyobugabirizi obwa Ruhanga, haroho enkora etateekwa kuhindurwa: Amagezi gabanza obuguuda.
Ebyahandiikirwe bituhereza eky’okurorwaho kuraba omu bwomeezi bwa Solomon. Tikiri kyobutanwa ngu omusaija akusingayo obuguuda eyali abaireho mwomeezi hansi hanu nabwo akaba mugezi akusingayo. Iguru tirikiraniza nenkora “ey’omuguuda omudoma.”
Baibuli etugamba omu Enfumu 1:32 ngu “obuguuda bw’abadoma nibwija kubasiisa.” Kinu kiri kiragiro ky’Omwoyo. Obuguuda obuburaaba bwija hali omuntu atanyina magezi gokuroleera, kugabizamu, oba kumanya omugaso gwabwo, obuguuda obwo bufwoka ekyokurwanisa kyokwesiisa wenka.
Enfumu 23:5 egamba, “iwe orateeka amaiso gaawe hali ebitarumu? Habwokuba obugaiga mananukwo byekoora amapapa; nibihuruuka nk’empungu nibigenda omu iguru.”
Otanyina enkodo yamagezi, obugaiga bumera amapapa kandi nibuburuuka niburugaho nibugenda, hatali habwokuba “akagisa kabi,” baitu habwokuba tiharoho ngeso oba obusobozi bw’omwoyo kubulinda.
Okuruhiira kwa Ruhanga kuli iwe orubatire omukuzooka kw’obuguuda obwotekereho baitu eky’okubanza We akugonza iwe obe mugezi. Obwoseera amagezi, iwe oyombeka obusobozi obukusobora kulinda kurungi obwingi We obwakuruhiira kukudoomera. Obuguuda butanyina magezi buba bwakaire bwire; obuguuda obwombekerwe ha magezi buba nekirale ekitahwaho.
GALIHYA N’OSOMA: Enfumu 3:13-16; 1 Eky’Abakama 3:13-16
EBIKURU MUBYOONA: Omu ntekaniza eyobugabirizi obwa Ruhanga, haroho enkora etateekwa kuhindurwa: Amagezi gabanza obuguuda.
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima habw’ekigambo Kyawe nimpumuza omutima gwange kuseera amagezi nk’ekintu kyokubanza. Obusobozi bwange kukwata obuguuda bw’Obukama nibugaziha habwokuba nyowe nsimbirwe omu mananu Gaawe. Nyowe ndi mukeeto omwesigwa owebingi Iwe eby’ontekaniriize. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
PWONY IKOM KITME GWOKO LIM: RYEKO, GUTI ME LONYO
Lakwena Grace Lubega
Carolok 4:7(NKJV): “Kit ma itwero doko ryek kwede ene: Noŋ ryeko, ket cwinyi wek ibed ki cwiny me niaŋ makato jami mukene ducu.”
—
I kit me nongo jami ma polo aye miyo, tye yoo ikit pa Lubanga ma pe omyero ki lok iye: ryeko kwongo yo ki lonyo.
Gin acoya miniwa labol maber niwok ki kwo pa Solomon. Pe ocom acoma ni dano ma olony loyo ma okwo i Lobo ni obedo ngatma ryek loyo. Polo pe ye lok man ni “lalonyo ma ming.”
Baibul ciko wan ibuk me Carolok 1:32 ni “Yomcwiny ma lumiŋ gitye kwede en aye tyekogi.” Man obedo cik me cwiny. Kace lonyo bino bot ngatma petye ki ryeko me loyone, nyayone onyo ngiyo tyenlokke, lonyo meno doko gin lweny me bale ni kekeni.
Carolok 23:5 waco ni, “I kare ma iloko waŋi ineno en lonyoni-ni, inoŋo ni otyeko cito con? pien bwome twi woko oyotoyot, ci tuk malo calo ocur ma kemo polo.”
Labongo lajuk me ryeko, lonyo bwome twi woko dok tuk woko, pe pi “kec kom”, ento pien petye kitmo onyo kero mo keken icwiny me gwoko gi.
Miti pa Lubanga tye piri me wot i lanyut pa lonyo ma En tye kwede ento ginma piretek bote aye pi in me bedo ryek. Kace iyenyo ryeko, ityeka gedo kero ma twero mako dit ma cwinye mito onyo woko. Lonyo labongo ryeko bedo pi kare manok; ryeko ma ki gedo ikom ryeko tyeki nying madong rii pinaka.
KWAN MUKENE: Carolok 3:13-16; 1 Luker 3:13-16
LWOD MADIT: Tye yoo ikit pa Lubanga ma pe omyero ki lok iye: ryeko kwongo yo ki lonyo.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi lokki. Ayubu cwinya me yenyo ryeko calo ginma piretek loyo. Kero na me gwoko lonyo me gang ker tyeka nya pien acung i ada ni. An abedo lagwok lonyo ma iyubu bota maryek. Inying Yecu, Amen.
CIK AKWAKO LIM ME LOC OBAŊA: RYEKO, ACAKKI ME LONYO
Akwena Grace Lubega
Carokop 4:7 (Lango): “Gin me agege ame myero ige nwoŋo, en ryeko; ketto cunyi daŋ me bedo kede niaŋ atut a kato jami ducu.”
—
Alubere kede kite ame Obaŋa mio kede jami, tye yore moro me timo jami ame myero mom olok: lonyo bino i yoŋe ryeko.
Tyeny jiri miowa apor man i kwo a Culeman. Mom obedo gin ame ocop acopa ni dano ame onwoŋo tye kede lonyo akato ŋattoro luŋ i lobo nwo daŋ obedo ŋat ame ryek akato ŋattoro luŋ. Polo mom ye ikom tam me “amiŋo ame tye kede lonyo.”
Baibul kwenyoro wa i Carokop 1:32 ni “Gin oto pi yomcunygi a mom oparo kede piny.” Man obedo cik me cuny. Ka lonyo obino baŋ dano a mom tye kede ryeko me gwoko jami aber, nyayo, onyo niaŋ ticcere aber, lonyo no lokkere te bedo gin me lweny ame twero neke ko.
Carokop 23:5 kobo ni, “Pien ka ibedo keto cunyi i kom lim, gire ya oko, twero ya oyot i kare moro keken, calo cur ame oyaro bwome te twarre gire wot oko malo.”
Aboŋo ajuk mel me ryeko, lim yaro bwome eka te twarre gite wot oko malo, mom pi “gum arac,” cite ppien ni dano no mom tye i kite onyo teko me cuny me gwoko jami no.
Miti Obaŋa obedo me yin kwo i anyut me lonyo ame En omi cite miti Mere me acakki piri obedo me bedo ŋat aryek. Ka yin i yenyo ryeko, yin itye i gero teko ame mako eka te gwoko aber jami adwoŋ akato ame En mito miyi. Lonyo aboŋo ryeko bedo pi kare anok; lonyo ame ogero ikom ryeko tye kede adwoogi ame ri pi naka.
MEDE IKWANO: Carokop 3:13-16; 1 Obakki 3:13-16
APIRE TEK: Alubere kede kite ame Obaŋa mio kede jami, tye yore moro me timo jami ame myero kom olok: lonyo bino i yoŋe ryeko.
KWAC: Papo me mar, apwoyi pi Koppi. Amoko i cunya luŋ me yenyo ryeko acalo gin me agege. Teko me gwoko lonyo me Locci tye amede i nyaye pien aketo cunya luŋ ikom ateni Ni. Abedo agwok jami aryek me jami ame Yin ityeko yiko pira. Inyiŋ Yecu, Amen.
IKISILA LUAPIAI AJAKANUT: ACOA, APETETAIT NAKA ABAR
Ekiyakia Grace Lubega
Awaragasia 4:7 (AOV): “Ageunet naka acoa nges nata; kodum acoa. Eebo, kanuidumunit kere, kodum ajenun.”
—
Kotoma ainapeta nuka akorakinio naomoyo, ejai einono loomoyo loomam ebeit eijulakino: egei acoa erongo abar.
Einakinitos aiwadikaeta ooni aanyunet naitacai kotoma aijar naka Solomon. Mam erai akangas ebe etunganan loabaran kakere aijar nesi da bobo arai loacoan kakere. Mam Akuj iswamanara keda akirot ebe “abaran lobang.”
Ikwenyarit Ebaibuli ooni kotoma Awaragasia 1:32 ebe “akerianut naka ibangiok emudiari kes.” Erai lo ekisil Komoyo. Arai ebu abar nejai etunganan loemamei acoa naidaris, naiyatakines, araibonat na amisiikin alosikineteke, eraun abar ngin ejisoit lomudiares akuan ke olope.
Awaragasia 23:5 ebala ebe, “Igipakinit cabo akonikonyen ibore yenemamei? Naarai abeit esubuni abar abebenoka; kwape emorukaalet loeporori kuju noi.”
Arai emamei edobo loka acoa, esubuni abar abebenoka koporori, mere kanu “esirani,” konye narai emamete iponesio araibo agogong naemoyo kanu aidak kes.
Eipud loka Edeke kanukon nesi ijo alosenen kotoma aitodunio naka abar naejaiki Nges konye akote Ke naitelekarit nges ijo araut loico. Neimoya ijo acoa, iwuta ijo adukun apedor neapedoro aidak ejok ngun kere nuipuda Nges abukun kinga. Abar naemamei acoa erai kanu apak naeuriana; abar naedukuna kotoma acoa erai na inyikokini.
ASIOMAN NA IYATAKINA: Awaragasia 3:13-16; 1 Ikabakan 3:13-16
NUEPOSIK BALA ESABU: Kotoma ainapeta nuka akorakinio naomoyo, ejai einono loomoyo loomam ebeit eijulakino: egei acoa erongo abar.
AILIP: Papa lominat, eyalama kanu Akirot Kon. Asipokini etauka aimo acoa kwape ibore yenegei. Apedorika aitingite abar na Ajakanut ewuta anyaar narai asipo eong kotoma Abeitekon. Arai eong eidaran loacoa kanu iboro nuipu nuitemokit Ijo kanuka. Kokiror loka Yesu, Amen.
KANUNI ZA FEDHA ZA UFALME: HEKIMA, MSINGI WA UTAJIRI
Mtume Grace Lubega
Mithali 4:7 (NKJV): ” Bora hekima, basi jipatie hekima; Naam, kwa mapato yako yote jipatie ufahamu.”
—
Katika mpangilio wa utoaji wa Mungu, kuna muundo wa kimungu ambao haupaswi kugeuzwa kamwe: hekima hutangulia utajiri.
Maandiko yanatupatia mfano dhahiri kwenye maisha ya Sulemani. Sio bahati mbaya kwamba mtu tajiri zaidi kuwahi kuishi alikuwa pia mwenye hekima zaidi. Mbingu haikubaliani na dhana ya ” Tajiri mpumbavu.”
Biblia inatuonya katika Mithali 1:32 kwamba ” Na kufanikiwa kwao wapumbavu kutawaangamiza” Hii ni sheria ya kiroho. Ikiwa utajiri unamjia mtu ambaye hana hekima ya kusimamia, kuzidisha, au kutimiza kusudi lake, utajiri huo unakuwa silaha ya kujiangamiza.
Mithali 23:5 inasema, ” Je! Utavikazia macho vile ambavyo si kitu? Maana bila shaka mali hujifanyia mabawa, Kama tai arukaye mbinguni.”
Bila nanga ya hekima, utajiri huota mabawa na kuruka, si kwa sababu ya “bahati mbaya,” bali kwa sababu hakuna tabia au uwezo wa kiroho wa kutunza.
Hamu ya Mungu ni wewe kutembea katika udhihirisho wa utajiri aliouachilia lakini kipaumbele chake ni wewe kuwa na hekima. Unapotafuta hekima, unajenga uwezo unaokupa kushikilia kwa usalama utele anaotamani kuumimina. Utajiri bila hekima ni wa muda; utajiri uliojengwa juu ya hekima una urithi wa kudumu.
MASOMO YA ZIADA: Mithali 3:13-16; 1 Wafalme 3:13-16
UJUMBE MKUU: Katika mpangilio wa utoaji wa Mungu, kuna muundo wa kimungu ambao haupaswi kugeuzwa kamwe: hekima hutangulia utajiri.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa Neno Lako. Ninaweka moyo wangu kutafuta hekima kama jambo kuu. Uwezo wangu wa kushughulikia utajiri wa Ufalme unapanuka kwa sababu nimejikita katika kweli Yako. Mimi ni msimamizi mwenye busara wa wingi ulionipangia. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
PRINCIPES VAN KONINKRIJKSFINANCIËN: WIJSHEID, HET GRONDWET VAN RIJKDOM
Apostel Grace Lubega
Spreuken 4:7 (HSV): “Het beginsel van wijsheid is: verwerf wijsheid, en bij alles wat je verwerft: verwerf inzicht!”
—
In de goddelijke voorzienigheid is er een goddelijk patroon dat nooit mag worden omgekeerd: wijsheid gaat vooraf aan rijkdom.
De Schrift geeft ons een duidelijk voorbeeld door het leven van Salomo. Het is geen toeval dat de rijkste man die ooit heeft geleefd ook de wijste was. De hemel kent het concept van een “rijke dwaas” niet.
De Bijbel waarschuwt ons in Spreuken 1:32 dat ” en de zorgeloze rust van de dwazen zal hen ombrengen.” Dit is een geestelijke wet. Als rijkdom een man ten deel valt die de wijsheid mist om ermee om te gaan, het te vermenigvuldigen of de betekenis ervan te doorgronden, wordt die rijkdom een wapen van zelfvernietiging.
Spreuken 23:5 zegt:“Laat u uw ogen erover vliegen, dan is het er niet meer, want het vliegt direct weg, als een arend die naar de hemel vliegt.”
Zonder het anker van wijsheid krijgt rijkdom vleugels en vliegt weg, niet door “pech”, maar omdat er geen karakter of geestelijk vermogen is om die rijkdom vast te houden.
Gods verlangen is dat u wandelt in de manifestatie van de rijkdom die Hij u heeft geschonken, maar Zijn prioriteit is dat u wijs bent. Wanneer u wijsheid zoekt, bouwt u het vermogen op om de overvloed die Hij wil uitstorten, veilig vast te houden. Rijkdom zonder wijsheid is tijdelijk; rijkdom gebouwd op wijsheid heeft een blijvende erfenis.
VERDERE STUDIE: Spreuken 3:13-16; 1 Koningen 3:13-16
HET GOUDKLOMPJE: In de goddelijke voorzienigheid is er een patroon dat nooit omgekeerd mag worden: wijsheid gaat vooraf aan rijkdom.
GEBED: Lieve Vader, ik dank U voor Uw Woord. Ik richt mijn hart erop om wijsheid als het voornaamste te zoeken. Mijn vermogen om met de rijkdom van het Koninkrijk om te gaan groeit, omdat ik geworteld ben in Uw waarheid. Ik ben een wijze rentmeester van de overvloed die U voor mij hebt bestemd. In Jezus’ naam, Amen.
FINANZPRINZIPIEN DES KÖNIGREICHS: WEISHEIT, DAS FUNDAMENT DES REICHTUMS
Apostel Grace Lubega
Sprüche 4,7 (SLT): “Der Anfang der Weisheit ist: Erwirb Weisheit, und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!”
—
In der Ordnung der heiligen Vorsehung gibt es eine göttliche Rangfolge, die niemals vertauscht werden sollte: Weisheit geht dem Reichtum voraus.
Die Heilige Schrift liefert uns mit dem Leben Salomos ein eindeutiges Beispiel. Es ist kein Zufall, dass der reichste Mensch, der je gelebt hat, auch der weiseste war. Das Himmelreich kennt das Konzept eines „reichen Narren“ nicht.
Die Bibel warnt uns in Sprüche 1,32, dass „der Wohlstand der Narren sie ins Verderben stürzt.“ Dies ist ein geistliches Gesetz. Wenn der Reichtum einem Menschen zufällt, dem die Weisheit fehlt, ihn zu verwalten, zu vermehren oder seinen Zweckzu verstehen, wird dieser Reichtum zu einer Waffe der Selbstzerstörung.
In Sprüche 23,5 heißt es: „Kaum hast du dein Auge darauf geworfen, so ist er(Reichtum) nicht mehr da, denn sicherlich schafft er sich Flügel wie ein Adler, der zum Himmel fliegt.”
Ohne das Fundament der Weisheit entwickelt der Reichtum Flügel und fliegt davon, nicht weil der betreffende „Pech“ hat, sondern weil der Charakter oder die geistliche Fähigkeit fehlt, ihn zu bewahren.
Gott möchte, dass du den Reichtum, den Er dir zur Verfügung gestellt hat, auch ausleben kannst, aber Seine Priorität ist, dass du weise bist. Wenn du nach Weisheit trachtest, entwickelst du die Fähigkeit, den Reichtum, den Er ausschütten möchte, auch sicher zu halten. Reichtum ohne Weisheit ist nur vorübergehend; Reichtum, der auf Weisheit aufgebaut ist, hat ein dauerhaftes Erbe.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Sprüche 3,13-16; 1. Könige 3,13-16
FAZIT: In der Ordnung der heiligen Vorsehung gibt es eine göttliche Rangfolge, die niemals vertauscht werden sollte: Weisheit geht dem Reichtum voraus.
GEBET: Lieber Gott, ich danke Dir für Dein Wort. Ich richte mein Herz darauf aus, vor allem nach Weisheit zu streben. Meine Fähigkeit, mit dem Reichtum des Königreichs umzugehen, nimmt zu, weil ich in Deiner Wahrheit gegründet bin. Ich bin ein weiser Verwalter des Reichtums, den Du für mich bestimmt hast. In Jesu Namen, Amen.
