Apostle Grace Lubega
Mark 5:11-13 (KJV): “Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding. And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them. And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea (they were about two thousand;) and were choked in the sea.”
—
Many Christians struggle with the concept of unanswered prayer. For some, it has even become a strong argument against the existence of God.
Today, I want to give you a perspective when it comes to prayer, something you have to remember if you ever doubt whether God answers prayer.
In our theme scripture, the Bible narrates the story of a man who was tormented by demons. When these demons saw Jesus, they begged Him not to send them out of that country but rather to send them into a herd of swine that were nearby.
Jesus heard their prayer and did as they asked.
If our Lord could answer the prayer of a demon, how much more do you think He can respond to you, a child of God, when you pray in accordance with His will?
When He answered the demons, it was merely an expression of mercy. When He hears you, it is not just out of mercy that He answers but the abundance of His love for you.
Be bold in prayer, knowing that God hears you when you pray. If He can answer the request of an evil spirit, He will SURELY hear His child.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 1 John 5:14-15; Mark 11:24
GOLDEN NUGGET: Be bold in prayer, knowing that God hears you when you pray.
PRAYER: My Lord, I thank You for this word. Thank You for the blessed assurance that when I pray, You hear me. You know the desires of my heart even before I ask, and You are more than willing to respond because You love me. I pray with no fear because I know that my Father loves me and will not withhold any good thing from me, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
RUHANGA NAGARUKAMU ESHAARA
Entumwa Grace Lubega
Mako 5:11-13: Kandi omu rukiizi hakaba hariiriireyo omukumbi gw’empunu nyingi; baadaimoni baamweshengyereza bati: Twohereze omu mpunu, tube nizo twataahamu. Yaabaikiriza. Baadaimoni baamurugaho, baazitaahamu; empunu ezo zikaba ziri nk’enkumi ibiri zaashuumira aha ibanga niziiruka, zaahwera omu nyanja.
—
Abakristaayo baingi nibabonabona n’enshonga y’eshaara etarikugarikwamu. Abamwe, etwiire eri enshonga y’amaani kuhakanisa okubaho kwa Ruhanga.
Erizooba, ninyenda nkuhe enteekateeka aha shaara, ekintu eki oshemereire kwijuka wabanganisa yaba Ruhanga nagarukamu eshaara.
Omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, Baiburi neshoborora ekitebyo ky’omushaija owabaire nabonabonesibwa daimooni. Daimooni ezi kuzareebire Yesu, zamweshengyereza kutazibinga omu eihanga kureka kuzohereza omu mukumbi gw’empunu ezabaire ziri haihi.
Yesu akahurira okushaba kwazo yakora nk’oku zashabire.
Mukama waitu ku arabe yagarukiremu eshaara ya daimooni, noteekateeka ngu naza kukugarukamu ata, omwana wa Ruhanga, ku orikushaba nk’oku okukunda kwe kuri?
Kuyagarukiremu daimooni, kikaba kiri okworeka kwe kw’embabazi. Ku arikukuhurira, tihabw’embabazi kwonka ngu yakugarukamu kureka ahabw’enshaagi ya rukundo ei akwineire.
Gira obumanzi omu shaara, orikumanya ngu Ruhanga nakuhurira ku orikushaba. Ku arabe nabaasa kugarukamu okushaba kw’omwoyo omubi, BUZIMA naza kuhurira omwana we.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: 1 Yohaana 5:14-15; Mako 11:24
EBIKURU MUNONGA: Gira obumanzi omu shaara, orikumanya ngu Ruhanga nakuhurira ku orikushaba.
ESHAARA: Mukama wangye, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’obuhame bw’omugisha ngu kundikushaba, ompurira. Nomanya ebyeteengo by’omutima gwangye n’obu nakuba ntakashabire, kandi oyeheireyo kugarukamu ahabw’okuba n’onkunda. Ninshaba nteine kutiina ahabw’okuba nimanya ngu Taata wangye nankunda kandi tarikuza kunyima ekintu kyona ekirungi, omu eizina rya Yesu, Amiina.
RUHANGA AGARUKAMU ESAARA
Omukwenda Grace Lubega
Marako 5:11-13 (KJV): “Hati haihi n’orusozi hakabaho igana y’empunu nyingi nizirya. Kandi emizimu yoona yamusaba We, negamba, tusindike omumpunu, nukwo tutaahe omulizo. Kandi aho naaho Yesu yazihereza obugabe kugenda. Kandi emyoyo emibi yarugamu, kandi yataaha omumpunu kandi igana lyairuka ligwire iraru nirisirimuka ha kasirimuko k’amaani lyataaha omunyanja (zikaba nka enkumi ibiri;) kandi zanigwa amaizi.”
—
Aba Kristaayo baingi barwanagana n’ensonga y’esaara ezitagarukirwemu. Hali abamu, efwokere nsonga yokuteeza empaka ey’amaani hali okubaho kwa Ruhanga.
Kiro kinu, nkugonza kuhereza entekereza obukikuhika hali esaara, ekintu eky’onyina kwijuka obw’olyesanga nogurukya gurukya Ruhanga obwaraaba agarukamu esaara.
Omumutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu, baibuli esoboora oruganikyo rw’omusaija akaba natalibanizibwa emizimu. Emizimu enu obuyaboine Yesu, ekamusaba obutagisindika kuruga omunsi egyo baitu okugisindika egende omu igana y’empunu eryo erikaba liri haihi
Yesu akahuura okusaba kwayo kandi yakora nk’oku yasabire.
Mukamu waitu obwaraaba yagarukiremu esaara y’emizimu, iwe notekereza mulingoki nokuhinguraho ogwaragarukamu, omwana wa Ruhanga, obw’osaba kusigikira omukugonza Kwe?
Obuyagarukiremu emizimu, kukaba kwoleka embabazi. Iwe obwakuhuliiriza, tikiri habw’embabazi ngu We akugarukamu baitu habw’okugonza Kwe hali iwe okwijwire.
Ba mumanzi omusaara, omanyire ngu Ruhanga akuhuura iwe obwosaba. Obwaraaba nasobora kugarukamu okusaba kw’emyoyo emibi, We naija MALI kuhuura omwana We.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: 1 Yohaana 5:14-15; Marako 11:24
EKIKURU MUBYOONA: Ba mumanzi omusaara, omanyire ngu Ruhanga akuhuura iwe obwosaba.
ESAARA: Mukamu wange, nyowe ninkusiima habw’Ekigambo kinu. Webale habw’okugumizibwa okw’omugisa ngu obunsaba, Iwe ompuura. Iwe omanyire okuruhiira kw’omutima gwange gonze ntakasabire, kandi Iwe nogonza nokukiraho kungarukamu habwokuba Iwe ongonza nyowe. Nyowe ninsaba ntanyinamu kutiina habwokuba manyire ngu Ise nyowe angonza kandi taija kunkugira hali ekintu kyoona ekirungi, omu ibara lya Yesu, Amiina.
EBOŊONOKINI EDEKE AILIP
Ekiyakia Grace Lubega
Marako 5:11-13: “Kanen koroŋat kojai esipan loapol loka ipegei edakasi. Kiŋaiŋaata ŋes imoyon ebe, “Kijukarai toma opegei, kalomakisi kes.” Kocamak kes. Kolomut imoyon lueroko kolomasi toma opegei: komotar esipan kere neijululuei kiton aŋolol, emwaasi bala ilukumin iarei; kotwakikis aŋolol.
—
Ikristayon luipu ejaasi aicanitoi kanuka akiro nuka ailip namam eboŋokinitai. Kanuka ice, araun da epeget loagogoŋ komenite arai teni ejai Edeke.
Lolo akoto ainakin jo aomisiot ne edoluna nuka ailip, ibore yen ejai jo aituute arai ibuinikin jo ebe eboŋonokini Edeke ailip.
Kotoma okokoro wok loegeit, itatamit Ebaibuli awaragat naka etuŋanan alo eticanete ajokin. Nakeanyunata ajokin nu Yesu, apotu ilipata Ŋes mam airutar kesi anyoun kakwap kaŋin konye kijuka kesi toma osipan luka ipegei alu ayapiete kanen.
Abu Yesu kiira ailip kec kosodi aswam kwape eŋisitotor kesi.
Arai epedori Ejakait wok aboŋokin ailip naka ajokit, dobodo epone ali iomitor jo ebe ebuni Ŋesi aboŋokin jo, ikoku yen Edeke, neilipia jo kotupite akote Ke?
Ne aboŋokina Ŋesi ajokin arai kanupe aitoduun aitimoonut. Ne epupokina Ŋesi jo, mam erai anupe aitimoonut eboŋokina Ŋesi jo konye aidules naka amina Ke kanukon.
Kotitiŋ kotoma ailip, kojeni ebe epupi Edeke jo neilipia jo. Araiber epedori Ŋesi aboŋokin ailip naka emoyo alokaronon, ebuni TENI Ŋesi apupun ikoku Ke.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: 1 Yokana 5:14-15; Marako 11:24
NUEPOSIK BALA ESABU: Kotitiŋ kotoma ailip, kojeni ebe epupi Edeke jo neilipia jo.
AILIP: Ejakait ka, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirot ana. Eyalama kanuka aitogogoŋoete naisirereŋitai ebe nelipia eoŋ, ipupuni Jo eoŋ. Ijeni Jo ipudesia luka etauka eroko ber eoŋ iŋita da, ido ikapakina Jo noi aboŋokin naarai imina jo eoŋ. Elipi eoŋ komam akuriana naarai ajeni eoŋ ebe emina Papaka eoŋ ido mam imiki eoŋ idio ibore yen ejok, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
OBAŊA MIO AGAM IKOM LEGO
Akwena Grace Lubega
Marako 5:11-13 (Lango): Lwak puno ecipan onwoŋo tye ka cem i kor kidi kuno. Gin obako doggi kun okwao ni, “Cwawa i punni, me odony i yigi.” En oyegi. Cen areco te ya, pikere iyi punni; lwak puno ame mito romo tutumia aryo obelle i ŋwec i kor kidi, ote poto i nam, ote mwonyere oko iyi nam.
—
Pol Okricitayo yele kede tam me lego ame agam mere pe. Pi jo okene, odoko doŋ gin alara adit tutwal akwako tye Obaŋa.
Tin, amito miyo wu neno moro akwako kop ikom lego, ginnoro ame yin myero ipoyo ka yot itye kede akalakala ka Obaŋa miyo agam ikom lego.
Ityeŋ jiri wa me tin, Baibul kobbiwa dodo ikom dano moro ame onwoŋo cen areco tye ayelo. Ikare ame cen areco man oneno Yecu, gin okwae me pe ryemo gi oko i lobo no cite me cwal gi ikom punni ame onwoŋo tye aceggi.
Yecu obin owinyo kwac gi eka daŋ te timo alubere kede kwac gi.
Ka Rwot wa obin omio agam ikom lego a cen arac, rwommene ame yin itamo ni en twero miyi agam, acalo atin Obaŋa, ka ilego alubere kede mitti mere?
Ikare ame En mi agam ikom lego a cen areco ni, man onwoŋo obedo ka anyut me kica mere. Ka En owinyi, mom obedo ka pi kica mere keken omio En miyo agam ikom legi ni cite daŋ obedo pi dwoŋ amara ame En tye kede piri.
Bed kede tek cuny i lego, kun iŋeo ni Obaŋa winyi ka ilego. Ka En twero miyo agam ikom lego a cen arac, IYI ATENI En awinyo kwac atinnere.
Alleluya!
MEDE IKWANO: 1 Lakana 5:14-15; Marako 11:24
APIRE TEK: Bed kede tek cuny i lego, kun iŋeo ni Obaŋa winyi ka ilego.
LEGO: Rwotta, apwoyi pi kop man. Apwoyi pi tek cuny ame i mia ka alego, Yin iwinya. Yin iŋeo miti ame tye i cunya ame nwoŋo daŋ pwod pe apenyo, daŋ itye atera me miya agam pien Yin imara. Alego aboŋo lworo pien aŋeo ni Papa mara daŋ mom bino twonna ginnoro keken aber, inyiŋ Yecu, Amen.
Loading…
Loading…
DIEU RÉPOND À LA PRIÈRE
L’Apôtre Grace Lubega
Marc 5:11-13 (LSG); Il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les démons le prièrent, disant: Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se précipita des pentes escarpées dans la mer: il y en avait environ deux mille, et ils se noyèrent dans la mer.
—
De nombreux chrétiens ont du mal à accepter le concept de prière sans réponse. Pour certains, c’est même devenu un argument de poids contre l’existence de Dieu.
Aujourd’hui, je veux vous donner une perspective en matière de prière, quelque chose dont vous devez vous souvenir si jamais vous doutez que Dieu réponde à la prière.
Dans notre écriture thématique, la Bible raconte l’histoire d’un homme tourmenté par des démons. Lorsque ces démons virent Jésus, ils le supplièrent de ne pas les renvoyer hors de ce pays mais plutôt de les envoyer dans un troupeau de porcs qui se trouvait à proximité.
Jésus a entendu leur prière et a fait ce qu’ils demandaient.
Si notre Seigneur pouvait répondre à la prière d’un démon, à combien plus forte raison pensez-vous qu’il puisse répondre à vous, enfant de Dieu, lorsque vous priez conformément à sa volonté ?
Lorsqu’Il répondait aux démons, c’était simplement une expression de miséricorde. Lorsqu’Il vous entend, ce n’est pas seulement par miséricorde qu’Il répond mais par l’abondance de Son amour pour vous.
Soyez audacieux dans la prière, sachant que Dieu vous entend lorsque vous priez. S’Il peut répondre à la demande d’un mauvais esprit, Il entendra SÛREMENT Son enfant.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: 1 Jean 5 : 14-15 ; Marc 11:24
PASSAGE EN OR: Soyez audacieux dans la prière, sachant que Dieu vous entend lorsque vous priez.
PRIÈRE: Mon Seigneur, je te remercie pour cette parole. Merci pour l’assurance bénie que lorsque je prie, vous m’entendez. Tu connais les désirs de mon cœur avant même que je les demande, et tu es plus que disposé à y répondre parce que tu m’aimes. Je prie sans crainte parce que je sais que mon Père m’aime et ne me refusera aucune bonne chose, au nom de Jésus, Amen.
GOD BEANTWOORDT GEBED
Apostel Grace Lubega
Markus 5:11-13 (HSV); Nu was daar bij de bergen een grote kudde varkens aan het grazen. En alle demonen smeekten Hem: Stuur ons naar die varkens, opdat wij daarin mogen gaan. En Jezus stond het hun meteen toe. En toen de onreine geesten uit de man weggegaan waren, gingen zij in de varkens; en de kudde stortte van de steilte af de zee in (het waren er ongeveer tweeduizend), en ze verdronken in de zee.
—
Veel christenen worstelen met het concept van onbeantwoord gebed. Voor sommigen is het zelfs een krachtig argument tegen het bestaan van God geworden.
Vandaag wil ik je een perspectief geven als het om gebed gaat, iets dat je moet onthouden als je ooit twijfelt of God gebeden verhoort.
In ons themaschrift vertelt de Bijbel het verhaal van een man die werd gekweld door demonen. Toen deze demonen Jezus zagen, smeekten ze Hem hen niet uit dat land te sturen, maar hen in plaats daarvan naar een kudde zwijnen te sturen die vlakbij waren.
Jezus hoorde hun gebed en deed wat ze vroegen.
Als onze Heer het gebed van een demon kon beantwoorden, hoeveel te meer denk je dan dat Hij op jou, een kind van God, kan reageren als je bidt in overeenstemming met Zijn wil?
Toen Hij de demonen antwoordde, was dat slechts een uiting van genade. Als Hij jou hoort, antwoordt Hij niet alleen uit genade, maar uit de overvloed van Zijn liefde voor jou.
Wees vrijmoedig in het gebed, wetende dat God je hoort als je bidt. Als Hij het verzoek van een boze geest kan beantwoorden, zal Hij ZEKER naar Zijn kind luisteren.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: 1 Johannes 5:14-15; Markus 11:24
HET GOUDKLOMPJE: Wees moedig in gebed, wetende dat God je hoort als je bidt.
GEBED: Mijn Heer, ik dank U voor dit woord. Dank U voor de gezegende zekerheid dat U mij hoort als ik bid. U kent de verlangens van mijn hart nog voordat ik erom vraag, en U bent meer dan bereid om te reageren omdat U van mij houdt. Ik bid zonder angst omdat ik weet dat mijn Vader van mij houdt en mij niets goeds zal onthouden, in Jezus’ naam, Amen.
GOTT ERHÖRT GEBETE
Apostel Grace Lubega
Markus 5,11-13 (SLT): „Es war aber dort an den Bergen eine große Herde Schweine zur Weide. Und die Dämonen baten ihn alle und sprachen: Schicke uns in die Schweine, damit wir in sie fahren! Und sogleich erlaubte es ihnen Jesus. Und die unreinen Geister fuhren aus und fuhren in die Schweine. Und die Herde stürzte sich den Abhang hinunter in den See. Es waren aber etwa 2000, und sie ertranken im See.“
—
Viele Christen ringen mit dem Gedanken, dass Gebete nicht erhört werden. Für manche ist dies sogar zu einem starken Argument gegen die Existenz Gottes geworden.
Heute möchte ich dir eine andere Perspektive für das Gebet geben, etwas, an das du dich erinnern solltest, wenn du jemals daran zweifelst, ob Gott Gebete erhört.
Die Bibel berichtet in unserer thematischen Schriftstelle von einem Mann, der von Dämonen gepeinigt wurde. Als die Dämonen Jesus sahen, baten sie ihn, sie nicht aus dem Land zu jagen, sondern in eine nahe gelegene Schweineherde zu schicken.
Jesus erhörte ihr Gebet und tat, worum sie ihn baten.
Wenn unser Herr schon das Gebet eines Dämons erhören konnte, wie viel mehr kann er dann wohl dich, ein Kind Gottes, erhören, wenn du in Übereinstimmung mit seinem Willen betest?
Als er die Dämonen erhörte, war das lediglich ein Ausdruck der Barmherzigkeit. Wenn er dich erhört, antwortet er nicht nur aus Barmherzigkeit, sondern aus der Fülle seiner Liebe zu dir.
Sei also unerschrocken im Gebet, denn du weißt, dass Gott dich erhört, wenn du betest. Wenn Er die Bitte eines bösen Geistes erhören kann, wird Er MIT SICHERHEIT auch Sein Kind erhören.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 1. Johannes 5,14-15; Markus 11,24
FAZIT: Sei also unerschrocken im Gebet, denn du weißt, dass Gott dich erhört, wenn du betest.
GEBET: Lieber Herr im Himmel, ich danke Dir für dieses Wort. Ich danke Dir für die gesegnete Gewissheit, dass Du mich erhörst, wenn ich bete. Du kennst die Wünsche meines Herzens, noch bevor ich darum bitte, und Du bist jederzeit willens, sie zu erwidern, weil Du mich liebst. Ich bete ohne jegliche Furcht, denn ich weiß, dass mein Vater mich liebt und mir nichts Gutes vorenthalten wird, in Jesu Namen, Amen.