Apostle Grace Lubega
Proverbs 29:11 (ESV): A fool gives full vent to his spirit, but a wise man quietly holds it back.
—
Some people have no filter. They say everything that comes to mind the moment it does.
That is a sign of an unbalanced spirit.
Unfortunately, there seem to be many justifications for this kind of behavior. Some are based on tribal or national traits with the claim that those from a certain part of the world are like that and say things the way they are.
All things must be done with wisdom. Indeed, it is important and commendable to call a spade a spade but there are places and situations where you need to call it a big spoon.
I know people who have spoken themselves out of their destinies because they do not understand this truth.
They talked themselves out of their jobs, important relationships, and even out of ministries.
Sometimes, no matter how pressing the need to make your opinion or disagreement known, it will cost you less if you keep your peace because silence can prove to be the better part of valor. You do not have to be heard all the time!
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Proverbs 12:16; Proverbs 25:28
GOLDEN NUGGET: Sometimes, no matter how pressing the need to make your opinion or disagreement known, it will cost you less if you keep your peace because silence can prove to be the better part of valor.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. The Spirit I have received is of self-control. My lips are tamed and the wisdom to know when to speak and how to speak works mightily through me. The communication of my mouth is always seasoned with grace and with my tongue, I offend no man, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
HANA ORURIMI RWAAWE
Entumwa Grace Lubega
Enfumu 29:11: Omushema ayoreka butunu ekiniga kye kyona, Kwonka omunyabwengye ayezibira, akiikaikanisa.
—
Abantu abamwe tibaine kagyegyena. Nibagamba buri kimwe ekirikwiija omu mutwe gwaabo kyaheza kwiija.
Ako n’akamanyiso kw’omwoyo otatereire.
Eky’omugisha mubi, nikireebeka hariho enshoborora nyingi z’omuze ogu. Ebimwe nibikwata aha micwe y’enganda nari ey’amahanga agarikugira ngu abo abarikuruga omu kicweeka kimwe ky’ensi nikwo bari kandi ngu bo nibagamba ebintu nk’oku biri.
Ebintu byona bishemereire kukorwa n’obwengye. Omu mazima, nikikuru kandi nikirungi kweeta ekitiiho ekitiiho kwonka hariho emyanya n’enshonga ahu orikweteenga kukyeeta ekigiiko ekihango.
Nimanya abantu abegambire batyo bakaiha omu rugyendo rwaabo ahabw’okuba tibarikwetegyereza amazima aga.
Bakegambaho batyo bayaiha omu mirimo, omu mikaga y’omugasho, hamwe n’omu buheereza.
Obwiire obumwe, n’obu orikuba oine ekyeteengo ky’okwenda ngu ekiteekateeko kyaawe nari obuteikirizana bwaawe bumanywe, tikiine eki kirikukwihaho wa hunama okakuuma obusingye ahabw’okuba okuhunama nikubaasa kuhamya ku ori emanzi. Toine kuhurirwa buri kaire!
Areruya!
SHOMA N’EBI: Enfumu 12:16; Enfumu 25:28
EBIKURU MUNONGA: Obwiire obumwe, n’obu orikuba oine ekyeteengo ky’okwenda ngu ekiteekateeko kyaawe nari obuteikirizana bwaawe bumanywe, tikiine eki kirikukwihaho wa hunama okakuuma obusingye ahabw’okuba okuhunama nikubaasa kuhamya ku ori emanzi. Toine kuhurirwa buri kaire!
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Omwoyo ou ntungire ategyekirwe. Eminwa yangye ehanirwe kandi obwengye bw’okumanya obunshemereire kugamba n’okunshemereire kugamba nibukora n’amaani omuriinye. Okugamba kw’akanwa kangye kwijwiire embabazi kandi orurimi rwangye, tirugwiisa kubi omuntu wena. Omu eizina rya Yesu, Amiina.
LINDA ORULIMI RWAWE
Omukwenda Grace Lubega
Enfumu 29:11 (ESV): Omudoma akingura omutima gwe hali byoona, baitu omugezi omubuculeezi agukwata nagugaraaho enyuma.
—
Abantu abamu tibanyina kasengeijo. Bo babaza buli kyoona ekikaizire habitekerezo omukaire hali kikaiziire.
Ako kali kokurorwaho ak’omwoyo ogutainganaingaine.
Ekitali kirungi, hazooka haroho eby’okwemeraaho bingi habw’engeso nk’enu. Abamu basigikira ha ndimi oba engeso z’amahanga nibekwasa ngu bo abanyakurugira omukicweka ky’ensi emu bazooka batyo kandi babaza ebintu omulingo bikali.
Ebintu byoona bisemeera kukorwa n’amagezi. Ego mali, kiri ky’omugaso kandi eky’okusembwa kweta ekitihyo, ekitihyo, baitu haroho ebicweka n’embeera hali osemeera kukyetera ekijiiko ekikooto.
Nyowe manyire abantu ababalize ebigambo bayeiha omu magenda gaabu habwokuba tibakwetegereza amananu ganu.
Bakabaza bayeiha omumirimo yaabu, omu nkoragana ez’omugaso, kandi gonze nokuruga omubuhereza.
Obwire obumu, nobukyakuba nikikusindikiriza kita kuhayo entekereza yaawe oba okuhakaniza kwawe kumanyibwe, kikwija kufwereza kake kakusangwa olinda obusinge bwawe habwokuba okuculeera kusobora kugumya kukaba ekicweka ky’amaani kusingayo. Iwe tokwetagisibwa kuba nohuurwa obwire bwoona!
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Enfumu 12:16; Enfumu 25:28
EBIKURU MUBYOONA: Obwire obumu, nobukyakuba nikikusindikiriza kita kuhayo entekereza yaawe oba okuhakaniza kwawe kumanyibwe, kikwija kufwereza kake kakusangwa olinda obusinge bwawe habwokuba okuculeera kusobora kugumya kukaba ekicweka ky’amaani kusingayo.
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima habw’ekigambo kinu. Omwoyo oguntungire guli ogwo ogunyakwerinda. Obunwa bwange bwerinzire n’amagezi kumanya dihi obunyina kubaza kandi omulingo nyina kubaza kikukora n’amaani kuraba omuli nyowe. Okugamba kw’akanwa kange kwikara kusengeijerwe n’embabazi kandi norulimi rwange, nyowe tinyesitaza muntu, omu ibara lya Yesu, Amiina.
JUK LEBI
Lakwena Grace Lubega
Carolok 29:11(ESV); Lamiŋ loko ki teko me dwane ducu ka kiniga omako, ento dano maryek juko kinigane motmot.
—
Jo mukene pe keyo i jami. Gin waco jami ducu ma bino iwi gi teki obino cutcut.
Meno obedo lanyut me cwiny ma pek ne tung ryoryo perom.
Kigum marac, bedo calo jami ma cwako lakit tim man pol ata. Mukene ocung i kom kitma kaka onyo lobo mukene tye kwede kungi waco ni jo ma oa ki lakit but wilobo moni gitye kumeno dok gi waco jami kitma tye kwede.
Jami ducu omyero gitim ki ryeko. I ada, piretek dok cik ye me lwongo ginmoni kitma tye kwede ento tye kabedo mukene dok tekare mukene ma omyero ikwong kitma tye kwede.
An angeyo dano ma lokgi okwanyo gi woko ki anyimgi pien pe gi niang i kom ada man.
Ki lok gi gu a woko ki iticgi, ki i wat ma piretek, dok bene ki i Kanica.
Cawa mukene, kadi dong mite ni igeng ngeyi onyo ikwer ginmoni ningning, obi teri ginma nok kace igwoko kuci pien bedo laling twero bedo yo maber loyo me bedo oteka lweny. Pe mite ni omyero kiwinyi kare ducu!
Alelua!
KWAN MUKENE: Carolok 12:16; Carolok 25:28
LWOD MADIT: Cawa mukene, kadi dong mite ni igeng ngeyi onyo ikwer ginmoni ningning, obi teri ginma nok kace igwoko kuci pien bedo laling twero bedo yo maber loyo me bedo oteka lweny. Pe mite ni omyero kiwinyi kare ducu!
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Cwiny maleng ma anongo ni obedo me diyo cwinya. Doga juke dok ryeko me ngeyo awene me lok dok kitme lok tiyo matek i an. Lok doga kare ducu opong ki kica dok ki leba, pe acwero cwiny ngatmo, inying Yecu, Amen.
JUK LEBI
Akwena Grace Lubega
Carokop 29:11 (Lango): Amiŋo nyuto akemo mere kannaler ento ŋat ame ryek dio cunye mot.
—
Jo okene loko ata. Gin kobo ginoro luŋ ame obino iwi gi aboŋo koŋ tamo.
Man obedo anyut me cuny a mom opwonyere aber.
Arac akato, tye jo ame cwako kodi kit man. En okene jeŋere ikom rok gi onyo lobo ame oya gini iye kun nwoŋo okobo gini ni jo ame oya i kabedo moro no me wilobo bedo gini amano kede daŋ olwoŋo gini jami kite ame tye kede aboŋo paro.
Jami luŋ myero otim karacel kede ryeko. Iyi ateni, pire tek daŋ pore me lwoŋo ginoro kit ame tye kede ento tye kabedo kede kare okene ame yin myero iŋe kite me lok.
Aŋeo jo ame obalo anyim gi ibeo ikite ame oloko gini kede pien gin mom niaŋ ateni man.
Gin orwenyo dog tic gi, wat apire tek, kede daŋ tic ame otio gini pi Obaŋa.
Ikare okene, aboŋo paro kite ame itamo kede ni tami no pire tek kede, ber dok akato ka yin mom ikobo ginoro keken pien bedo aboŋo kobo tami no twero bedo gin apire tek akato. Pire mom tek me yin bedo kop icawa ducu!
Alleluya!
MEDE IKWANO: Carokop 12:16; Carokop 25:28
APIRE TEK: Ikare okene, aboŋo paro kite ame itamo kede ni tami no pire tek kede, ber dok akato ka yin mom ikobo ginoro keken pien bedo aboŋo kobo tami no twero bedo gin apire tek akato. Pire mom tek me yin bedo kop icawa ducu!
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Cuny ame agamo obedo en ame gwokere kene. Doga juke kede daŋ ryeko me ŋeyo cawa me kop kede kite me kop tio atek tutwal ikwo na. Lok ame ya i doga bino kede winyo, daŋ karacel kede leba, mom abalo inyim dano, inyiŋ Yecu, Amen.
KITAPATAN AŊAJEP KON
Ekiyakia Grace Lubega
Awaragasia 29:11 (AOV): Ebukuni ebaŋ akenyunyura kere: Konye etiki lokacoa isiyamikini.
—
Emameete ituŋa icie keda aijililet. Elimunete ŋinibore kere yen ebuni aomisio kec kosawa kaŋopeŋon.
Ŋin ŋes aanyunet naka emoyo lomam eriana.
Nuican, etakani bala ipu aitojokaareta nuka ipokesio kaanu. Icie itoritos toma atekeresinei arai oponesio luka akwapisinei luebakasi ebe ŋul luelomutos aiboisio ace nuka akwapin ikote nen ido elimunete iboro kwape ejaatatar.
Ekoto aswam iboro kere keda acoa. Erai abeit, ibusakinit ido itodolikino anyarite akitiyo akitiyo konye ejaasi aiboisio arai ijauten naedolitor jo anyara ŋes aijiiko naepol.
Ajeni eoŋ ituŋa luopotu inerata toni ikulepek bonik alemanar aiboisio kec nuetemokitai kes adolore, naarai mam emisiikitos abeite na.
Inerasi akec awate kiŋa naka aswamisio kec, kopaperone loajokan ka da aijaanakin.
Acepak, araida isuburikit jo ejautene aitatamun nuiomit jo biai arai aitijenaar apegakinet kon, edolit jo aidar ainapakin kon naarai aililiŋ ŋesi itoduni agogoŋu. Mam ebeit jo apupuno kaŋol sawa.
Aleluya!
AISISIA NAIYATAKINA: Awaragasia 12:16; Awaragasia 25:28
NUEPOSIK BALA ESABU: Acepak, araida isuburikit jo ejautene aitatamun nuiomit jo biai arai aitijenaar apegakinet kon, edolit jo aidar ainapakin kon naarai aililiŋ ŋesi itoduni agogoŋu.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirot ana. Emoyo loadum eoŋ erai loka aiyaparit. Itapatanitai aituk ka ido acoa naka ajenun apak na einer keda epone loineris ŋesi iswamai kagogoŋu noi kama ka. Einere loka akituk ka ŋes duc itemonokitai keda asianut kosodi keda aŋajep ka, mam eoŋ etunyunyurikini idio ituŋanan, okiror loka Yesu, Amen.
Loading…
DHIBITI ULIMI WAKO
Mtume Grace Lubega
Mithali 29:11 (ESV): Mpumbavu hudhihirisha hasira yake yote; Bali mwenye hekima huizuia na kuituliza.
—
Baadhi ya watu hawana mipaka. Wanazungumza kila kitu kinachowajia katika akili zao kwa wakati ule.
Hiyo ni ishara ya roho isiyo na utulivu.
Kwa bahati mbaya, kumekuwa na visingizio kwa tabia hii. Baadhi zimejikita katika ukabila au tabia za taifa kwa madai kwamba wale wanaotoka sehemu fulani ya hii dunia wapo hivyo na huwa wanazungumza vitu kama vilivyo.
Vitu vyote lazima vifanywe kwa hekima. Hakika, ni muhimu na inapaswa kuviita vitu kama vilivyo lakini kuna sehemu na hali ambapo utapunguza uwazi huo.
Ninawafahamu watu ambao wameongea mambo ambayo yamewafanya watoke kwenye hatma zao kwa sababu hawakuelewa ukweli huu.
Walichozungumza kiliwaondoa katika kazi, mahusiano muhimu, hata kuwaondoa kwenye huduma.
Muda mwingine, haijalishi ni kiasi gani unataka kuweka mawazo yako au kutokubaliana kwako kufahamike, itakugharimu kiasi kidogo kuwa kimya kwa sababu ukimya unaweza kuthibitisha kuwa njia bora ya uthubutu. Si lazima usikike kila wakati!
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mithali 12:16; Mithali 25:28
UJUMBE MKUU: Muda mwingine, haijalishi ni kiasi gani unataka kuweka mawazo yako au kutokubaliana kwako kufahamike, itakugharimu kiasi kidogo kuwa kimya kwa sababu ukimya kunaweza kuthibitisha ni njia bora ya uthubutu.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Roho niliyempokea ni wa kiasi. Midomo yangu imedhibitiwa na hekima ya kufahamu muda gani wa kuzungumza na namna ya kuzungumza inafanya kazi kwa uwezo mkubwa kupitia kwangu. Mazungumzo ya kinywa changu yamejazwa neema na ulimu wangu haumkwazi mtu yeyote, kwa jina la Yesu.
APRIMONISEZ VOTRE LANGUE
L’Apôtre Grace Lubega
Proverbes 29:11 (LSG); L’insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
—
Certaines personnes n’ont pas de filtre. Ils disent tout ce qui leur vient à l’esprit au moment où cela se produit.
C’est le signe d’un esprit déséquilibré.
Malheureusement, il semble y avoir de nombreuses justifications à ce type de comportement. Certains se basent sur des traits tribaux ou nationaux et prétendent que ceux qui viennent d’une certaine partie du monde sont comme ça et disent les choses telles qu’elles sont.
Tout doit être fait avec sagesse. En effet, il est important et louable d’appeler un chat un chat, mais il y a des endroits et des situations où il faut l’appeler une grosse cuillère.
Je connais des gens qui se sont prononcés sur leur destin parce qu’ils ne comprennent pas cette vérité.
Ils se sont dissuadés de leur travail, de leurs relations importantes et même de leurs ministères.
Parfois, aussi pressant soit-il le besoin de faire connaître votre opinion ou votre désaccord, cela vous coûtera moins cher si vous gardez la paix, car le silence peut s’avérer être la meilleure partie du courage. Vous n’êtes pas obligé d’être entendu tout le temps !
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Proverbes 12 : 16 ; Proverbes 25:28
PASSAGE EN OR: Parfois, aussi pressant soit-il le besoin de faire connaître votre opinion ou votre désaccord, cela vous coûtera moins cher si vous gardez la paix, car le silence peut s’avérer être la meilleure partie du courage.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. L’Esprit que j’ai reçu est celui de la maîtrise de soi. Mes lèvres sont apprivoisées et la sagesse de savoir quand et comment parler agit puissamment à travers moi. La communication de ma bouche est toujours assaisonnée de grâce et avec ma langue, je n’offense personne, au nom de Jésus, Amen.
TEM JE TONG
Apostel Grace Lubega
Spreuken 29:11 (HSV); Een dwaas laat heel zijn geest de vrije loop, maar een wijze houdt die in toom.
—
Sommige mensen hebben geen filter. Ze zeggen alles wat in hun opkomt op het moment dat het gebeurt.
Dat is een teken van een onevenwichtige geest.
Helaas lijken er veel rechtvaardigingen te zijn voor dit soort gedrag. Sommige zijn gebaseerd op stam- of nationale kenmerken, met de bewering dat mensen uit een bepaald deel van de wereld zo zijn en de dingen zeggen zoals ze zijn.
Alle dingen moeten met wijsheid worden gedaan. Het is inderdaad belangrijk en prijzenswaardig om een schop een schop te noemen, maar er zijn plaatsen en situaties waarin je het een grote lepel moet noemen.
Ik ken mensen die zichzelf uit hun bestemming hebben gesproken, omdat ze deze waarheid niet begrijpen.
Ze hebben zichzelf hun baan, belangrijke relaties en zelfs hun ministeries uit het hoofd gepraat.
Soms, hoe dringend de noodzaak ook is om uw mening of meningsverschil kenbaar te maken, zal het u minder kosten als u uw vrede bewaart, omdat zwijgen het beste deel van moed kan blijken te zijn. Je hoeft niet de hele tijd gehoord te worden!
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Spreuken 12:16; Spreuken 25:28
HET GOUDKLOMPJE: Soms, hoe dringend de noodzaak ook is om uw mening of meningsverschil kenbaar te maken, zal het u minder kosten als u uw vrede bewaart, omdat zwijgen het beste deel van moed kan blijken te zijn.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. De Geest die ik heb ontvangen is van zelfbeheersing. Mijn lippen zijn getemd en de wijsheid om te weten wanneer ik moet spreken en hoe ik moet spreken, werkt krachtig door mij heen. De communicatie van mijn mond is altijd volleerd met genade en met mijn tong beledig ik niemand, in Jezus ‘naam, Amen.
ZÄHME DEINE ZUNGE
Apostel Grace Lubega
Sprüche 29,11 (LUT): Ein Tor schüttet all seinen Unmut aus, aber ein Weiser hält an sich.
—
Manche Menschen haben keinen Filter für ihre Worte. Sie sagen alles, was ihnen gerade in den Sinn kommt.
Das ist ein Zeichen für einen unausgewogenen Geist.
Leider gibt es wohl viele Rechtfertigungen für diese Art von Verhalten. Einige beruhen auf die Merkmale des Stammes oder der Nationalität und es wird behauptet, dass Menschen aus dem Teil der Welt eben so sind und sich auf diese Art ausdrücken.
Alle Dinge sollten mit Bedacht getan werden. Es ist in der Tat wichtig und lobenswert, die Dinge beim Namen zu nennen, aber es gibt Orte und Situationen, bei denen man diplomatischer vorgehen muss.
Ich kenne Menschen, die sich aus ihrer Bestimmung herausgeredet haben, weil sie diese Weisheit nicht verstanden haben.
Sie haben sich praktisch selbst aus ihren Jobs, wichtigen Beziehungen und sogar aus ihren geistlichen Ämtern herausgeredet.
Egal, wie dringend du deine Meinung oder Ablehnung kundtun möchtest, manchmal kostet es dich weniger, wenn du dich zurückhältst, denn Schweigen ist besser als Nachsicht. Man muss ja nicht ständig deine Meinung hören!
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Sprüche 12,16; Sprüche 25,28
FAZIT: Egal, wie dringend du deine Meinung oder Ablehnung kundtun möchtest, manchmal hast du mehr davon, wenn du dich zurückhältst, denn Schweigen ist besser als Nachsicht. Man muss ja nicht ständig deine Meinung hören!
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Der Geist, den ich empfangen habe, ist der Geist der Selbstbeherrschung. Meine Lippen sind gezähmt und die Weisheit, zu wissen, wann und wie ich reden soll, wirkt mächtig durch mich. Die Kommunikation meines Mundes ist immer mit Gnade versehen und ich werde niemanden mit meiner Zunge beleidigen, in Jesu Namen, Amen.