Apostle Grace Lubega
1 Corinthians 9:9 (KJV): “For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?”
—
God is deliberate in why He uses the example of an ox in our theme scripture. An ox is a beast of burden and exemplifies servanthood.
As such, this is the same lens with which this scripture should be understood. As a minister of the gospel, do you stand before God’s people as both a servant of God and a servant of men?
Before you judge whether you have been muzzled or not, you must ask, “Am I serving my own interest or that of God and the people He has put in my care?”
What people must do for you because you are a man or woman of God should not be your primary concern.
Rather, you should be more interested in what God must do through you for the people you minister to.
The attitude of the minister must always be service first. Allow God to be your ultimate rewarder. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Micah 3:11 (MSG); Matthew 20:28
GOLDEN NUGGET: The attitude of the minister must always be service first. Allow God to be your ultimate rewarder.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. As a minister of the gospel, You have made me a steward of the people to whom I minister. My Lord, may I never approach ministry with greed and self-seeking. May selfless service be my signature and lifestyle. In Jesus’ name, Amen.
OMUWEEREZA WA KATONDA
Omutume Grace Lubega
1 Abakkolinso 9:9 (KJV): “Kubanga kyawandiikibwa mu mateeka ga Musa nti Togisibanga kamwa ente ng’ewuula. Katonda alowooza bya nte?”
—
Katonda agenderera ku nsonga lwaki Akozesa eky’okulabirako ky’ente ewuula mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo. Ente ewuula kisolo ekyetikka emigugu era kiwa eky’okulabirako ky’obuweereza.
Nga bwe kityo, endaba yeemu ekyawandiikibwa kino mwe kirina okutegeerebwa. Ng’omuweereza w’enjiri, oyimirira mu maaso g’abantu ba Katonda ng’omuweereza wa Katonda era omuweereza w’abantu?
Nga tonnaba kulamula nti bakusibye omumwa oba nedda, oteekeddwa okwebuuza, “Mpeereza kutuukiriza bye njagala oba ebyo Katonda by’Ayagala n’ebyo abantu b’atadde mu mu bulabirizi bwange bye baagala?”
Ekyo abantu kye bateekeddwa okukolera kubanga oli musajja oba mukyala wa Katonda tekirina kubeera kintu ky’osooka okufaako.
Wabula, olina kufaayo nnyo ku ki Katonda ky’ateekeddwa okukola ng’Ayita mu ggwe ku lw’abantu b’oweereza.
Eneeyisa y’omuweereza eteekeddwa buli kiseera okubeera ng’okuweereza kwe kusooka. Kkiriza Katonda okubeera empeera yo ey’enkomeredde.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Mika 3:11 (MSG), Mattayo 20:28
AKASUMBI KA ZAABU: Eneeyisa y’omuweereza eteekeddwa buli kiseera okubeera ng’okuweereza kwe kusooka. Kkiriza Katonda okubeera empeera yo ey’enkomeredde.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, Nkwebaza ku lw’Ekigambo kino. Ng’omuweereza w’enjiri, onfudde omuwanika w’abantu be mpeereza. Mukama wange, leka nneme kutuukirira buweereza na mululu n’okwenoonyeza-ebyange. Leka okuweereza kw’okweweerayo ddala nzenna kubeere engeri gye njogerwako era engeri gye ntambuzaamu obulamu bwange. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
Loading…
OMUHEREZA WA RUHANGA
Omukwenda Grace Lubega
1 Abakorinso 9:9 (KJV): “Kihandikirwe omubiragiro bya Musa, iwe otalisiba omunwa gw’ente erima egyo enyakwihamu enjuma z’ebicooli. Ruhanga afaayo hali ente ezirima?”
—
Mukama akigenderiire habwaki akozeseze eky’okurorwaho ky’ente erima omu mutwe gw’enkyahandikirwe kyaitu. Ente erima kiri kisoro eky’omugugu kandi kirorwaho obuhereza.
Omulingo ogwo, kinu nikyo ekirahuli kimu ekitusemeera kwetegererezamu ekyahandikirwe kinu. Nk’omuhereza w’enjiri, oyemeera omaiso g’abantu ba Ruhanga nk’omuhereza wa Ruhanga kandi nk’omuhereza w’abantu?
Otakacwiremu obworaaba osibirwe omunwa oba nangwa, oteekwa kukaguza, “nyowe nkuhereza okugonza kwange nkanyowe oba okugonza kwa Ruhanga kandi nokw’abantu We abatekere omukufaaho kwange?”
Abantu ekibateekwa kukoora habwokuba oli musaija oba mukazi wa Ruhanga tikisemeera kuba nikyo eky’okubandirizaho kufaaho.
Oihireho, iwe osemeera kufaayo muno kumanya kiki Ruhanga ateekwa kukora kuraba omuli iwe habw’abantu abokuherezamu
Entekereza y’omuhereza eteekwa kwikara eri obuhereza kubanza. Ikiriza Ruhanga kuba Nuwe akusingayo kukusasura.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Miika 3:11 (MSG); Matayo 20:28
EBIKURUMUBYOONA: Entekereza y’omuhereza eteekwa kwikara eri obuhereza kubanza. Ikiriza Ruhanga kuba Nuwe akusingayo kukusasura.
ESAARA: Taata arukugonza, Ninkusiima habw’ekigambo kinu. Nk’omuhereza w’enjiri, Iwe onfwoire omuntu owoyesigisize abantu abankuherezamu. Mukamu wange, ninsaba ntali tandika obuhereza n’omutuubo kandi nokweseruura ebyange nyenka. Leka obuhereza obwokwehayo nyeena bube kihandiiko kyange kandi enyikara y’obwomeezi bwange. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
LATIC PA LUBANGA
Lakwena grace Lubega
1 Jo Korint 9:9 (KJV); “Pien i cik pa Moses gicoyo ni, “Pe itwe dog twon ka tye ka nyono bel.” Lubaŋa mono tamme tye twatwal pi dyaŋ?
—
Lubanga tye ki tyenlok ma ma oweko en tiyo ki labol pa twon i kwan wa matini. Twon obedo te ma onuri dok nyutu bedo latic.
Pi meno, man aye maraya acel ma wa tiyo kwede ki kwan man ma omyero ki niang. Macalo latuc jiri, in mono icung inyim dano pa Lubanga calo latic pa Lubanga dok latic pa dano?
Mapwod peya ingolo kop kace gitweyo dog wu onyo ku, omyero ipeny ni, “an mono atyeka timo miti na kena onyo pa Lubanga dok dano ma en oketo ite gwoka?”
Ginma dano omyero gutim piri pien in itye latic pa Lubanga pe omyero oket ginma iketo cwinyi iye me acel.
Ento, omyero cwinyi obed i kom ginma Lubanga omyero otim niwok ki in pi jo ma itucu jiri botgi ni.
Kit latic pa Lubanga omyero obed tic pire mukwongo. Ye ki Lubanga me bedo ladwok bakacic ni.
Allelua!
KWAN MUKENE: Mica 3:11(MSG); Matayo 20:28
LWOD MADIT: Kit latic pa Lubanga omyero obed tic pire mukwongo. Ye ki Lubanga me bedo ladwok bakacic ni.
LEGA: Wora me amara, Apwoyi pi Lok man. Macalo latuc jiri, ityeko loka adoko lagwok jo ma atucu jiri botgi. Rwota, pe iwek abin i Kanica ki woro dok mito cobo miti ni keken. Wek tic pi dano loyo pi an obed cing ma aketo dok kwona. Inying Yecu, Amen.
AMIRO OBAŊA
Akwena Grace Lubega
1 Korinti 9:9 (Lango): Pien i cik a Muca ocoo ni, “Kur itwe dog twon ka adino kal.” En-ni Obaŋa oparo pi twoni bo?
—
Obaŋa ŋeo aber tutwal piŋo omio En tio kede apor me twon ityeny jiri wa me tin. Twon obedo lee ame tio tic atek daŋ obedo apor ikom tic amiro.
Acalo man, man obedo daŋ kit acel amyero oniaŋ kede tyeny jiri man. Acalo arab amut aber, yin icuŋ inyim jo Obaŋa acalo amiro Obaŋa kede amiro a dano?
Ame pwod ru ikobo ni otweo dogi onyo pe, yin myero ipeny apeny man, “Atye atic pi cobo miti na onyo me miti Obaŋa kede jo ame En oketo ite gwoka?”
Gin amyero jo timi pien ibedo amiro Obaŋa myero mom bed gin me acakki ame iketo tammi iye.
Cite, yin myero iket tammi atek ikom ŋo ame Obaŋa myero ti kedi iye pi jo ame itio pirgi.
Tam onyo neno amiro me acakki myero polkare bed ikom tic. Yeyi Obaŋa me bedo kar ŋatta ame culi. Alleluya!
MEDE IKWANO: Mika 3:11; Matayo 20:28
APIRE TEK: Tam onyo neno amiro me acakki myero polkare bed ikom tic. Yeyi Obaŋa me bedo kar ŋatta ame culi.
LEGO: Papo me amara, Apwoyi pi kop man. Acalo arab amut aber, Yin imia abedo agwok jo ame atio pirgi. Rwotta, mom iweka ati ticci i woro kede pi cobo miti na keken. Wek tic i cunya ducu bed anyutta kede kwo na. Inyiŋ Yecu, Amen.
EJAANAKINAN LOKA EDEKE
Ekiyakia Grace Lubega
1 Ikorinton 9:9 (AOV): “Naarai iwadikatai toma okisila luka Musa ebe, “Sirikien emoŋ loipudapudai aicom akima.” Epodo kereka Edeke imoŋin?”
—
Epeleikit Edeke kotoma anuitosoma Ŋesi aanyunet naka emoŋ kotoma aiwadikaete wok naepukorit. Emoŋ erai etiaŋ loabwokon ido itodunit ebulesene.
Kanu aŋun, erai na alabiira naebeitor aiwadikaete na amisiikino. Kwape ejaanakinan loka eijiri, ijo ibwoi koiŋaren ituŋa Edeke kwape ejaanakinan Edeke ka ejaanakinan loka Ituŋa?
Eriŋa ijo itubokina arai ienen ijo arai mam, ekoto jo aiŋit, “Eoŋo ejaanakini akoteka araibo na Edeke ka ituŋa nuibwaikinit Ŋesi aidario ka?”
Nuejai ituŋa aiswamaikin jo kanu naarai iraijo etuŋanan arai atuŋanan naka Edeke ŋes mam ekoto orai nuipodokit jo neilamara.
Konye, ekoto jo apodikit noi ŋun nuejai Edeke aswam kamakon kanuka ituŋa nuijaanakini jo.
Aomom ejaanakinan ekoto duc korai aijaanakin ber. Kocamak Edeke araun loeropi jo. Aleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Mika 3:11 (MSG); Matayo 20:28
NUEPOSIK BALA ESABU: Aomom ejaanakinan ekoto duc korai aijaanakin ber. Kocamak Edeke araun loeropi jo.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Kwape ejaanakinan loka eijiri, itarau Jo eoŋo ekedaran loituŋa luejaanakini eoŋ. Ejakait ka, elipi mam cut alosikin aijaanakin keda eraaŋa ka amote aimedaun ka bon. Koraun aijaanakin namam epodo nuke aiwadikaete ka keda eipone. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MTUMISHI WA MUNGU
Mtume Grace Lubega
1 Wakorintho 9:9 (KJV): Kwa maana katika torati ya Musa imeandikwa, Usimfunge kinywa ng’ombe apurapo nafaka. Je! Hapo Mungu aangalia mambo ya ng’ombe?
—
Mungu ana makusudi kwa nini anatumia mfano wa ng’ombe katika andiko letu kuu. Ng’ombe ni mnyama wa kubebea mizigo na ni mfano wa utumishi.
Kwa hivyo, hii ni lenzi sawa ambayo maandiko haya yanapaswa kueleweka. Ukiwa mhudumu wa injili, je, unasimama mbele ya watu wa Mungu ukiwa mtumishi wa Mungu na pia mtumishi wa wanadamu?
Kabla ya kuhukumu ikiwa umezibwa mdomo au la, lazima uulize, “Je, ninatumikia maslahi yangu mwenyewe au ya Mungu na watu ambao amewaweka chini ya uangalizi wangu?”
Kile ambacho watu wanapaswa kukufanyia kwa sababu wewe ni mwanamume au mwanamke wa Mungu kisiwe jambo lako kuu.
Badala yake, unapaswa kupendezwa zaidi na kile ambacho Mungu lazima afanye kupitia wewe kwa ajili ya watu unaowahudumia.
Mtazamo wa mtumishi lazima uwe utumishi kwanza. Mruhusu Mungu awe mtoaji wako mkuu. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mika 3:11 (MSG); Mathayo 20:28
UJUMBE MKUU: Mtazamo wa mtumishi lazima uwe huduma kwanza. Mruhusu Mungu awe mtoaji wako mkuu.
SALA: Baba mpenzi, Nakushukuru kwa neno hili. Kama mhudumu wa injili, umenifanya kuwa msimamizi wa watu ninaowahudumia. Bwana wangu, nisiiendee huduma kwa uchoyo na kujitafutia. Huduma ya kujitoa iwe alama yangu na mtindo wa maisha. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
DE DIENAAR VAN GOD
Apostel Grace Lubega
1 Korinthe 9:9 (HSV): “Want in de wet van Mozes staat geschreven: U mag een dorsende os niet muilbanden. Bekommert God Zich alleen maar om de ossen?”
—
God is er bewust in waarom Hij het voorbeeld van een os gebruikt in onze thematekst. Een os is een lastdier en is een voorbeeld van dienstbaarheid.
Als zodanig is dit dezelfde lens waarmee deze tekst moet worden begrepen. Staat u als dienaar van het evangelie voor Gods volk als dienaar van God en als dienaar van mensen?
Voordat u oordeelt of u wel of niet gemuilkorfd bent, moet u zich afvragen: “Dien ik mijn eigen belang of dat van God en de mensen die Hij aan mijn zorg heeft toevertrouwd?”
Wat mensen voor u moeten doen omdat u een man of vrouw van God bent, zou niet uw voornaamste zorg moeten zijn.
U zou eerder geïnteresseerd moeten zijn in wat God door u heen moet doen voor de mensen die u dient.
De houding van de dienaar moet altijd eerst dienstbaarheid zijn. Laat God uw ultieme beloner zijn. Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Micha 3:11 (MSG); Mattheüs 20:28
HET GOUDKLOMPJE: De houding van de dienaar moet altijd eerst dienstbaarheid zijn. Laat God uw ultieme beloner zijn.
GEBED: Liefdevolle Vader, Ik dank U voor dit woord. Als dienaar van het evangelie hebt U mij tot rentmeester gemaakt van de mensen aan wie ik dien. Mijn Heer, moge ik nooit met hebzucht en zelfzucht de bediening benaderen. Moge onbaatzuchtige dienstbaarheid mijn kenmerk en levensstijl zijn. In Jezus’ naam, Amen.
DER DIENER GOTTES
Apostel Grace Lubega
1. Korinther 9,9 (SLT): „Ja, im Gesetz Moses steht geschrieben: „Du sollst dem Ochsen nicht das Maul verbinden, wenn er drischt«. Kümmert sich Gott etwa um die Ochsen?“
—
Gott hat in unserer thematischen Schriftstelle bewusst das Beispiel eines Ochsen gewählt. Ein Ochse ist ein Lasttier und ein Symbol für die Dienerschaft.
In dem Sinne sollte auch diese Schriftstelle verstanden werden. Handelst du als Amtsträger des Evangeliums vor den Gläubigen − sowohl als Diener Gottes und auch als Diener der Menschen?
Bevor du darüber sinnierst, ob dir beim Dreschen das Maul verbunden wurde oder nicht, solltest du dich fragen: „Diene ich im eigenen Interesse oder im Interesse Gottes und der Menschen, die Er mir anvertraut hat?“
Was die Menschen für dich tun sollen, weil du ein Mann oder eine Frau Gottes bist, sollte nicht deine Hauptsorge sein.
Vielmehr sollte deine Sorge dem gelten, was Gott durch dich tun muss für die Menschen, denen du dienst.
Die Grundhaltung des Pfarrers muss immer der Dienst am Herrn sein. Vertraue darauf, dass es Gott ist, der dich schlussendlich belohnt. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Micha 3,11 (SLT); Matthäus 20,28
FAZIT: Die Grundhaltung des Pfarrers muss immer der Dienst am Herrn sein. Vertraue darauf, dass es Gott ist, der dich schlussendlich belohnt.
GEBET: Lieber Vater, Ich danke Dir für dieses Wort. Als Diener des Evangeliums hast Du mich zu einem Haushalter für die Menschen gemacht, denen ich diene. Lieber Gott, möge ich meinen Dienst nie mit Gier und Selbstsucht ausüben. Möge selbstloser Dienst mein Markenzeichen und mein Lebensstil sein. In Jesu Namen, Amen.