Apostle Grace Lubega
Psalm 37:4 (KJV): Delight thyself also in the Lord: and he shall give thee the desires of thine heart.
—
The Hebrew word for delight in our theme scripture is ‘anag, which also means to be soft or pliable.
This reveals the true essence of delighting in the Lord—it requires flexibility and a willingness to be molded by Him.
Examine your life. How malleable are you?
Are you the kind of Christian who resists God’s leading because it seems inconvenient?
Do you only allow Him to work through you when it fits within your schedules and plans?
Today’s devotion is an invitation to a life that truly delights in God. This comes by cultivating an intimate relationship with Him. To delight in Him means to be consistently yielded, allowing Him to shape you according to His will and purposes.
Make yourself available to Him in every season. Be the kind of Christian who remains committed to God both in times of hardship and in times of ease. Hallelujah!
FURTHER STUDY: John 15:7; Psalm 27:4
GOLDEN NUGGET: Make yourself available to God in every season. Be the kind of Christian who remains committed to Him both in times of hardship and in times of ease. Hallelujah!
PRAYER: Loving Father, I thank You for this Word. I am Yours in every season of my life. May no circumstance ever draw me away from Your presence or my service to You. I yield my spirit completely—mold me, bend me, and shape me according to Your will. In Jesus’ name, Amen.
SANYUKIRANGA MU MUKAMA
Omutume Grace Lubega
Zabbuli 37:4 (KJV): Era sanyukiranga Mukama: Naye anaakuwanga omutima gwo bye gusaba.
—
Ekigambo ky’Olwebbulaniya ekitegeeza okusanyuka mu kyawandiikibwa kyaffe eky’omulamwa kye ‘anag’, era ekitegeeza okubeera oyo agonda oba asobola okuwetebwa n’atamenyeka.
Kino kiragira ddala okusanyukira mu Mukama kye kiri—kyetaagisa okuba ng’osobola okukyusibwa n’okuba nga tokirinaamu buzibu okubumbibwa Ye.
Weekenneenye obulamu bwo. Oli mugonvu okusobola okuwetebwa kwenkana wa?
Oli kika kya Mukristaayo awakanya obukulembeze bwa Katonda olw’okuba bulabika nga obukuwaddemu obuzibu?
Omukkiriza okukola ng’ayita mu ggwe lwe kiba nga kikkiriziganya n’enteekateeka zo ne by’otegese?
Devotion ya leero ekuyita eri obulamu obusanyukira ddala mu Katonda. Kino kijja okuyita mu kuzimba enkolagana ey’okulusegere na Ye. Okumusanyukiramu Ye kitegeeza okuba nga wewaddeyo buli kiseera, ng’okumukkiriza okukubumba okusinziira ku kwagala Kwe n’ebigendererwa Bye.
Beerawo gy’ali mu buli biro. Beera ekika ky’Omukristaayo asigala nga yeewaddeyo eri Katonda mu biseera ebizibu ne mu biseera eby’obwangu. Aleluya!
YONGERA OSOME: Yokaana 15:7, Zabbuli 27:4
AKASUMBI KA ZAABU: Beerawo eri Katonda mu buli biro. Beera ekika ky’Omukristaayo asigala nga yeewaddeyo gy’ali mu biseera eby’obuzibu ne mu biseera eby’obwangu. Aleruya!
ESSAALA: Kitaffe omwagazi, Nkwebaza ku lw’Ekigambo kino. Ndi Wuwo mu buli biro by’obulamu bwange. Leka waleme kubaawo mbeera yonna enzigya ku kubeerawo Kwo oba okuweereza kwange gy’Oli. Mpaayo omwoyo gwange gwonna — mumba, mpeta, era onkole okusinziira ku kwagala Kwo. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
OSHEMERERERWE OMURI MUKAMA
Entumwa Grace Lubega
Zaaburi 37:4: Kandi oshemerererwe omuri MUKAMA, Nawe aryakuha ebi omutima gwawe gurikwetenga.
—
Ekigambo ky’oruheburaayo ky’oshemerererwe ekyakozesibwa omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu ni ‘anag’, ekirikumanyisa kuba oyorobi nari o
Eki nikishuuruura amakuru agahikire ago kushemererwa omuri Mukama—nigetenga okuba oyanguhi kandi orikweenda we akwombeke.
Shwijuma amagara gaawe. Oyorobire ota?
Niiwe kika ky’Omukristaayo orikujeemera obwebembezi bwa Ruhanga ahabw’okuba tiburi omu bintu ebirikukuha busingye?
Nomwikiriza kukorera omuriiwe obu kirikuhika gye omu bwiire bwaawe n’ebi otebekaniise kukora?
Okweega kw’erizooba n’okwetwa omu magara agarikushemererwa omuri Ruhanga. Eki nikiija ahabw’okwombeka omukago gw’amaani nawe. Okushemerererwa omuriwe nikimanyisa okuguma omworobeire, okamwikiriza kukwombeka nk’oku okukunda kwe n’ebigyendererwa bye biri.
Guma ori omu maisho ge obunaku bwona. Ba ekika ky’Omukristaayo ekirikuguma kyehaire Ruhanga omu bwiire obugumire n’obworobi. Areruya!
SHOMA N’EBI: Yohaana 15:7; Zaaburi 27:4
EBIKURU MUNONGA: Guma ori omu maisho gye obunaku bwona. Ba ekika ky’Omukristaayo ekirikuguma kyehaire Ruhanga omu bwiire obugumire n’obworobi.
ESHAARA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ndi owaawe obunaku bwona bw’amagara gangye. Hataribaho enshonga yona erinyiha omu maisho gaawe nari omu kukuheereza. Nimpayo omwoyo wangye weena—mbumba, mpenda, kandi onyombekye nk’oku okukunda kwaawe kuri. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
KYANGANUKIRA OMU MUKAMA
Omukwenda Grace Lubega
Zabuli 37:4 (KJV): Kyanganukira iwe omu Mukama: kandi nawe arakuhereza okugonza kw’omutima gwawe.
—
Ekigambo ky’oruyonaani habw’okukyanganuka omu mutwe gw’ekyahandikirwe kiri ‘anag, nakyo nikimanyisa kuba akworoba oba akwegema.
Kinu nikyoleka ekinyusi ekinyakuli omu kujaguliza omu Mukama—nikyetagisa okwanguhiira n’okwehayo kubumbibwa kuraba omuli We.
Kebera obwomeezi bwawe. Iwe nosobora kuterwa, okamigwa kwinganaki nukwo obumbibwe nk’okukikwetagisibwa?
Iwe oli ekika ky’omu Kristaayo anyakuhakaniza okwebemberwa kwa Ruhanga habwokuba nikizooka ekikutalibaniza?
Iwe omwikiriza kukora kuraba omuli iwe obwo norora nikiteebera omu ntekaniza zaawe n’entegeka?
Isomo lya Kirokinu liri kutangiirwa hali obwomeezi obwo obunyakukyanganukira omu Ruhanga. Kinu kiija kuraba omu nkoragana ey’omunda hamu na We. Okukyanganukira omuli We kimanyisa kuba butoosa noikara oyehaireyo, noikiriza We kukubumba kusigikira ha kugonza Kwe n’ebigendeerwa.
Iwe ikara oyetekereho hali We omu buli kasumi Iwe ba ekika ky’omu Kristaayo anyakusigara oyehaireyo hali Ruhanga omu bwire obugumire n’omubwire obw’okwanguhirwa. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Yohaana 15:7; Zabuli 27:4
EBIKURU MUBYOONA: Iwe ikara oyetekereho hali We omu buli kasumi Iwe ba ekika ky’omu Kristaayo anyakusigara oyehaireyo hali Ruhanga omu bwire obugumire n’omubwire obw’okwanguhirwa.
ESAARA: Taata arukugonza, Taata nyowe ninkusiima habw’Ekigambo kinu. Nyowe ndi wa We omu buli kasumi akobwomezi bwange. Leka haleme kubaho mbeera yoona ekunsikiriza kuruga hali okubaho kwa We oba obuhereza bwange hali Iwe. Nyowe nimpayo omwoyo gwange gwoona—ombumbe, ongeme, ompange kusigikira ha kugonza kwawe. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
BED KI YOMCWINY I RWOT
Lakwena grace Lubega
Jabuli 37:4 (KJV); Bed ki yomcwiny i Rwot, ci en bimiyi gin ducu ma cwinyi mito.
—
Yomcwiny ileb Ibru ikwan wa matin en aye ‘anag, ma teloke bene bedo yom onyo ma ture.
Man nyutu kitmaleng bedo ki yomcwiny i Rwot bedo kwede- en mito bedo ma iye lokke dok iye ni En oyubi.
Kong ingi kwoni. In mono ibwone lakwene?
In mono ibedo lakit Lakricitayo ma pe ye kama Lubanga tyeka teli iye pien bedo calo yoo meno pe yomo cwinyi?
In mono iye ki En me tic niwok ki in kace rwate ki yubi dok cawa ni keken?
Kwan matini obedo lwongo me bino ikwo ma ibedo ki yomcwiny i kom Lubanga. Man bino ki yubu wat macok ikin En ki in. Me bedo ki yomcwiny ikome teloke ni me mine kare ducu, Kun iye ki en me lokki malube ki miti ne dok yube.
Bed tye bote i kare ducu. Bed lakit Lakricitayo ma gak ma omine ki Lubanga ikare me tek pa kwo dok ikare me yot pa kwo.
Allelua!
KWAN MUKENE: Jon 15:7; Jabuli 27:4
LWOD MADIT: Bed tye bote i kare ducu. Bed lakit Lakricitayo ma gak ma omine ki Lubanga ikare me tek pa kwo dok ikare me yot pa kwo.
LEGA: Wora me amara, Apwoyi pi Lok man. An abedo megi ikare ducu me kwona. Pe iwek tekare mo keken okwanya woko ki itye ni onyo i ticca piri. An amiyo cwinya ducu -cweya, tura, yuba malube ki miti ni. Inying Yecu, Amen.
BED I YOMCUNY I RWOT
Akwena Grace Lubega
Jabuli 37:4 (Lango): Bed i yomcuny i Rwot, en bino miyi gin ame cunyi mito ducu.
—
Coc me ‘yomcuny’ ityeny jiri wa me tin i leb jo Eburania obedo ‘anag’, ame daŋ tere gonyere ni bedo ayom.
Man nyuttiwa ateni a bedo kede yomcuny i Rwot- mito ni ibed ame itwenyere kede daŋ iye ni En cweyi.
Keboro kwo ni koŋ. Rwommene ame otwero twenyi kede?
Yin ibedo kodi Akricitayo ame kwero tela Obaŋa pien nen bala abalo kuc-ci?
Yin iye ni En ti kedi ka ineno ni rwatte kede jami ame itye i timo onyo yuba ni?
Pwony wa me tin obedo lwoŋo me bedo kede kwo ame iyi ateni bedo i yomcuny i Rwot. Man bino acalo dwoogi me bedo i wat atut karacel kede En. Bedo kede yomcuny i En tero ni bedo ame i miye baŋe ikare luŋ, kun iye ni En cweyi alubere i miti kede yuba Mere.
Miiye bote ikare luŋ. Bed kodi Akricitayo ame miye bot Obaŋa ikare arac kede ikare aber. Alleluya!
MEDE IKWANO: Lakana 15:7; Jabuli 27:4
APIRE TEK: Miiye bot Obaŋa ikare luŋ. Bed kodi Akricitayo ame miye bot Obaŋa ikare arac kede ikare aber. Alleluya!
LEGO: Papo me amara, Apwoyi pi kop man. Abedo meri pi kare me kwo na luŋ. Mom aye ni ginoro keken ame atye abeo iye kwanya oko i inyimmi onyo i ticca piri. Amio cuny luŋ- pira, tura, eka ite cweya alubere kede miti Ni. Inyiŋ Yecu, Amen.
KOLAKANAR KAMA EJAI EJAKAIT
Ekiyakia Grace Lubega
Isabulin 37:4 (AOV): Kolakanar kama ejai EJAKAIT; Kiinakini ŋesi da jo nuimiela ekonitau.
—
Akirot naka Aburaniat kanuka kolakanar kotoma aiwadikaete wok naepukorit erai ‘anag,’ na da epoloikinit anonoku keda apatanu.
Na ŋes itodunit ajokis alope naka alakanar kotoma Ojakait — ipuda apatanu ka acamunit aimemeuno Ke.
Kowanya aijarakon. Eipone boani epatanar atiror jo?
Ijo irai ipone yen Ikristayot yen eŋeri aiŋarenikin Edeke naarai esubit bala iugwari?
Ijo icamakini Ŋesi aswam bon kanekon naeupatar keda aswamisio kon ka ainapeta?
Edevotion loka alolo erai anyaraunet toma aijar na teni elakanar kotoma Edeke. Epote nu keda asubun ajena naidica ka Ŋes. Alakanar kotoma Ke epoloikinit anonokikite duc, icamakini Ŋes aiteten jo kotupite akote Ke keda alosikineta.
Oinak akon akuan ajaute kanuke kotoma aŋinipak. Koraun ipone yen Ikristayot yen esalakini emunokina Edeke kere kotoma osaawan luationis ka isaawan luapatanu. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Yokana 15:7; Isabulin 27:4
NUEPOSIK BALA ESABU: Oinak akon akuan ajaute kanuke kotoma aŋinipak. Koraun ipone yen Ikristayot yen esalakini emunokina Edeke kere kotoma osaawan luationis ka isaawan luapatanu. Alleluya!
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka Akirot kana. Arai eoŋ yenikon kotoma aŋinipak naka aijaraka. Kelipi mam edio ejautene airiar eoŋ awai akonye Kon arai aijaanakin ka nekon. Anonokikini emoyo ka kaileleba — kimemeunai eoŋ, kotirorai ka aitetenikin kotupite akote Kon. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
JIFURAHISHE KATIKA BWANA
Mtume Grace Lubega
Zaburi 37:4 (KJV): Jifurahishe katika BWANA, Naye atakupa haja za moyo wako.
—
Neno la Kiebrania la jifurahishe katika andiko letu kuu ni ‘anag’ likiwa na maana pia kuwa laini au kwa urahisi.
Hili linafunua kiini cha kweli cha kujifurahisha katika Bwana – inahitaji urahisi wa kubadilika na utayari wa kufinyangwa Naye.
Yachunguze maisha yako. Je, kwa kiasi gani unaweza kubadilika kwa urahisi?
Je, wewe ni aina ya Mkristo anayepinga mwongozo wa Mungu kwa sababu unaonekana ni kama usumbufu?
Je, unamruhusu kutenda kazi kupitia wewe pale tu inapokuwa ndani ya ratiba na mipango yako?
Ibada ya leo ni ukaribisho kwenye maisha ambayo kweli unajifurahisha katika Mungu. Hili huja kwa kujenga uhusiano wa karibu Naye. Kujifurahisha katika Bwana humaanisha kujiachilia kwake mara kwa mara, Ukimruhusu akutengeneze kadiri ya mapenzi na makusudi Yake.
Ruhusu upatikanaji wako Kwake katika kila nyakati. Uwe aina ya Mkristo anayeendelea kuwa mwaminifu kwa Mungu katika nyakati zote za shida na nyakati za utulivu. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Yohana 15:7; Zaburi 27:4
UJUMBE MKUU: Ruhusu upatikanaji wako Kwake katika kila nyakati. Uwe aina ya Mkristo anayeendelea kuwa mwaminifu kwa Mungu katika nyakati zote za shida na nyakati za utulivu. Haleluya!
SALA: Baba mpenzi, Nakushukuru kwa Neno hili. Mimi ni wako kwa nyakati zote za maisha yangu. Jambo lolote lisinitoe kwenye uwepo Wako au huduma yangu Kwako. Ninaiachilia kabisa roho yangu-nifinyange, nibadilishe na nitengeneze kadiri ya mapenzi yako. Kwa jina la Yes, Amina.
DÉLICE DANS LE SEIGNEUR
L’Apôtre Grace Lubega
Psaumes 37:4 (LSG): Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.
—
Le mot hébreu pour « plaisir » dans notre passage biblique principal est « anag », qui signifie également « être doux ou malléable ».
Cela révèle la véritable essence du plaisir dans le Seigneur : cela nécessite de la flexibilité et une volonté d’être façonné par Lui.
Examinez votre vie. Dans quelle mesure êtes-vous malléable ?
Êtes-vous le genre de chrétien qui résiste à la direction de Dieu parce que cela lui semble gênant ?
Permettez-vous à Dieu d’agir à travers vous uniquement lorsque cela correspond à votre emploi du temps et à vos plans ?
La dévotion d’aujourd’hui est une invitation à une vie qui se réjouit vraiment en Dieu. Cela se fait en cultivant une relation intime avec Lui. Se réjouir en Lui signifie se soumettre constamment, lui permettre de vous façonner selon sa volonté et ses desseins.
Soyez disponible pour Lui en toute saison. Soyez le genre de chrétien qui reste engagé envers Dieu aussi bien dans les moments difficiles que dans les moments de facilité. Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Jean 15:7 ; Psaume 27:4
PASSAGE EN OR: Soyez disponible pour Lui en toute saison. Soyez le genre de chrétien qui reste engagé envers Dieu aussi bien dans les moments difficiles que dans les moments de facilité. Alléluia!
PRIÈRE: Père aimant, Je te remercie pour cette Parole. Je suis à toi à chaque instant de ma vie. Qu’aucune circonstance ne m’éloigne jamais de ta présence ou de mon service envers toi. Je m’abandonne complètement à mon esprit, façonne-moi, courbe-moi et façonne-moi selon ta volonté. Au nom de Jésus, Amen.
VERHEUGING IN DE HEER
Apostel Grace Lubega
Psalm 37:4 (HSV): “Schep vreugde in de HEERE, dan zal Hij u geven wat uw hart verlangt.”
—
Het Hebreeuwse woord voor verheugen in onze thematekst is ‘anag, wat ook zacht of buigzaam betekent.
Dit onthult de ware essentie van verheugen in de Heer: het vereist flexibiliteit en een bereidheid om door Hem gevormd te worden.
Onderzoek uw leven. Hoe kneedbaar bent u?
Bent u het soort christen dat zich verzet tegen Gods leiding omdat het ongelegen lijkt?
Laat u Hem alleen door u heen werken als het binnen uw schema’s en plannen past?
De devotie van vandaag is een uitnodiging voor een leven dat werkelijk verheugt in God. Dit komt door het cultiveren van een intieme relatie met Hem. Om vreugde in Hem te vinden betekent om consequent overgegeven te zijn, Hem toe te staan om je te vormen naar Zijn wil en doelen.
Stel jezelf in elk seizoen beschikbaar voor Hem. Wees het soort christen dat toegewijd blijft aan God, zowel in tijden van tegenspoed als in tijden van gemak. Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Johannes 15:7; Psalm 27:4
HET GOUDKLOMPJE: Stel jezelf in elk seizoen beschikbaar voor God. Wees het soort christen dat toegewijd blijft aan Hem, zowel in tijden van tegenspoed als in tijden van gemak. Hallelujah!
GEBED: Liefdevolle Vader, Ik dank U voor dit Woord. Ik ben van U in elk seizoen van mijn leven. Moge geen enkele omstandigheid mij ooit wegtrekken van Uw aanwezigheid of mijn dienst aan U. Ik geef mijn geest volledig over – vorm mij, buig mij en vorm mij naar Uw wil. In Jezus’ naam, Amen.
DEINE LUST AM HERRN HABEN
Apostel Grace Lubega
Psalm 37,4 (SLT): Habe deine Lust am HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
—
Das hebräische Wort für „Lust haben“ oder „sich erfreuen“ in unserer thematischen Schriftstelle ist „anag“, was auch sanft oder gefügig sein bedeutet.
Das offenbart das wahre Wesen der Freude am Herrn − es erfordert die Flexibilität und die Bereitschaft, sich von Ihm formen zu lassen.
Betrachte einmal dein eigenes Leben. Wie formbar bist du wirklich?
Gehörst du zu jenen Christen, die sich Gottes Führung widersetzen, weil sie ihnen unbequem erscheint?
Erlaubst du Ihm nur dann durch dich zu wirken, wenn es in deinen Tagesablauf und in deine Pläne passt?
Die heutige Andacht ist eine Einladung zu einem Leben, das sich wahrhaftig an Gott erfreut. Dies geschieht durch die Pflege einer innigen Beziehung mit Ihm. Sich an Ihm zu erfreuen bedeutet, sich Ihm konsequent hinzugeben und Ihm zu erlauben, dich nach Seinem Willen und Seinen Vorstellungen zu formen.
Mach dich also jederzeit für Ihn verfügbar. Sei die Art von Christ, die sowohl in schweren als auch in guten Zeiten Gott immer treu bleibt. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Johannes 15,7; Psalm 27,4
FAZIT: Mach dich also jederzeit für Ihn verfügbar. Sei die Art von Christ, die sowohl in schweren als auch in guten Zeiten Gott immer treu bleibt. Halleluja!
GEBET: Lieber Vater, Ich danke Dir für dieses Wort. Ich gehöre Dir zu jeder Zeit meines Lebens. Mögen keine Umstände mich jemals von Deiner Gegenwart oder meinem Dienst für Dich abbringen. Ich gebe meinen Geist völlig auf − forme mich, beuge mich und gestalte mich nach Deinem Willen. In Jesu Namen, Amen.