Apostle Grace Lubega
2 Corinthians 4:17 (KJV): “For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;”
—
Every trial of your faith is preparation for your next level.
God allows your faith to be tested not just to measure your endurance but because He desires to promote and elevate you to higher realms of responsibility, grace, and power.
When speaking to Simon about his test, Jesus said, “Simon, Simon, Satan has asked to sift each of you like wheat. But I have pleaded in prayer for you, Simon, that your faith should not fail. So when you have repented and turned to me again, strengthen your brothers” (Luke 22:31-32 NLT). This test positioned Simon to become a source of strength for his brethren.
Similarly, after Abraham was tested with the command to sacrifice his son, the Lord declared,
“By myself have I sworn, saith the Lord, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son: That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the seashore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;” (Genesis 22:16-17).
Whenever you find yourself in a trial or tough situation that challenges your faith, rejoice in what lies ahead. Understand that you are about to be elevated to a new level and experience greater glory.
Do not cower in self-pity. Instead, laugh at the situation and say, “Oh, Lord, I thank You for the amazing things You have in store for me. This situation is only temporary. I expect a far greater weight of glory—more increase, more favor, and greater expansion. Hallelujah!” That is the mindset of a believer!
FURTHER STUDY: Luke 22:31-32; Genesis 22:16-17
GOLDEN NUGGET: Every trial of your faith is preparation for your next level.
PRAYER: My Father, I thank You for this word. Thank You for the boldness to face every situation without fear. No matter what I encounter, I know who is in charge. I am excited about the days ahead. I see promotion, success, favor, and supernatural opportunities. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
OKUGYEZIBWA KW’OKWIKIRIZA KWAAWE – 3
Entumwa Grace Lubega
2 Abakorinso 4:17: “Mumanye ngu obusaasi bwaitu bukye, obw’omwanya mukye ogu, bweyongyera obutoosha kututeekateekyera ekitiinisa kingi munonga ekitahwaho,”
—
Buri kugyezibwa kw’okwikiriza kwaawe n’okwetebekanisiza idaara ryaawe eririkukurataho.
Ruhanga naikiriza okwikiriza kwaawe kugyezibwa kutari kupima okugumisiriza kwaawe ahabw’okuba nayenda kukutunguura n’okukwimutsya okaza omunsi z’ahaiguru ez’obuvunanizibwa, embabazi, n’amaani.
Kuyabaire nagamba na Simooni aha kigyezo kye, Yesu akagira ati, “Simooni, Simooni, Sitaane akashaba ngu abashungure nk’oburo; kwonka nyowe nkakushabira, ngu okwikiriza kwawe kutahwaho; kandi iwe, ku oriheza kuhinduka, ohamye ab’eishe-emwe” (Luka 22:31-32). Ekigyezo eki kikatereeza Simooni kuba obukomooko bw’amaani g’ab’eishe-emwe.
Omu muringo nk’ogwo gumwe, bwanyima ya Abrahamu kugyezibwa n’ekiragiro ky’okuhoonga omwaana we, Mukama akagira ati, “Naayerahira, nikwo MUKAMA arikugira, ahabw’okukora eki, otaanyime mwana waawe omwe nyamunegyere, nti: Okukuha ndyakuha omugisha, kandi n’okukanyisa ndyakanyisa oruzaaro rwawe rube nk’enyonyoozi z’omu iguru, kandi nk’omusheenyi gw’aha rubaju rw’enyanja;
n’oruzaaro rwawe ruryakubuura amarembo g’abazigu baarwo; (Okutandika 22:16-17).
Waguma wayeshanga omu kigyezo nari enshonga egumire erikutengyetsa okwikiriza kwaawe, shemererwa n’ebiri omu maisho. Yetegyereza ngu ori haihi kwimukibwa okaza omu idaara risya kandi okatuunga ekitiinisa kikuru.
Orekye kwesasibwa. Omu mwanya gw’ekyo, shekyerera enshonga ogire oti, “Ai Mukama, ninkusiima ahabw’ebintu ebirikutangaaza ebi ontebekanisiize. Enshonga egi n’ey’omwanya mukye. Ndinzire ekitiinisa kikuru munonga—okukura okundi, obuganzi obundi hamwe n’okukanya kukuru. Areruya!” Egyo niyo nteekateeka y’omwikiriza!
SHOMA N’EBI: Luka 22:31-32; Okutandika 22:16-17
EBIKURU MUNONGA: Buri kugyezibwa kw’okwikiriza kwaawe n’okwetebekanisiza idaara ryaawe eririkukurataho.
ESHAARA: Taata wangye, Ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’obumanzi bw’okubugana enshonga zona nteine kutiina. N’obu nyine ebi ndikubugana, nimanya otegyekire. Nshemereirwe ahabw’ebiro by’omumaisho. Nindeeba obukuru, okugogyeera, obuganzi, n’emigisha erikukira eya buriijo. Omu eiziina rya Yesu. Amiina.
OKULENGWA OKW’OKWIKIRIZA KWAWE – 3
Omukwenda Grace Lubega
2 Abakolinso 4:17 (KJV); “Baitu omuhito gwaitu ogwa hati ogutalemeera muno, ogw’akanya kake, nigutukoleera itwe obutoosa ekitinisa eky’ebiro n’ebiro;”
—
Buli okulengwa okw’okwikiriza kwawe kuli kutekanizibwa habw’eidara lyawe elikuhonderaho.
Ruhanga Aikiriza okwikiriza kwawe okulengwa hatali habw’okupima bupima okugumisiriza kwawe baitu Akukuze kandi Akwimukye hali obukama obwa haiguru obw’obujunanizibwa, embabazi, kandi amaani.
Obuyabaire nabaza hali Simoni ebikwata hali okuhumuura kwe, Yesu Akagamba, “Simoni Simoni, dora setani asabire abasegesege nk’engano. Baitu nyesengeriize omu kusaba Kwange habwa iwe, Simoni, ngu okwikiriza kwawe kutalemwa. Nukwo obwolyegarukamu okahindurwa hali nyowe ogwa kandi, oli gumya bene banyu”( Luka 22:31-32). Okulengwa kunu kukateeka Simoni omu kiikaro okufooka ensoro y’amaani hali bene banyu.
Nikyo kimu, Iburahimu hanyuma y’okulengwa hali ekiragiro eky’okuhonga omwaana we, Mukama Akaragira, “Nyerahiriire nyenka, Nukwo Agambire Mukama, habwokuba okozere ekintu kinu, tonyimiire omwaana wawe, omu wenka: omu kuha omugisa Njakuha omugisa, omukukwongera ndakwongerahoga abaijukuru nk’enyunyuzi ez’omu iguru, kandi nk’omu senyi oguli ha musa ogwenyanja; kandi n’oruzaaro lyawe okutwara irembo ery’abanyanzigwa be; “(Okubanza 22:16-17).
Obwoyesanga omu kulengwa orundi omu nyikara egumangaine ekutalibaniza okwikiriza kwawe, semererwa omuli ekyo ekiri omu maiso gawe. Wetegereze ngu oli haihi okwimukibwa hali eidara erihyaka kandi okuraba omu kitinisa eky’amaani.
Otehinya omu kweganyira wenka. Mukiikaro, sekera enyikara kandi ogambe, “Ayi, Mukama, nkusiima habw’ebintu ebikuhuniriza ebyoina habwa nyowe omu rwahuuro. Enu enyikara yakanya kake. Nkunihiira obulemezi obw’ekitinisa obw’amaani muno – okweyongeraho okundi, okuganja okundi, n’okugaziha okw’amaani. Alleluya! “Egyo niyo entekereza ey’omwikiriza!
GALIHYA N’OSOMA: Luka 22:31-32, Okubanza 22:16-17.
EKIKURU MUBYOONA: Buli okulengwa okw’okwikiriza kwawe kuli kutekanizibwa habw’eidara lyawe elikuhonderaho.
ESAARA: Taata wange, Nkusiima habw’ekigambo kinu. Webale habw’obumanzi okwitirana buli nyikara yoona hataroho okutina. Teri nsonga ekyo ekinyitirana, manyire oha akirimu. Nsemeriirwe habw’ebiro ebiri omu maiso. Nkurora okukuzibwa, okusingura, okuganja, kandi emigisa ey’obwa Ruhanga. Omu ibara Lya Yesu, Amiina.
TEMO NIYE NI – 3
Lakwena grace Lubega
2 Jo Korint 4:17 (KJV); Pien un ma giunowa kwede pe pek, bedo pi kare manok mo keken, dok bene tye ka yubo botwa deyo mapek ma pe tum, ma dit matek makato”
—
Ginmo keken ma temo niye ni obedo yube pi rwomi manyen.
Lubanga ye ni niye ni gitem pe me pimo tekcwinyi ento pien obedo miti ne me ili irwom ma malo me ginma omyero itim, Irwom me kica dok teko.
I kare ma Yecu obedo ka lok ki cimone i kom atema tema man, en owaco ni, “Cimon, Cimon, nen Catan otyeko penyo piwu me apyeta macalo bel, ento alego piri ni niyeni pe odok cen. In bene ka doŋ ilokke, myero ijiŋ cwiny utmegini.” (Luka 22:31-32 NLT). Atema tema man oketo cimone me doko kama teko pa umegine a iye.
Iyo acel-lu, iyunge Abramo teme ki cik me dyero wode, Rwot odok iye ni, “Rwot owacci, Doŋ akwoŋŋe ki nyiŋa kekena ni, pi tim man, ma pe itwona wodi, ma kun en wodi acel keken-ni, abimiyi gum ada; abimiyo likwayi ginya mapol macalo lwak lakalatwe me polo, ma rom ki kweyo ma i dog nam Dok likwayi aye gibiloyo gaŋ pa merokgi;” (Acakki 22:16-17)
Kace inongo ni itye i tekare matek onyo me atema tema ma bino ka yengo niye ni, bed ki yomcwiny i kom ginma tye anyim. Niang ni kicok ili malo irwom ma lamal dok icok ka neno deyo madit loyo.
Pe idole ilworo ma kica maki ikomi kekeni. Twora, nye tekare meno dok wac ni, “ai Rwot, apwoyi pi jami mabecu ma itye kwede pira. Tekare man tye pi kare manok keken. An atyeki gen madit loyo – me ile malo makato, me nongo cwak madwong makato, dok me mede makato. Allelua!” Man aye kitma ngat ma ye i kom Rwot myero otam kwede!
KWAN MUKENE: Luka 22:31-32; Acakki 22:16-17
LWOD MADIT: Ginmo keken ma temo niye ni obedo yube pi rwomi manyen.
LEGA: Wora, Apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi tekcwiny me lweny i kom tekare ducu labongo lworo. Kadi dong awok ki tekare ma obedo ningning, an angeyo nga ma loyo kwona. Cwinyayom i kom nino ma tye anyim. An aneno cito anyim, timo maber, cwak dok kare ma Lubanga oyubu. Inying Yecu, Amen.
NENO IYEE NI, KA CE IYEE ME ATENI – 3
Akwena Grace Lubega
2 Korinti 4:17 (Lango): Pien awunawa yot, tye pi kare anonokkoro keken, daŋ tye ka yikkiwa kwogo apek a mom tum, ame dwoŋ atek akato;
—
Atemtema luŋ me iyee ni obedo yubere me yin mede anyim irwom amalo.
Obaŋa ye ni otem iyee ni mom ka me neno kit ame ikanyo kede ento pien ni En mito ni omedi rwom eka ite mede iwot ayim i kabedo amalo me loc, winyo karacel kede teko.
Ikare me lok kede Cimon akwako atematema mere, Yecu obin okobbe ni, “Cimon, Cimon we, Catan otyeko kwayo ni omiwu baŋe me apyeta acalo kal, cite atyeko kwayo Obaŋa piri atek ni, iyee meri kur dok cen. Yin daŋ, ka doŋ ilokere, myero ijiŋ cuny omegoni.” (Luka 22:31-32). Man obin oketo Cimon ikabedo me bedo kede teko me jiŋo cuny omego mere.
Iyore acello daŋ, iyoŋe ame otemo Iburaim me yalo wode, Rwot obin okobo ni, “Rwot okobo ni, Doŋ atyeko kwoŋ oko i nyiŋa kena kena ni, pi tim man ame itimo, me mom twonna wodi, aco kono en wodi acel keken, abino miyi winyo ateteni. Abino miyo ikwai nya, medde apol a cal i lwak acer apipim ame tye i polo, dok a rom i kwoyo me dog nam. Ikwai en ame bino loyo okworgi.”(Agege 22: 16-17)
Ka inwoŋo ni itye iyi atematema onyo i ginoro tek ame temo iyee ni, bed i yomcuny i gin ame tye abino anyim. Niaŋ ni rwommi cok imedde i kabedo amalo eka ite neno kwogo adito.
Mom ibed kede lworo i lewic. Cite, nyer gino eka ite kobo ni, “Ama, Rwot, apwoyi pi jami abeco ame iyubo pira. Gin ame atye abeo ni tye pi kare moro anok. Atye kede gen me rwom me kwogo apek- mede anyim, gum, kede nya adwoŋ. Alleluya!” Mano en aye obedo tam adano ame oyee!
MEDE IKWANO: Luka 22:31-32; Agege 22: 16-17
APIRE TEK: Atemtema luŋ me iyee ni obedo yubere me yin mede anyim irwom amalo.
LEGO: Papa, Apwoyi pi kop man. Apwoyo pi tekcuny me cuŋ inyim jami luŋ. Aboŋo paro gin ame arwatte kede, aŋeo ŋa ame tye iloc. Yia yom ikom nino ame tye abino anyim. Aneno medo rwom, kato aber, gum, kede dogola ame En yabo. Inyiŋ Yecu, Amen.
ATAMIO NAKA AIYUUN KON – 3
Ekiyakia Grace Lubega
2 Ikorinton 4:17 (AOV): Naarai ican lu luebenen luka apak naedit, kiswamakinete oni alaŋir naedepari noi noi naka aibuses,
—
Kaŋinitamio naka aiyuun kon ŋesi erai akapanakin kanu adoketait kon naetupakinit.
Ecamakini Edeke akon aiyuun atamio kanu aipima akon aŋirikinite konye naarai ipuda Ŋesi aikeikin jo adoketait naka okuju kotoma opelu, asianut ka apedor.
Ne enerar ka Simon nuikamanara keda ake atamio, kobu Yesu olimu, “Simon, Simon, koany, enit Satan yes, tetere kipiesi kwape kalos. Konye kelipak eoŋ jo kinyek akoniiyuun akurwor; ijo da naibelokinor, kitogogoŋ ikoniinacan.” (Luka 22:31-32 NLT). Atamio na ŋesi abu itetenik Simon araun ecopot loka agogoŋ kanu iinacan ke.
Koipone aloeputo, edaun aitam Aburaam keda aicorakinet naka ainakin okooke, kobu Ejakait kolimu, “Ebala EJAKAIT ebe, Esumun kanukaŋ, naarai iswama kwaŋin, kwabo mam kimikit ikokukon, ikonikoku iteluna: Kotoma arereŋ kesirereŋenenei jo, ka aiyat keyatanakinenei akoniwur kwape kaacer nukotoma akuj, ido kwape kasiŋe naejai ariri naka aŋolol; irumi da aurikon erute loka lukasurupokec.” (Ageun 22:16-17).
Neduc kidumuna jo akon akuan kotoma atamio araibo apak na etiono na etami akon aiyuun, kolel kanu ejaasi ŋaren. Kiyalamikin kanu ejaasi iŋaren. Komisiik ebe aapu jo aikeikino adoketait naitetet kosodi aanyun aibuses naepol.
Siri irwapakin aiturur. Aboisike, kokwenar ejautene do alimun, “Oh Ejakait, Esialamikit eoŋ Jo kanu iboro luailel luejaasi aiŋadis kanuka. Ejautene loerai loka apak adis. Amuno eoŋ alaŋiru naiyatakina naka aibuses – aiyatakin naiyatakina, aminuno naiyatakina keda anyanyaaro naiyatakina. Alleluya!” Ŋin ŋes aomom ka eyuunan!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Luka 22:31-32; Ageun 22:16-17
NUEPOSIK BALA ESABU: Kaŋinitamio naka aiyuun kon ŋesi erai akapanakin kanu adoketait kon naetupakinit.
AILIP: Papa loka, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Eyalama kanuka atitiŋu na aitereikin keda ŋinijautene komamei akurianu. Mam eoŋ apodo nutereikinos keda eoŋ, ajeni eoŋ loeyait. Aleli eoŋ kanuka apaarasia nuoiŋaren. Etei eoŋ aiyatakino na adoketait, apedor, aminuno keda arereŋesio nueposik. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
JARIBIO LA IMANI YAKO – 3
Mtume Grace Lubega
2 Wakorintho 4:17 (KJV): Maana dhiki yetu nyepesi, iliyo ya muda wa kitambo tu, yatufanyia utukufu wa milele uzidio kuwa mwingi sana;
—
Kila jaribio la imani yako ni maandalizi ya kiwango chako kinachofuata.
Mungu huruhusu imani yako kujaribiwa sio tu ili kupima uvumilivu wako lakini kwa sababu anatamani kukukuza na kukuinua hadi maeneo ya juu ya wajibu, neema, na nguvu.
Alipokuwa akizungumza na Simoni kuhusu jaribu lake, Yesu alisema, “Simoni, Simoni! Tazama, Shetani amewataka ninyi apate kuwapepeta kama ngano. Lakini nimekuombea ili imani yako isikose; nawe utakaporudi kwangu, waimarishe ndugu zako.”(Luka 22:31-32 NLT). Jaribio hili lilimweka Simoni katika nafasi ya kuwa chanzo cha nguvu kwa ndugu zake.
Vivyo hivyo, baada ya Ibrahimu kujaribiwa kwa amri ya kumtoa mwanawe kuwa dhabihu, Bwana alisema,
“Akasema, Nimeapa kwa nafsi yangu asema BWANA, kwa kuwa umetenda neno hili, wala hukunizuilia mwanao, mwanao wa pekee, katika kubariki nitakubariki, na katika kuzidisha nitauzidisha uzao wako kama nyota za mbinguni, na kama mchanga ulioko pwani; na uzao wako utamiliki mlango wa adui zao;”(Mwanzo 22:16-17).
Wakati wowote unapojikuta katika jaribu au hali ngumu inayotia changamoto imani yako, furahia kile kilicho mbele yako. Elewa kwamba unakaribia kuinuliwa hadi kiwango kipya na upate utukufu zaidi.
Usiogope kwa kujihurumia. Badala yake, cheka hali hiyo na useme, “Ee, Bwana, nakushukuru kwa mambo ya ajabu Uliyoniwekea. Hali hii ni ya muda tu. Natarajia uzito mkubwa zaidi wa utukufu-ongezeko zaidi, upendeleo zaidi, na upanuzi mkubwa zaidi. Haleluya!” Hayo ndiyo mawazo ya Muumini!
MASOMO YA ZIADA: Luka 22:31-32; Mwanzo 22:16-17
UJUMBE MKUU: Kila jaribio la imani yako ni maandalizi ya kiwango chako kinachofuata.
SALA: Baba yangu, Nakushukuru kwa neno hili. Asante kwa ujasiri wa kukabiliana na kila hali bila woga. Haijalishi ninakutana na nini, najua ni nani anayesimamia. Nimefurahiya siku zijazo. Ninaona ukuzaji, mafanikio, upendeleo, na fursa zisizo za kawaida. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
DE BEPROEVING VAN UW GELOOF – 3
Apostel Grace Lubega
2 Korinthe 4:17 (HSV): “Want onze lichte verdrukking, die van korte duur is, brengt in ons een allesovertreffend eeuwig gewicht van heerlijkheid teweeg.”
—
Elke beproeving van uw geloof is een voorbereiding op uw volgende niveau.
God laat uw geloof niet alleen op de proef stellen om uw uithoudingsvermogen te meten, maar ook omdat Hij u wil bevorderen en verheffen tot hogere sferen van verantwoordelijkheid, genade en kracht.
Toen Jezus met Simon over zijn beproeving sprak, zei Hij: “Simon, Simon, Satan heeft gevraagd om ieder van u te ziften als tarwe. Maar Ik heb in gebed voor u gesmeekt, Simon, dat uw geloof niet zou bezwijken. Wanneer u zich dan bekeerd hebt en u weer tot Mij bekeerd hebt, versterk dan uw broeders” (Lukas 22:31-32 NBV). Deze test positioneerde Simon om een bron van kracht te worden voor zijn broeders.
Op dezelfde manier verklaarde de Heer, nadat Abraham op de proef was gesteld met het bevel om zijn zoon te offeren:
“Ik heb bij Mijzelf gezworen, spreekt de Heer, omdat u dit gedaan hebt en uw zoon, uw enige, niet hebt onthouden: dat Ik u rijkelijk zal zegenen en uw nageslacht zeer talrijk zal maken, als de sterren aan de hemel en als het zand aan de oever van de zee; en uw nageslacht zal de poort van zijn vijanden bezitten;” (Genesis 22:16-17).
Wanneer u zich in een beproeving of moeilijke situatie bevindt die uw geloof op de proef stelt, verheug u dan over wat voor u ligt. Begrijp dat u op het punt staat om naar een nieuw niveau te worden verheven en grotere glorie te ervaren.
Kwijn niet weg in zelfmedelijden. Lach in plaats daarvan om de situatie en zeg: “Oh, Heer, ik dank U voor de geweldige dingen die U voor mij in petto hebt. Deze situatie is slechts tijdelijk. Ik verwacht een veel groter gewicht aan glorie – meer toename, meer gunst en grotere expansie. Halleluja!” Dat is de mentaliteit van een gelovige!
VERDERE STUDIE: Lucas 22:31-32; Genesis 22:16-17
HET GOUDKLOMPJE: Elke beproeving van uw geloof is een voorbereiding op uw volgende niveau.
GEBED: Mijn Vader, Ik dank U voor dit woord. Dank U voor de stoutmoedigheid om elke situatie zonder angst tegemoet te treden. Wat ik ook tegenkom, ik weet wie de leiding heeft. Ik kijk uit naar de komende dagen. Ik zie promotie, succes, gunst en bovennatuurlijke kansen. In Jezus’ naam, Amen.
DIE PRÜFUNG DEINES GLAUBENS – 3
Apostel Grace Lubega
2. Korinther 4,17 (SLT): Denn unsere Bedrängnis, die schnell vorübergehend und leicht ist, verschafft uns eine ewige und über alle Maßen gewichtige Herrlichkeit.
—
Jede Prüfung deines Glaubens ist eine Vorbereitung für die nächste Entwicklungsstufe.
Gott erlaubt es, dass dein Glaube geprüft wird, nicht nur, um deine Ausdauer zu messen, sondern auch, weil Er dich in höhere Sphären der Verantwortung, Gnade und Macht befördern und erheben möchte.
Als Jesus mit Simon über dessen Prüfung sprach, sagte er: „Simon, Simon, siehe, der Satan hat begehrt, euch zu sieben wie den Weizen. Ich aber habe für dich gebetet, dass dein Glaube nicht aufhöre. Und wenn du dann umkehrst, so stärke deine Brüder.“ (Lukas 22,31-32 LUT). Durch diese Prüfung wurde Simon so positioniert, dass er eine Quelle der Stärke für seine Brüder sein würde.
In ähnlicher Weise verkündete der Herr, nachdem Abraham mit dem Befehl, seinen Sohn zu opfern, auf die Probe gestellt worden war: „Ich habe bei mir selbst geschworen, spricht der HERR: Weil du solches getan hast und hast deines einzigen Sohnes nicht verschont, will ich dich segnen und deine Nachkommen mehren wie die Sterne am Himmel und wie den Sand am Ufer des Meeres, und deine Nachkommen sollen die Tore ihrer Feinde besitzen.“ (1. Mose 22,16-17).
Wann immer du dich in einer Prüfung oder schwierigen Situation befindest, die deinen Glauben herausfordert, freue dich über das, was vor dir liegt. Sei dir darüber im Klaren, dass du auf eine neue Ebene gehoben wirst und dir eine größere Herrlichkeit zuteil wird.
Versinke nicht in Selbstmitleid. Lache stattdessen über die Situation und sage dir: „Oh ja, lieber Gott, ich danke Dir für die wunderbaren Dinge, die Du für mich auf Lager hast. Diese Situation ist nur vorübergehend. Ich erwarte eine Herrlichkeit, die alle Vorstellungen übersteigt − mehr Wachstum, mehr Wohlwollen und einen größeren Wirkungskreis. Halleluja!“ Genau das ist die Geisteshaltung eines Gläubigen!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Lukas 22,31-32; 1. Mose 22,16-17
FAZIT: Jede Prüfung deines Glaubens ist eine Vorbereitung für die nächste Entwicklungsstufe.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Ich danke dir für den Mut, jeder Situation ohne Angst zu begegnen. Egal, was auf mich zukommen mag, ich weiß, wer das letzte Wort hat. Ich freue mich auf die bevorstehenden Zeiten. Ich rechne mit Beförderungen, Erfolg, Wohlwollen und übernatürliche Gelegenheiten. In Jesu Namen, Amen.