Apostle Grace Lubega
2 Corinthians 12:15 (KJV): And I will very gladly spend and be spent for your souls; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
—
One of the hindrances to a life of continual service is the desire for appreciation. But what happens when we are not appreciated? When our sacrifices go unnoticed or our service is met with indifference? Do we withdraw, waiting for recognition before we continue?
Paul, in our theme scripture says: I will gladly spend and be spent. He does not qualify this with as long as you appreciate me or if you respond well to my efforts. His commitment was not based on how people made him feel; it was rooted in his devotion to Christ.
To keep our wells open, we must live with liberty—the freedom to give ourselves fully without expecting anything in return. This is the essence of Christ’s love. He gave, knowing He would be rejected by some. He poured Himself out, not for applause but because it was His divine calling. In the same way, our joy should come not from how people respond but from the privilege of giving ourselves for God’s purpose.
Do not let emotions dictate your service. Whether in seasons of abundance or scarcity, in times of appreciation or disregard, the joy is in the giving. When we hold back because we have not been recognised, we rob ourselves of the blessing that comes from a life fully poured out. Let us keep the wells open by choosing to spend and be spent—not for man’s applause but for God’s glory. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Galatians 6:9; Colossians 3:23-24
GOLDEN NUGGET: Do not let emotions dictate your service. Whether in seasons of abundance or scarcity, in times of appreciation or disregard, the joy is in the giving. When we hold back because we have not been appreciated, we rob ourselves of the blessing that comes from a life fully poured out.
PRAYER: My Father, help me to serve You with a heart that is free from the need for recognition. Teach me to pour myself out for others with joy, knowing that You see every sacrifice. You keep my wells open and my life in a constant flow of Your love and grace. In Jesus’ name, Amen.
OKUKUUMA ENZIZI EZ’OBWAKATONDA NGA NZIGULE – 2
Omutume Grace Lubega
2 Abakkolinso 12:15 (KJV): Era ndiwaayo era ndiweebwayo n’essanyu ku lw’emmeeme zammwe, newaakubadde nga nze gye nkoma okubaagala ennyo, ate mmwe okwagala kwammwe gye ndi gye kukoma okukendeera
—
Ebimu ku biziyiza obulamu obw’obuweereza obutakoma kwe kwagala okusiimibwa. Naye ki ekituukawo nga tetusiimiddwa?Ssaddaaka zaffe bwe zitalabibwa oba okuweereza kwaffe bwe kubuusibwa amaaaso? Tubivaako, nga tulindirira okulabibwa tulyoke tweyongereyo?
Pawulo, mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo agamba: Era ndiwaayo era ndiweebwayo n’essanyu. Kino takiteekako kisaanyizo nti kasita bamusiima oba nti kasita baanukula obulungi eri okufuba kwe. Okumalirira kwe kwali tekwesigamye ku ngeri abantu gye baali bamuleetera okuwulira; kwali kusimbiddwa mu kwewaayo kwe eri Kristo.
Okukuuma enzizi zaffe nga nzigule, tuteekeddwa okubeerawo n’eddembe – eddembe ery’okwewaayo mu bujjuvu nga tetulina kye tusuubira kutuddizibwa. Gano ge makulu g’okwagala kwa Kristo. Yawaayo, ng’amanyi nti abantu abamu baali bajja kumugaana. Yeewaayo yenna, si kusiimibwa naye kubanga kwali kuyitibwa kwe okw’obwaKatonda. Mu ngeri yeemu, essanyu lyaffe liteekeddwa okujja nga teriva mu ngeri abantu gye batwanukulamu naye nga liva mu mukisa ogw’okwewaayo kwaffe eri ekigendererwa kya Katonda.
Tokkiriza ngeri gy’owuliramu kunnyonnyola kuweereza kwo. Oba mu biro by’omuyiika oba mu kubulwa, mu biseera by’okusiimibwa oba obutasimiibwa, essanyu liri mu kuwaayo. Bwe twesigaliza kubanga tetusiimiddwa, tweggyako omukisa oguva mu bulamu obwewaddeyo bwonna. Tukuume enzizi nga nzigule nga tusalawo okuwaayo n’okuwebwaayo – si lwa kusiimibwa muntu naye ku lw’ekitiibwa kya Katonda. Aleruya!
YONGERA OSOME: Abaggalatiya 6:9, Abakkolosaayi 3:23-24
AKASUMBI KA ZAABU: Tokkiriza ngeri gy’owuliramu kunnyonnyola kuweereza kwo. Oba mu biro by’omuyiika oba mu kubulwa, mu biseera by’okusiimibwa oba obutasimiibwa, essanyu liri mu kuwaayo. Bwe twesigaliza kubanga tetusiimiddwa, tweggyako omukisa oguva mu bulamu obwewaddeyo bwonna.
ESSAALA: Kitange, Nyamba nkuweereze n’omutima ogutalina bwetaavu bwa kulabibwa. Nsomesa okwewaayo ku lw’abalala n’essanyu, nga mmanyi nti olaba buli ssaddaka. Okuuma enzizi zange nga nzigule n’obulamu bwange mu muyiika ogutakoma ogw’okwagala kwo n’ekisa. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
OKUGUMYA AMAZIBA G’OBWA RUHANGA GAIGWIIRE II
Entumwa Grace Lubega
2 Abakorinso 12:15: Ahabwangye ndyashemererwa munonga kuhayo ebyangye, kandi n’okwehayo nyeheyo ahabw’amagara gaanyu. Obu mbakunzire munonga, nibwo nkunzirwe kakye.
—
Bimwe ebirikuremesa amagara g’okugumizamu nituheereza n’okukunda kusiimwa. Kwonka nihabahoki twaba tutasiimirwe? Okwehayo kwaitu kwabura kureebwa nari okuheereza kwaitu kwaba kutafiirweho. Nitubirugaho, ngu turiinde kusiimwa tutakagumaizemu?
Paulo, omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu nagira ati: ninza kuhayo kandi nyeheyo nshemereirwe. Tarikuhamya eki na ‘mwaba nimunsiima nari mukansiimira ebinkozire.’ Okwehayo kwe kukaba kutari kurugirira aha ku abantu bamureteire kuhurira; kukaba kubyairwe omu kwehayo kwe ahari Kristo.
Okugumya amaziba gaitu gaigwiire, tushemereire kugira obugabe—obugabe bw’okwehayo omu bwijwiire tutaine kintu kyona ekiturikuteekateeka kwakiira. Ogu nigwo mugasho gwa rukundo ya Kristo. Akehayo, arikumanya ngu abantu abamwe nibaza kumwanga. Akehayo omu bwijwiire, tihabw’okusiimwa kureka ahabw’okuba kukaba kuri okweetwa kwe kw’obwa Ruhanga. Omu ogwo gumwe, okushemererwa kwaitu tikushemereire kuruga omu ku abantu barikutugarukamu kureka omu mugisha gw’okwehayo aha kigyendererwa kya Ruhanga.
Otaikiriza oku orikwehurira kutegyeka okuheereza kwaawe. Yaba n’omu bunaku bw’enshaagi nari ibura, omu bwiire bw’okusiima nari obutasiimwa, okushemererwa kuri omu kuheereza. Kuturikuremera ebintu ahabw’okuba titusiimirwe, nitweyima omugisha ogurikuruga omu magara ageheireyo gona. Reka tugumye amaziba gaigwiire turikusharamu kuhayo n’okwehayo—hatari ahabw’abantu kutusiima kureka ahabw’ekitiinisa kya Ruhanga. Areruya!
SHOMA N’EBI: Abagalatia 6:9; Abakolosai 3:23-24
EBIKURU MUNONGA: Otaikiriza oku orikwehurira kutegyeka okuheereza kwaawe. Yaba n’omu bunaku bw’enshaagi nari ibura, omu bwiire bw’okusiima nari obutasiimwa, okushemererwa kuri omu kuheereza. Kuturikuremera ebintu ahabw’okuba titusiimirwe, nitweyima omugisha ogurikuruga omu magara ageheireyo gona.
ESHAARA: Taata wangye, nyamba nkuheereze n’omutima gutarikwetenga kureebwa. Nyegyesa okwehayo ahabw’abandi n’amashemererwa, ndikumanya ngu noreeba buri kuhonga kwona. Nogumya amaziba gangye gaigwiire n’amagara gangye kushesheka rukundo n’embabazi zaawe okutarikuhwayo. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
KULINDA AMAZIBA G’OBWA RUHANGA GAKINGWIRE – 2
Omukwenda Grace Lubega
2 Abakorinto 12:15 (NKJV): Nukwo nokusemererwa kwingi ndihayo, kandi ndihebwayo habwobwomezi bwanyu. N’obundaba nimbabagonza okukira muno, nyowe ningonzebwa kake.
—
Ogumu hamilingo y’obwomezi bw’okuhereza obutaleka nugwo okugonza kusiimwa. Baitu kiki ekibaho obututasiimwa? Obu okwehayo kwaitu kutamanyirirwa rundi obuhereza bwaitu obu buitirana obutasiima? Itwe twesikamu, nukwo tulinde okumanyirirwa tutakagumiizemu?
Paulo omukyahandikirwe kyaitu eky’omutwe n’agamba: N’omuhimbo ninyija kuhayo kandi mpebweyo. Kinu takukigumya na kakuba bansima rundi kakuba mutwaza kurungi amaani gange agantairemu. Okwehayo kwe kwali kutasigikiriire oku abantu bamukozire; kukaba kugumiire mukwehayo kwe hali Kristo.
Kulinda amaziba gaitu gakinguire, nitusemerra kwomera nk’ekyokurorraho – obugabe kweherayo kimu itwena tatakunihira kintu kyona kutugarulirwa. Kunu nukwo okugonza kwa Kristo. Akahayo, amanyire ngu abamu nibaija kumwanga. Ak’ehayo, Atakuserra kusiimwa baitu habwa orweto rwe orw’obwaruhanga. Mumulingo nugwo gumu, omuhimbo gwaitu nigusemerra kuruga mukagisa akatuhairwe kwehayo habwa ekigendererwa kya Ruhanga hatali oku abantu bagarukamu.
Otaikiriza enyehurra yaawe kugumya obuhereza bwawe. Kakibe mubuire obw’ebingi rundi obw’ibura, mubuire bw’okusiimwa rundi kugaywa, omuhimbo guli mukuhayo. Obutuleka habwokuba titumanyirirwe, tweyiibaho omugisa oguruga mubwomezi obu hairweyo bwona. Leka tuikaze amaziba gaitu gakinguire obu nitukomamu kuhayo n’okuhebwayo – hatali habw’okusiimwa abantu baitu habw’ekitinisa kya Ruhanga. Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Abagaratiya 6:9; Abakolosayo 3:23-24
EKIKURU MUBYONA: Otaikiriza enyehurra yaawe kugumya obuhereza bwawe. Kakibe mubuire obw’ebingi rundi obw’ibura, mubuire bw’okusiimwa rundi kugaywa, omuhimbo guli mukuhayo. Obutuleka habwokuba titumanyirirwe, tweyiibaho omugisa oguruga mubwomezi obu hairweyo bwona.
ESAARA: Taata, nkonyera nkuhereze n’omutima ogutakufaayo kusiimwa. Nyegesa kwehayo habw’abandi n’omuhimbo. Olinda amaziba gange gakinguire kandi n’obwomezi bwange mugukera okutooma okwa engonzi n’embabazi zaawe. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
GWOKO WANG KULU PII ME POLO TWOLO – 2
Lakwena Grace Lubega
2 Jo Korint 12:15 (KJV); Abibedo ki yomcwiny madit me miyo jami ducu ma atye kwede, kadi wa tek koma ducu, pi konyo kwo me tipowu. Wubimara manoknok ni, pien amarowu matek.
—
Lageng acel pa kwo me mede ki tic pa Lubanga en aye miti me wek gipwoyi. Ento ngo ma time kace pe ki pwoyo wa? Kace jale wa pe ki neno onyo jo mukene gucayo tic pa Lubanga wa? Wan mono wa dok cen, kun wa kuru ni kong ki nen wa mapwod peya wa mede?
Paulo, ikwan wa matin waco ni: Abibedo ki yomcwiny madit me miyo jami ducu ma atye kwede, kadi wa tek koma ducu. En pe poro lok man kace ipwoyo an onyo kace Itero yele na iyo maber. Keto cwinye ni pe obedo malube ki kitma dano guweko en winyo kwede; onongo lwite tye i mine ne i tic pa Kricito.
Me gwoko wang kulu pii wa twolo, omyero wakwo ki twero – bedo agonya me mine lung labongo mito nongo ginmo keken me culu wange. Man aye tyenlok me mar pa Kricito. En omiyo, kun onongo ngeyo ni jo mukene onongo gubi kwere woko. En omine woko, pe pi pwoc ento pien obedo lwongo pa Lubanga pire. Iyo acel-lu, yomcwiny wa pe omyero obin ki i kom ginma dano timo ento ki i kom yweka me mine pi dog tic pa Lubanga.
Pe iwek ginma ityeka winyo ne odor tici pi Lubanga. Kono i kare me lonyo onyo can, ikare me pwoc onyo kwer, yomcwiny bedo i miyo ne. Kace wa dok cen i ginma onongo watye ka timo neni pien pe ki neno dok pe ki pwoyo wa, wa keng nongo gum ma bino ki kwo ma gimiyo weng woko. Wawek dog kulu me pii obed twolo ki yero me bedo ki yomcwiny madit me miyo jami ducu ma atye kwede, kadi wa tek koma ducu- pe pi pwoc pa dano ento pi deyo pa Lubanga.
Allelua!
KWAN MUKENE: Jo Galatia 6:9; Jo Kolocai 3:23-24
LWOD MADIT: Pe iwek ginma ityeka winyo ne odor tici pi Lubanga. Kono i kare me lonyo onyo can, ikare me pwoc onyo kwer, yomcwiny bedo i miyo ne. Kace wa dok cen i ginma onongo watye ka timo neni pien pe ki neno dok pe ki pwoyo wa, wa keng nongo gum ma bino ki kwo ma gimiyo weng woko.
LEGA: Wora, konya me tic piri ki cwiny ma tye agonya ki i kom miti me wek ki nena dok ki mina pwoc. Pwonya me mine pi jo mukene ki yomcwiny, kun angeyo tin ineno jale ducu. In igwoko dog kulu me pii na bedo twolo dok kwona gak kamol ki mar dok kica ni. Inying Yecu, Amen.
GWOKO AKOŊ ME BEDO TWOLO – 2
Akwena Grace Lubega
2 Korinti 12:15 (Lango): An gira abino bedo ilelo adwoŋ meicel me miyo jami luŋ ame atye kede, anaka tek koma luŋ, me konyo kwo me tipowu, Wun ibino wunu mara atitidi, ni, pien amarowu atek?
—
Ageŋ acel ikom mede i tic obedo miti me pwoc. Ento ŋo ame timere ka mom opwo wa? Ka tic ame wan otio mom opwo onyo orwatte kede acae, oweko tico oko, onyo okuro ni opwo wa me wek omede kede tic?
Paulo, ityeny jiri wa kobo ni: An gira abino bedo ilelo adwoŋ meicel me miyo jami luŋ ame atye kede. En mom kobo ni myero koŋ ipwo ticcere me wek e mede kede tic. Ticcere nwoŋo mom jeŋere ikom kit ame jo okene winyo kede, nwoŋo jeŋere ikom ticcere baŋ Kricito.
Me gwoko akoŋ wa bedo twolo, wan myero obed agonya— kuc me miye kenwa aboŋo geno culloro keken. Mano en aye obedo kit ame mara a Kricito tye kede. En obin omio, kun nwoŋo ŋeo ni jo okene nwoŋo akwere oko. En obin omiye kene, pe pi pwoc ajo ento pi cobo lwoŋo Obaŋa. Iyore acello daŋ, yomcuny wa myero mom yaa ikom kit ame jo loko kede ikom wa ento pi miti me miye apirwa pi tic Obaŋa.
Mom iti tic alubere kit ame iwinyo kede. Akadi ikare me kuc onyo can, pwoc onyo acae, yomucuny bedo iyi miyo. Ka wan ojalo pien mom opwo wa, okwalle kenwa ikom winyo ame bino pi kwo ame omiye duc aduca. Omi akoŋ wa mede imol pi yero me miyo kede jalle— pe pi pwoc a dano ento pi kwogo Obaŋa.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Jo Galatia 6:9; Jo Kolocai 3:23-24
APIRE TEK: Mom iti tic alubere kit ame iwinyo kede. Akadi ikare me kuc onyo can, pwoc onyo acae, yomucuny bedo iyi miyo. Ka wan ojalo pien mom opwo wa, okwalle kenwa ikom winyo ame bino pi kwo ame omiye duc aduca.
KWAC: Papa, konya me tiyo ticci kede cuny ame tye agonya ikom pwoc a dano. Pwonya me miye pi jo okene kede yomcuny, kun aŋeo ni ineno ticca luŋ. Yin i gwoko akoŋa bedo twolo daŋ kwo na mede imol i mara kede winyo ni. Inyiŋ Yecu, Amen.
AIDAR IKICO NUALAUNAK OPUKORO – 2
Ekiyakia Grace Lubega
2 Ikorinton 12:15 (AOV): Konye akori ido kakorakinio kaiyalama naepol kanuka aijarakus. Arai kamina yes aitelekarit, eŋoŋar kereka eoŋ aminunio?
—
Agolosit adiopet naejai aijar na aijaanakin nainyikokit erai eipud lo aisialamikino. Inyobo etakanuni nemam isialamikinere ooni? Nemam ewanyunere ainakina wok arai aijaanakin wok airiamun keda amamus apodokit? Ooni ipalari, idari awanyunio eroko oni inyikokina?
Paulo, kotoma okokoro wok loepukorit ebala: Akori ido kakorakinio kaiyalama. Mam ŋesi itogogoŋi nu keda bon ebe esialamikino araibo nat arai iboŋokisi ejok autaara ka. Mam ainakina ke ajai toma oipone loainakinata ituŋa ŋesi aipup; edulokina toma ainakina ke nejai Kristo.
Kanu aidar ikicoi wok epukoro, ejai ooni aijar keda ailajaara – ailajaara naka ainakin awok awate kaileleba komam amunos idiobore. Lo ŋesi esusut loka amina ka Kristo. Abu oinak, ojeni epote icie aiŋer Ŋesi. Abu obuk Ake akuan kiŋa, mere kanu aisialamikino konye naarai arai anyarauno Ke nalaunan. Koipone loeputo, ailel wok ŋesi mam ekoto obu kane ejai eipone loeboŋonkinata ituŋa konye kane ejai arereŋu naka ainakin awok awate kanuka alosikinet Edeke.
Mam icamakini epupe kon aiteker aijaanakin kon. Arai kotoma apakio nuka aileleba arai okadakada, kotoma osaawan nuka aisialamikino arai nuka ailokonyo, ailel ejai toma ainakin. Ne ipalara ooni naarai mam ewanyunitai ooni, ikokoikini ooni awok awate arereŋesio nu epote kane ejai aijar naebukunitai kiŋa. Edarate ikicoi wok opukoro koipone loka asekun ainakin ka aitosomao – mere kanuka aisialamikino naka etuŋanan konye kanuka aibuses Edeke. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Igalatian 6:9; Ikolosain 3:23-24
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam icamakini epupe kon aiteker aijaanakin kon. Arai kotoma apakio nuka aileleba arai okadakada, kotoma osaawan nuka aisialamikino arai nuka ailokonyo, ailel ejai toma ainakin. Ne ipalara ooni naarai mam ewanyunitai ooni, ikokoikini ooni awok awate arereŋesio nu epote kane ejai aijar naebukunitai kiŋa.
AILIP: Papaka, kiŋarakinai eoŋ aijaanakin Jo keda etau loilajaara kane ejai eipud loka awanyuno. Isisianak eoŋ abukun akuan ka kiŋa kailel, ajeni ebe iseseni Jo ŋinisuban. Idari Jo ikicoi ka opukoro ka aijaraka kotoma alele nainyikokit naka amina Kon ka asianut. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
KUHIFADHI VISIMA VYA KIMUNGU VIKIWA WAZI – 2
Mtume Grace Lubega
2 Wakorintho 12:15 (NKJV): Nami nitatumika kwa furaha, tena nitajitumika kwa ajili ya roho zenu; ijapokuwa mkiwa mnapendwa zaidi na mimi, mimi hupendwa kidogo.
—
Moja ya vikwazo vya maisha ya huduma ya daima ni tamaa ya kushukuriwa. Lakini itakuwaje tusiposhukuriwa? Sadaka zetu zikapuuzwa au huduma yetu ikakutana na kutojali? Je, tunajiondoa na kusubiri kutambuliwa kabla ya kuendelea?
Paulo, katika andiko letu la mada, anasema: nitatumika kwa furaha na kujitumika. Hakuweka masharti kama vile “mradi mnanishukuru” au “kama mnapokea jitihada zangu vizuri.” Uaminifu wake haukutegemea jinsi watu walivyomfanya ajisikie; ulikuwa umejengwa juu ya kujitoa kwake kwa Kristo.
Ili kudumisha visima vyetu vikiwa wazi, lazima tuishi kwa uhuru—uhuru wa kujitoa kikamilifu bila kutarajia chochote kwa kurudi. Hii ndiyo asili ya upendo wa Kristo. Alijitoa, akijua kuwa wengine watamkataa. Alijimimina, si kwa ajili ya makofi bali kwa sababu hiyo ndiyo ilikuwa wito Wake wa kimungu. Vivyo hivyo, furaha yetu haipaswi kutoka kwa jinsi watu wanavyotupokea, bali kutokana na heshima ya kujitoa kwa ajili ya kusudi la Mungu.
Usikubali hisia zikuongoze katika huduma yako. Iwe ni wakati wa wingi au uhaba, wakati wa kushukuriwa au kupuuzwa, furaha ipo katika kujitoa. Tunapojizuia kwa sababu hatujatambuliwa, tunajinyima baraka inayotokana na maisha yaliyomiminwa kikamilifu. Na tuendelee kuyaweka visima wazi kwa kuchagua kutumika na kujitumika—si kwa makofi ya wanadamu bali kwa utukufu wa Mungu. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Wagalatia 6:9; Wakolosai 3:23-24
UJUMBE MKUU: Usiruhusu hisia ziendeshe huduma yako. Iwe ni katika nyakati za wingi au uhaba, katika vipindi vya kushukuriwa au kupuuzwa, furaha ipo katika kujitoa. Tunapojizuia kwa sababu hatujashukuriwa, tunajinyima baraka ya maisha yaliyomiminwa kikamilifu.
SALA: Baba yangu, nisaidie kukutumikia kwa moyo usiotegemea kutambuliwa. Nifundishe kujimimina kwa ajili ya wengine kwa furaha, nikijua kwamba Wewe unaona kila sadaka. Wewe ndiyo unayafanya visima vyangu viendelee kuwa wazi na maisha yangu yabaki katika mtiririko wa upendo na neema Yako. Kwa jina la Yesu, Amina.
GARDER LES PUITS DIVINS OUVERTS – 2
L’apôtre Grace Lubega
2 Corinthiens 12:15 (LSG): Je dépenserai très volontiers, et je me dépenserai moi-même pour vos âmes. S’il est vrai que, plus je vous aime, moins je suis aimé de vous…
—
L’un des obstacles à une vie de service continuel est le désir d’être apprécié. Mais que se passe-t-il lorsque nous ne sommes pas appréciés ? Lorsque nos sacrifices passent inaperçus ou que notre service est accueilli avec indifférence ? Nous retirons-nous alors, attendant d’être reconnus avant de continuer ?
Paul, dans notre verset du jour, dit : Je dépenserai très volontiers, et je me dépenserai moi-même. Il ne conditionne pas cela par une reconnaissance quelconque. Son engagement n’était pas fondé sur la manière dont les gens le faisaient se sentir, mais sur sa dévotion envers Christ.
Pour garder nos puits ouverts, nous devons vivre dans la liberté — celle de nous donner pleinement sans rien attendre en retour. C’est cela l’essence de l’amour du Christ. Il a donné, sachant qu’Il serait rejeté par certains. Il s’est déversé, non pour être applaudi, mais parce que c’était Son appel divin. De la même manière, notre joie ne doit pas venir de la réponse des hommes, mais du privilège de nous donner pour le dessein de Dieu.
Ne laissez pas vos émotions dicter votre service. Que ce soit dans l’abondance ou la pénurie, dans les moments d’appréciation ou d’oubli, la joie est dans le fait de donner. Lorsque nous retenons notre service faute de reconnaissance, nous nous privons de la bénédiction qui découle d’une vie entièrement offerte. Gardons les puits ouverts en choisissant de dépenser et de nous dépenser — non pour l’applaudissement des hommes, mais pour la gloire de Dieu. Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Galates 6:9 ; Colossiens 3:23-24
PASSAGE EN OR: Ne laissez pas vos émotions dicter votre service. Que ce soit dans l’abondance ou la pénurie, dans les moments d’appréciation ou d’oubli, la joie est dans le fait de donner. Lorsque nous retenons notre service faute de reconnaissance, nous nous privons de la bénédiction qui découle d’une vie entièrement offerte.
PRIÈRE: Mon Père, aide-moi à Te servir avec un cœur libre du besoin de reconnaissance. Apprends-moi à me déverser pour les autres avec joie, sachant que Tu vois chaque sacrifice. Tu gardes mes puits ouverts et ma vie dans un flux constant de Ton amour et de Ta grâce. Au nom de Jésus, Amen.
OPEN HOUDEN VAN GODDELIJKE BRONNEN – 2
Apostel Grace Lubega
2 Korinthe 12:15 (HSV): Ik zal dan ook heel graag zelf de kosten dragen, ja, mij geheel ten koste geven voor uw zielen, ook al word ik, terwijl ik u meer liefheb, minder geliefd.
—
Een ding dat belemmert het leven van voortdurende dienstbaarheid is het verlangen naar waardering. Maar wat gebeurt er als we niet gewaardeerd worden? Als onze offers onopgemerkt blijven of onze dienst met onverschilligheid wordt ontvangen? Trekken we ons terug, wachtend op erkenning voordat we verdergaan?
Paulus zegt in onze thematekst: Ik zal met mijn hele hart mijn geld uitgeven en door God gegeven worden. Hij kwalificeert dit niet met de voorwaarde dat u mij waardeert of als u goed reageert op mijn inspanningen. Zijn toewijding was niet gebaseerd op hoe mensen hem lieten voelen; het was geworteld in zijn toewijding aan Christus.
Om onze bronnen open te houden, moeten we in vrijheid leven – de vrijheid om onszelf volledig te geven zonder er iets voor terug te verwachten. Dit is de kern van Christus’ liefde. Hij gaf, wetende dat Hij door sommigen zou worden afgewezen. Hij gaf Zichzelf, niet voor applaus, maar omdat het Zijn goddelijke roeping was. Zo zou onze vreugde niet moeten voortkomen uit hoe mensen reageren, maar uit het voorrecht om onszelf te geven voor Gods doel.
Laat emoties je dienstbaarheid niet bepalen. Of het nu in tijden van overvloed of schaarste is, in tijden van waardering of veronachtzaming, de vreugde zit in het geven. Wanneer we ons inhouden omdat we niet erkend worden, beroven we onszelf van de zegen die voortkomt uit een leven dat volledig is uitgestort. Laten we de bronnen open houden door ervoor te kiezen om te geven en uitgegeven te worden – niet voor applaus van mensen, maar voor Gods glorie. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Galaten 6:9; Kolossenzen 3:23-24
HET GOUDKLOMPJE: Laat emoties je dienstbaarheid niet bepalen. Of het nu in tijden van overvloed of schaarste is, in tijden van waardering of veronachtzaming, de vreugde zit in het geven. Wanneer we terughoudend zijn omdat we niet gewaardeerd worden, beroven we onszelf van de zegen die voortkomt uit een leven dat volledig is uitgestort.
GEBED: Mijn Vader, help mij U te dienen met een hart dat vrij is van de behoefte aan erkenning. Leer mij om mezelf met vreugde uit te storten voor anderen, wetende dat U elk offer ziet. U houdt mijn bronnen open en mijn leven in een constante stroom van Uw liefde en genade. In Jezus’ naam, Amen.
LASS DIE GÖTTLICHEN QUELLEN FLIEßEN – 2
Apostel Grace Lubega
2. Korinther 12,15 (SLT): Ich aber will sehr gerne Opfer bringen und geopfert werden für eure Seelen, sollte ich auch, je mehr ich euch liebe, desto weniger geliebt werden.
—
Ein Hindernis für ein kontinuierliches Leben im Dienst am Herrn ist der Wunsch nach Wertschätzung. Aber was passiert, wenn wir nicht gewürdigt werden? Wenn unser Opfer ignoriert wird oder unser Dienst auf Gleichgültigkeit stößt? Gibt man dann einfach auf und wartet auf Anerkennung, bevor man noch mehr opfert?
Paulus sagt in unserem Leitartikel: „Ich aber will sehr gerne Opfer bringen und geopfert werden.“ Er ergänzte das nicht mit einem „solange ihr mich schätzt oder auf meine Bemühungen positiv reagiert“. Sein Engagement beruhte nicht darauf, wie andere darauf reagieren, sondern auf seiner Hingabe an Christus.
Um unsere Quellen fließen zu lassen, müssen wir in geistiger Freiheit leben − in der Freiheit, uns ganz hinzugeben, ohne eine Gegenleistung zu erwarten. Das ist die Essenz der Liebe Christi. Er opferte sich selbst, obwohl er wusste, dass einige Menschen Ihn ablehnen würden. Er gab alles, was er konnte, nicht um Beifall zu bekommen, sondern weil es Seine göttliche Berufung war. Genauso sollte unsere Begeisterung nicht von der Reaktion der Menschen herrühren, sondern vom Privileg, uns für Gottes Sache einzusetzen.
Lass dich in deinem Dienst nicht von Gefühlen leiten. Ob in Zeiten des Überflusses oder der Knappheit, ob in Zeiten der Wertschätzung oder der Missachtung, die innere Freude kommt durch das Geben. Wenn wir uns zurückhalten, weil wir keine Anerkennung bekommen, berauben wir uns selbst des Segens, der von einem völlig hingegebenen Leben kommt. Lasst die Quellen fließen, indem wir uns entscheiden, Opfer zu bringen und geopfert zu werden − nicht um Applaus zu bekommen, sondern zur Ehre Gottes. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Galater 6,9; Kolosser 3,23-24
FAZIT: Lass dich in deinem Dienst nicht von Gefühlen leiten. Ob in Zeiten des Überflusses oder der Knappheit, ob in Zeiten der Wertschätzung oder der Missachtung, die innere Freude kommt durch das Geben. Wenn wir uns zurückhalten, weil wir keine Anerkennung bekommen, berauben wir uns selbst des Segens, der von einem völlig hingegebenen Leben kommt.
GEBET: Lieber Vater, hilf mir, Dir mit einem Herzen zu dienen, das frei ist vom Bedürfnis nach Anerkennung. Bring mir bei, mich mit Freude für andere einzusetzen, weil ich weiß, dass Du jedes Opfer siehst. Du lässt meine Quellen und mein Leben in einem ständigen Strom deiner Liebe und Gnade fließen. In Jesu Namen, Amen.