Apostle Grace Lubega
Hebrews 6:12 (KJV): That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
—
Our Lord is a God of speed and does not rejoice in delays. It is not His desire for you to remain stuck and unmoving either in your career, business, ministry or any other area of your life.
Through our theme scripture, He has given us a pattern by which we can progress on the wings of supernatural momentum.
You must appreciate that there are people in life whom God has set ahead of you. If you observe their lives, learn and receive from the graces they carry, you will be quickened in whichever area of your life requires quickening.
I have mentioned before that it takes a lot of pride to seek through difficult and laborious means, what you can receive simply from the hands of another man.
God has instructed you to be a follower of them who through faith and patience inherit the promises. In other words, learn to connect to a person who has a grace that you admire.
Such connections can save you years of time and effort. It is by this wisdom that you can accomplish in months, what it may have taken you a decade to achieve or in minutes what it may have taken you days to complete.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Hebrews 13:7; 1 Corinthians 11:1
GOLDEN NUGGET: Be a follower of them who through faith and patience inherit the promises. In other words, learn to connect to a person who has a grace that you admire. Such connections can save you years of time and effort.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. I know that Your desire for me is to constantly increase in every area of my life. I receive this wisdom on how to do so. You show me to whom I must connect, how I must connect and position for me in heaven’s perfect timing on when to connect, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
EKIRAGIRO KY’AMAANI AGATARI GABURIIJO
Entumwa Grace Lubega
Abaheburaayo 6:12: murekye kuba abarikweganda, kureka mutooreze abo abahungura ebyaraganisiibwe ahabw’okwikiriza n’okugumisiriza.
—
Mukama waitu ni Ruhanga orikurahutsya kandi tashemerererwa okucerererwa. Ti kukunda kwe iwe waguma hamwe otarikugyenda mumaisho omu mirimo yaawe, emishuuburo, obuhereza nari omwanya gwona ogw’amagara gaawe.
Omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, yatuha engyendererwaho ei turikubaasa kweyongyererayo aha mapapa g’amaani agatari gaburiijo.
Oshemereire kumanya ngu hariho abantu omu magara abu Ruhanga ateire amu maisho gaawe. Wareeba amagara gaabo, yega kandi oyakiire embabazi ezi baine, nooza kurahuka omu mwanya gwona omu magara gaawe ogurikweteenga okuraka.
Ngambire enyimaho ngu n’amaryo maingi kusherura omu miringo egumire kandi erikurutsya, eki orikubaasa kutungira aha mikono y’omuntu ondaijo.
Ruhanga akuhabwiire kutooreza abo abahungura ebyaraganisiibwe ahabw’okwikiriza n’okugumisiriza. Omu bigambo ebindi, yega okukwatanisa n’omuntu oine embabazi ezi orikweteenga.
Okukwatanisa kw’omuringo ogwo nikukujuna emyaka maingi y’obwiire n’okukora. N’ahabw’obwengye obu ngu nohikiriza omu myeezi, ekyakubaire nikikutwarira emyaka ikumi kuhikiriza nari omu dakiika ekyakubaire nikitwrira ebiro bingi kuhendera.
Areruya!
SHOMA N’EBI: Abaheburaayo 13:7; 1 Abakorinso 11:1
EBIKURU MUNONGA: Tooreza abo abahungura ebyaraganisiibwe ahabw’okwikiriza n’okugumisiriza. Omu bigambo ebindi, yega okukwatanisa n’omuntu oine embabazi ezi orikweteenga. Okukwatanisa kw’omuringo ogwo nikukujuna emyaka maingi y’obwiire n’okukora.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Nimanya ngu oyeenda ngu ngume ninyeyongyerayo omu myanya yona ey’amagara gangye. Ninyakiira obwengye obu obw’okukikora ntyo. Nonyereka abu nshemereire kukwatanisa nabi, n’oku nshemereire kukwatanisa nabi hamwe n’omwanya gwangye omu bwiire bw’iguru obuhikire obu nshemereire kukwatanisa nabo, omu eizina rya Yesu, Amiina.
ITEEKA LY’OBWANGU OBWARUHANGA
Omukwenda Grace Lubega
Abahebburaniya 6:12(KJV): mutaturumuka, baitu mukuratirege omulingo gwabo abagwetwa emirago obwokuikiriza nokuguma.
—
Ruhanga waitu ali Ruhanga w’obwangu kandi tasemerererwa obukererezi. Tikuli kugonza Kwe iwe kukwatira mukiikaro kimu otakwirrayo nobuhakuba mumirimo, obusubuzi, obuhereza rundi ekiikaro kyona eky’obwomezi bwawe.
Kuraba omukyahandikirwe kyaitu eky’omutwe, atuheriize emikorre oku turahurrukira hamapapa g’obwangu obwaruhanga.
Nosemerra kumanya ngu haliyo abantu aba Ruhanga akuheriize kukwebembera. Kakuba orora obwomezi bwabu ok’ega kandi okatunga kuruga hambabazi ezibaine, noija kwanguha mubuli kicweka kyona eky’obwomezi bwawe ekikwetaga kwanguha.
Nkabagambiraho enyuma ngu nikitwara kuba oli w’emyehembo muno kuserra mukugumanganirwa, ekiwakubaire otungire kuruga mumikono y’omuntu ondi.
Ruhanga akuragiire kuba muhondezi w’abo abatungire emirago kuraba mukwikiriza n’okugumisiriza. Kinu nikimanyisa, yega kukwatana n’omuntu owanyina embabazi ez’orukwegomba.
Enkoragana nk’ezo nizisobora kukujuna emyaka y’obwire n’amaani. Kiri habw’amagezi ganu ngu nosobora kukora mumeezi ekyakubaire kikutwaireho emyaka ikumi kutunga rundi mudakiika ekyakukutwaireho ebiro kumaliriza.
Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Abahebburaniya 13:7; 1 Abakorinto 11:1
EKIKURU MUBYONA: Hiba muhondezi w’abo abatungire emirago kuraba mukwikiriza n’okugumisiriza. Kinu nikimanyisa, yega kukwatana n’omuntu owanyina embabazi ez’orukwegomba. Enkoragana nk’ezo nizisobora kukujuna emyaka y’obwire n’amaani.
ESAARA: Taata owangonza, ninkusiima habw’amazima ganu. Manyire ngu okugonza kwawe habwange nukwo kukunya obutaleka mubuli kicweka kyona eky’obwomezi bwange. Ninyanukura amagezi ganu ag’oku ndakikora. Nonyoleka ou nsemeriire kukwatana nawe; turakwatana tuta kandi nonteraho akasumi akahikire ak’oku turakwatana, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
CIK ME NGWEC OYOT OYOT I CWINY
Lakwena Grace lubega
Jo ibru 6:12(KJV); Pe wudok luwackom, ento wulub kit pa jo ma pi niyegi, ki pi diyo cwinygi, gitye ka noŋo gin ma yam Lubaŋa ociko pire.
—
Rwotwa obedo Lubanga mA tiyo oyot oyot dok cwinye pe bedo yom i dong cen angec. Pe obedo miti ne pi in me moko dok pe bedo ma pe ityeka wot i dog ticci, biacara ni, Kanica ni onyo kabedo mo keken me kwo.
Maluke ki kwan wa matin, en otyeko miniwa yoo ma wa twero tic kwede me mede anyim i bwom wot oyot oyot ki teko me polo.
Omyero ipwo ni tye dano mogo ikwo ma Lubanga oketo inyimi. Kace ingiyo kwogi, pwony dok inong ki ikom kica pa Lubanga ma gitye kwede ni, ibi woto oyot i kabedo mo keken me kwoni ma mite ni owot oyot.
An awaco con ni obedo wakke madit adada me yenyo lagam ikom yoo dok tic ma tek, ginma itwero nongo ne ki icing ngat mukene.
Lubanga otyeko waci ni ibed laluk kor dano ma ki niye dok jingo cwiny gu lako cike. Iyo mukene, pwonye me kube ki ngatmo ma tyeki niwire ma cwinyi mito.
Lakit kube man twero lari mwaka me cawa dok yele ni. Ryeko man aye itiyo kwede me tyeko i dwe, ginma onongo twero teri mwaka apar me tyeko ne onyo i dakika ginma onongo twero teri nino me cobo ne.
Allelua!
KWAN MUKENE: Jo ibru 13:7; 1 Jo Korint 11:1
LWOD MADIT: Bed lalub kor dano ma ki niye dok jingo cwiny gu lako cike.pwonye me kube ki ngatmo ma tyeki niwire ma cwinyi mito. Lakit kube man twero lari mwaka me cawa dok yele ni.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. An angeyo ni miti ni pira tye me mede ki ila malo ikabedo ducu me kwona. An ajolo ryeko man ikom kit me timo meno. In inyuta nga ma omyero akube kwede, kitma omyero akube kwede dok kabedo na i cawa me polo kikome ikom awene ma omyero ikube kwede, inying Yecu, Amen.
CIK AKWAKO WOT KIT AME OBANGA MITO KEDE
Akwena Grace Lubega
Jo Eburania 6:12 (Lango): Kur idok wunu owackom, ento potto wunu jo ame pi iyeegi kede diyo cunygi otye ka nwoŋo gin a rik Obaŋa ociko pire.
—
Rwot wa obedo Obaŋa ame bunyo timo jami daŋ yie mom bedo ayom i jami ame galle. Mom obedo miti mere me neni imoko ikabedo acel keken ame nwoŋo mom itye imede iwot anyim i kwani, biacara ni, dulticci onyo kabedo moro keken ikwo ni.
Ibeo ityeny jiri wa me tin, En onyuttiwa yo ame wan otwero tic kede me miyowa mede iwot anyim kit ame En mito kede.
Yin myero ipwo Obaŋa pi jo ame En oketo i nyimmi me teli yo. Ka yin ineno kwo gi, nwoŋ pwony eka ite gamo ikom winyo ame gin otye kede, yin ibunyere i ginoro keken ikwo ni ame mito bunyere.
Abin akobo ikare okato aŋec ni tero awaka adwoŋ tutwal me yenyo ibeo iyore atek, gin ame yin itwero gamo iyore ayot iciŋ dano okene.
Obaŋa okobo nin yin myero i potto jo ame pi iyeegi kede diyo cunygi otye ka nwoŋo gin a rik Obaŋa ociko pire. Iyore okene, pwonyere me kubere kede dano ame tye kede winyo ame yin imito.
Kodi kubere man twero lari ikom mwakki apol tutwal me yele. Obedo ibeo iryeko man ame mi yin itwero tiyo i dwette, gin ame onwoŋo twero teri mwakki apar me tio onyo tyeko i dakika anok gin ame nwoŋo twero teri nino apol me cobo.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Jo Eburania 13:7; 1Korinti 11:1
APIRE TEK: Potto jo ame pi iyeegi kede diyo cunygi otye ka nwoŋo gin a rik Obaŋa ociko pire. Iyore okene, pwonyere me kubere kede dano ame tye kede winyo ame yin imito. Kodi kubere man twero lari ikom mwakki apol tutwal me yele.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi ateni man. Aŋeo ni miti Ni tye ni amede iwot anyim ikabedo ducu me kwo na. Agamo ryeko me timo amano. Yin inyuta ŋa amyero akubere kede, kit amyero akubere kede kan amyero abed iye alubere kede cawa me polo oyubo me an kubere, iyiŋ Yecu, Amen.
EKISIL LOAUMONOKINETA NUEGOGOŊ
Ekiyakia Grace Lubega
Iburanian 6:12 (AOV): Kinyeis araut luijalijalasi, konye luipusete ŋul luirumete aisumuneta kanuka aiyuun ka atitiŋikin da.
—
Ejakait wok erai Edeke loespidi mam Ŋesi iyalama kotoma aisiyapio. Mam erai eipud Ke ijo araun yen imakakina komam aikunyakin kotoma asioman kon, obiasara, aijaanakin erai aiboisit adio na aijar kon.
Kotoma okokoron wok nuegete, ijaikit Ŋesi oni eipone lo ebeitor oni akerianar kotoma abebenoka nu aumonokineta nuegogoŋ.
Ibusakinit ijo aisialamikin ebe ejaasi ituŋa kotoma aijar nuebikaki Edeke iŋaren kon. Arai isesen ijo aijar kec, aisisia ka aijaun kotoma asianut na edakitos, ibuni ijo aisunyakin kotoma aiboisit adis aijar kon naipuda aisunyakinio.
Alimunit eoŋ okau ebe eyaŋaikini epoget loepol kanu aimoo kotoma apagalu ka eipone loaswam noi, nuipedori ijo aijaun kopatanu kotoma akan ecie etuŋanan.
Icorakit ijo Edeke araun yen itupi ŋun lu kotoma aiyuun ka atitiŋ erumutu aisumuneta. Ka akiro ace, isisiau akodakin ka ituŋanan yen ejaatar asianut naisimarit ijo.
Akodakineta ka aŋun epedorete ayuar ijo ikaru nuka apak keda aut. Erai keda acoa na ipedoria jo apedor kotoma olapio, nu tii iyaŋaiki jo ikaru itomon kanu adumun araibo kotoma odakikan nu tii iyaŋaiki jo apaarasia airikakin.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Iburanian 13:7; 1 Ikorinton 11:1
NUEPOSIK BALA ESABU: Koraun yen itupi ŋun nu kotoma aiyuun ka atitiŋ erumutu aisumuneta. Ka akiro ace, isisiau akodakin ka ituŋanan yen ejaatar asianut naisimarit ijo. Akodakineta ka aŋun epedorete ayuar ijo ikaru nuka apak keda aut.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka abeitana. Ajeni eoŋ ebe eipud Kon kanuka erai ainyikokin eiyat kotoma aŋiniboisit naka aijaraka. Ejauni eoŋ acoa na kotoma oipone loiswamaet ŋun. Itodikini Jo eoŋo yen ibusanikit eoŋ arucokin keda ka aibwaikin eoŋ toma osawa loibecokina loka akuj kanu arucokin, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
SHERIA YA MWENDO WA KIMUNGU
Mtume Grace Lubega
Waebrania 6:12 (KJV): Ili msiwe wavivu, bali mkawe wafuasi wa hao wazirithio ahadi kwa imani na uvumilivu.
—
Bwana wetu ni Mungu wa kasi na hafurahishwi na ucheleweshaji. Si mapenzi Yake kwako kubaki umekwama na kutosogea, iwe katika kazi yako, biashara, huduma, au katika eneo lolote la maisha yako.
Kupitia andiko letu kuu, ametupatia mpangilio ambao tunaweza kusonga mbele kwa nguvu za kimaandiko.
Unapaswa kuthamini kwamba kuna watu katika maisha ambao Mungu amewaweka mbele yako. Ikiwa utaangalia maisha yao, ujifunze na upokee kutoka kwenye neema walizonazo, utaimarishwa katika eneo lolote la maisha yako linalohitaji uimarishaji.
Nimekwisha kusema kabla kwamba inachukua kiburi kikubwa kutafuta kupitia njia ngumu na za taabu kile unachoweza kupokea kwa urahisi kutoka mikononi mwa mtu mwingine.
Mungu amekuagiza kuwa mfuasi wa wale wanaoshiriki ahadi kupitia imani na subira. Kwa maneno mengine, jifunze kuungana na mtu mwenye neema unayovutiwa nayo.
Unganisho kama hilo linaweza kukukinga na kupoteza miaka ya wakati na juhudi. Ni kwa hekima hii unaweza kufanikisha katika miezi, kile ambacho kingekuchukua mwongo mmoja kufikia au katika dakika, kile ambacho kingekuchukua siku kukamilisha. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Waebrania 13:7; 1 Wakorintho 11:1
UJUMBE MKUU: Kuwa mfuasi wa wale wanaoshiriki ahadi kupitia imani na subira. Kwa maneno mengine, jifunze kuungana na mtu mwenye neema unayovutiwa nayo. Unganisho kama hilo linaweza kukukinga na kupoteza miaka ya wakati na juhudi.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Najua kwamba mapenzi Yako kwangu ni kuendelea kuongezeka katika kila eneo la maisha yangu. Napokea hekima hii juu ya jinsi ya kufanya hivyo. Unanionyesha ni nani nitaungana naye, jinsi nitakavyoungana, na unaniweka katika wakati mkamilifu wa mbinguni wa kuungana, kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
Loading…
DAS GESETZ DER ÜBERNATÜRLICHEN DYNAMIK
Apostel Grace Lubega
Hebräer 6,12 (SLT): Damit ihr ja nicht träge werdet, sondern Nachfolger derer, die durch Glauben und Geduld die Verheißungen erben.
—
Unser Herr ist ein Gott der Eile und an Verzögerungen hat Er keine Freude. Es ist nicht Sein Wille, dass du bei deiner Karriere, deinem Unternehmen, deinem Dienst am Nächsten oder in irgendeinem anderen Lebensbereich feststeckst und nicht vorankommst.
In unserer thematischen Schriftstelle hat er uns ein Konzept gegeben, mit dem wir auf den Schwingen einer übernatürlichen Dynamik weiterkommen können.
Wir müssen die Menschen in unserem Leben schätzen, die Gott uns als Vorbilder schickt. Wenn du den Lebensweg dieser Personen beobachtest, von ihnen lernst und von der Gnade, die sie in sich tragen empfängst, werden all deine Lebensbereiche wieder aufleben, die es nötig haben.
Wie ich schon erwähnt habe, ist eine gehörige Portion Stolz nötig, mit viel Anstrengung und Mühsal das zu suchen, was man viel einfacher von den Händen eines anderen Menschen erhalten kann.
Gott hat dich beauftragt, ein Nachfolger derer zu sein, die durch Glauben und Geduld die Verheißungen erben. Mit anderen Worten: Lerne, dich mit einer anderen Person zu verbinden, die eine Gnade besitzt, die du bewunderst.
Solche Verbindungen können dir Jahre an Zeit und Mühe ersparen. Dank dieser Weisheit kannst du in Monaten erreichen, wozu du vielleicht ein Jahrzehnt gebraucht, oder in Minuten, wozu du vielleicht Tage gebraucht hättest.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Hebräer 13,7; 1 Korinther 11,1
FAZIT: Sei ein Nachfolger derer, die durch Glauben und Geduld die Verheißungen erben. Mit anderen Worten: Lerne, dich mit einer anderen Person zu verbinden, die eine Gnade besitzt, die du bewunderst. Solche Verbindungen können dir Jahre an Zeit und Mühe ersparen.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für diese Wahrheit. Ich weiß, dass es Dein Wunsch für mich ist, ständig in allen Bereichen meines Lebens zu wachsen. Ich empfange diese Weisheit, wie genau ich das tun soll. Du zeigst mir, mit wem und wie ich mich vernetzen soll, wie ich mich für das perfekte Timing des Himmels positioniere und wann ich mich vernetzen soll, in Jesu Namen, Amen.