Apostle Grace Lubega
John 11:1-4(KJV); Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.) Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick. When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
—
When our Lord said that Lazarus’ sickness would not end in death, He meant what He said.
When Lazarus died (John 11:11-13), Jesus did not waver in His faith. Lazarus sickness would not end in death!
How many times do Christians compromise by finding reasons for the failure of their faith? How often do they draw back because it is ‘too late?’
God wants to build you up into the kind of Christian who does not draw back merely because the situation has worsened. If you said ‘Lazarus’ sickness will not end in death’, it does not end in death!
Exercise your spirit to become stronger when circumstances worsen. Learn to fight back from the hardest situations.
Don’t give in to the enemy because God has not showed up yet. Do not cave in because the heat of the furnace has been doubled. Do not lose faith because the flood waters have risen higher above your head. Believe to the end!
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Hebrews 10:38, Psalm 27:13
GOLDEN NUGGET: Don’t give in to the enemy because God has not showed up yet. Do not cave in because the heat of the furnace has been doubled. Do not lose faith because the flood waters have risen higher above your head. Believe to the end!
PRAYER: Loving Father, I thank You for this knowledge. Thank You for the tenacity of my spirit; the inner strength that makes me endure all manner of circumstances. I am not the kind that draws back because I know who is in me. I am a fighter, a warrior of Christ and a champion of faith, in Jesus’ name, Amen.
KKIRIZA OKUTUUSA KU NKOMERERO
Omutume Grace Lubega
Yokaana 11:1-4 (KJV); Awo waaliwo omuntu eyali omulwadde, Lazaalo ow’e Bessaniya, mu mbuga Malyamu ne Maliza muganda we mwe baali; Malyamu oyo eyasiiga Mukama waffe amafuta n’amuttaanya ebigere n’enviiri ze ye yalina mwannyina Lazaalo eyali alwadde. Awo bannyina abo ne bamutumira, nga bagamba nti Mukama waffe, laba, gw’oyagala alwadde. Naye Yesu bwe yawulira, n’agamba nti Obulwadde buno si bwa kufa wabula olw’ekitiibwa kya Katonda, Omwana wa Katonda abe n’ekitiibwa olw’obwo.
Mukama waffe bwe yagamba nti obulwadde bwa Lazaalo tebwali bwa kukomekkereza mu kufa, Yali ategeeza ky’agamba.
Lazaalo bwe yafa (Yokaana 11:11-13), Yesu teyabuusabuusa mu kukkiriza kwe. Obulwadde bwa Lazaalo tebwali bwa kufa!
Emirundi emeka abakristaayo gye bekkiriranya nga banoonya ensonga ez’okulemererwa kw’okukkiriza kwabwe? Mirundi emeka gye bazze emabega kubanga kiri ‘kikeerezi nnyo?’
Katonda ayagala okukuzimba okufuuka ekika ky’omukristaayo atakyuka kudda mabega olw’okubeera nti embeera eyongedde okubeera embi. Bw’obeera nga wagamba ‘obulwadde bwa Lazaalo si bwa kufa’, tebukomekkerera na kufa!
Tendeka omwoyo gwo okubeera ogw’amaanyi okusingawo embeera bwe zeeyongera okubeera embi. Yiga okulwana okuva mu mbeera ezisinga okubeera enzibu.
Teweewaayo eri omulabe kubanga Katonda tannaba kulabika. Towanika kubanga ebbugumu ly’ekikoomi ky’omuliro likubisiddwamu emirundi ebiri. Toggwaamu kukkiriza kubanga amataba gatumbidde wagulu w’omutwe gwo. Kkiriza okutuusa ku nkomerero!
Aleruya!
YONGERA OSOME: Abaebbulaniya 10:38, Zabbuli 27:13
AKASUMBI KA ZAABU: Teweewaayo eri omulabe kubanga Katonda tannaba kulabika. Towanika kubanga ebbugumu ly’ekikoomi ky’omuliro likubisiddwamu emirundi ebiri. Toggwaamu kukkiriza kubanga amataba gatumbidde wagulu w’omutwe gwo. Kkiriza okutuusa ku nkomerero!
ESSAALA: Kitange omwagalwa, nkwebaza ku lw’okumanya kuno. Weebale ku lw’obuvumu bw’omwoyo gwange; amaanyi ag’omunda agandeetera okugumira embeera ez’engeri zonna. Siri kika ky’abo abakyuka okudda emabega kubanga mmanyi ali mu nze. Ndi mulwanyi, ssaabalwanyi wa Kristo era nnantameggwa w’okukkiriza, mu linnya erya Yesu, Amiina.
IKIRIZA MPAKA AHA MUHERU
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 11:1-4: Kandi hakaba hariho omushaija owaabaire arwaire, eiziina rye Laazaaro owa Besania, ekirorero eki Mariamu na mukuru we Mariza baabaire batwiremu. Mariamu ogwo niwe yaasiigire Mukama waitu amajuta, akamusiisirira ebigyere n’eishokye rye; kandi Laazaaro owaabaire arwaire akaba ari munyaanyabo. Banyaanya abo bakatuma ahari Yesu, nibagira bati: Mukama waitu, ou okunda arwaire. Yesu ku yaakihuriire, yaagira ati: Endwara egi ti y’okumwita, kureka n’ey’okuhimbisisa Ruhanga, ngu Omwana wa Ruhanga nawe ahimbisibwe ahabwayo.
Mukama waitu kuyagizire ati endwaara ya Laazaaro ekaba etari y’okumwiita, akaba namanyisa eki yagambire.
Laazaaro kuyafiire (Yohaana 11:11-13), Yesu tarabanganiise omu kwikiriza. Edwaara ya Laazaaro ekaba etari y’okumwiita!
N’emirundi engahi ei Abakristaayo bakurugireho barikuronda enshonga z’okuremwa kw’okwikiriza kwaabo? N’emirundi engahi ei bagarukire enyima ahabw’okuba ‘nikikyererezi?’
Ruhanga nayenda kukwombeka obe Omukristaayo otarikugaruka enyima ngu ahabw’okuba ebintu byayeyongyera kuguma. Ku oraabe ogizire ngu endwaara ya ‘Laazaaro’ tiyokumwiita’, terikumwiita!
Manyiiza omwoyo waawe kugira amaani ebintu byayeyongyera kuba kubi. Yega kurwaana omu bintu bigumire.
Reka kworobera omuzigu Ruhanga yaba atakarebekire. Reka kuhwa amatsiko ngu ahabw’okuba ekibabu ky’omuriro kyayebazamu kabiri. Reka kubura okwikiriza ngu ahabw’okuba ihunga ry’amaizi ryaimuka ahaiguru y’omutwe gwaawe. Ikiriza mpaka aha muheru!
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Abaheburaayo 10:38, Zaaburi 27:13
EBIKURU MUNONGA: Reka kworobera omuzigu Ruhanga yaba atakarebekire. Reka kuhwa amatsiko ngu ahabw’okuba ekibabu ky’omuriro kyayebazamu kabiri. Reka kubura okwikiriza ngu ahabw’okuba ihunga ry’amaizi ryaimuka ahaiguru y’omutwe gwaawe. Ikiriza mpaka aha muheru!
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’okumanya oku. Ninkusiima ahabw’okugumisiriza kw’omwoyo wangye; amaani ag’omunda agarikunyamba kugumisiriza ebintu byona. Tindikika ekirikugaruka enyima ahabw’okuba nimanya ori omuriinye. Ndi omurwaani, omurwaani wa Kristo kandi omuhangi w’okwikiriza, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
IKIRIZA KUHIKA HA MPERO
Omukwenda Grace Lubega
Yohaana 11:1-4(KJV); Hati omusaija omu akaba murwaire, ibara lye Lazaaro, owa Besaniya, orubuga rwa Maliya kandi nanyakaabu Maliza. (Akaba nuwe ogwo Maliya ayasigire Mukama amagita ag’omuhendo, kandi yasimuura ebigere Bye ne isoke rye, ogwo nuwe akaba anyina munyanya we Lazaaro akaba arwaire.) Kugaruka hali ekyo abanyanya Be banu bamutumira, nibagamba, Mukama, dora, ogu owogonza ali murwaire. Yesu obuyakihuliire ekyo, yagamba, oburwaire bunu tibuli bw’okumwita, baitu habwekitinisa kya Ruhanga, ngu nukwo Omwana wa Ruhanga aheebwe ekitinisa aho.
Obu Mukamu waitu obuyagambire ngu oburwaire bwa Lazaaro tiburamuhikye omu kufwa, We ekiyabalize akakimanyisa.
Obu Lazaaro yafwire (Yohaana 11:11-13), Yesu atehindule omu kwikiriza Kwe. Oburwaire bwa Lazaaro butabe bwokumuhikya omu kufwa!
Aba Kristaayo baingaha abalegeyesa kuraba omukutunga ensonga habw’okulemererwa kw’okwikiriza kwabu? Mirundi eingaha nibagarukiira enyuma habwokuba ‘obwire buhoireyo?’
Ruhanga nagonza kukwombeka kufwoka ekika ky’omu Kristaayo atakugarukiira enyuma habwokuba ngu embeera eyeyongiire kugumangana. Obworaaba ogambire ‘oburwaire bwa Lazaaro tibuli bw’okumuhikya omu kufwa’, tiburamuhikye omukufwa!
Tendeka omwoyo gwawe kufwoka gw’amaani obwo embeera zeyongiire kugumangana. Yega kurwana kuruga omumbeera ezikusingayo kugumangana.
Otehayo hali omunyanzigwa ngu habwokuba Ruhanga takarugireyo kweyoleka. Otezinga habwokuba omuuro gw’ekikoomi gwongirwemu amaani kabiri. Otaruga omu kwikiriza habwokuba omwijuzo gw’amaizi gwimukire haiguru kukira ha mutwe gwawe. Ikiriza kuhika ha mpero!
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abaheburaniya 10:38, Zabuli 27:13
EKIKURU MUBYOONA:
Otehayo hali omunyanzigwa ngu habwokuba Ruhanga takarugireyo kweyoleka. Otezinga habwokuba omuuro gw’ekikoomi gwongirwemu amaani kabiri. Otaruga omu kwikiriza habwokuba omwijuzo gw’amaizi gwimukire haiguru kukira ha mutwe gwawe. Ikiriza kuhika ha mpero!
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima habw’okumanya kunu. Webale habw’obugumu obw’omwoyo gwange; amaani g’omunda omuli nyowe agandetereza kugumira embeera eza buli mulingo. Nyowe tindi kika ekyo ekigarukiira enyuma habwokuba manyire nooha ali omuli nyowe. Nyowe ndimurwani, omurwani wa Kristo kandi omusinguzi ow’okwikiriza, omu ibara lya Yesu, Amiina.
TONUP TODOL NAGOLOKINET
Apostle Grace Lubega
Yoana. 11:1-4 (KJV); Todyakakin ecekile ŋolo anyaritae Lasaro ŋolo alo Betania, alore a Maria ka nakaato keŋ Marita. (Arae Maria na ŋina eosakini akimyet ŋina akukunyon nakejen a Yesu, ido toninaiya a ŋitim keŋ. Lokaato keŋ Lasaro iŋes adyaka). Apotu ŋakaitotoi keŋ kiyakiyasi ŋakiro neni a Yesu temasi, “Ekapolon, edyak lokone kon!” Ani iirari Yesu ŋakiro ŋun, tolimu tema, “Ekaku, nyerae edeke ŋol ŋolo aaran, nai erae ŋolo itoodiuni apolou ŋina ka Akuj ka ikotere etakanunia apolou ŋina a Lokoku ka Akuj.”
Ani etemari ayokokuj ebe edeke alasaro emame ŋedolokini natuanare, abala nenipei itemokino elimunit.
Ani etuani lasaro (Yoana 11:11-13), Emame pa abu eyesu taŋayaŋaya ananupit keŋ. Emame pa alosi edeke alasaro natiuanare!
Ŋarwa ŋaii ibetanakineta ŋikristo aŋuna ka ariamunia ŋiwaitin ŋice ŋulu ibusonokinotori ananupit kec? ŋarwa ŋaii eboŋonoriata ikeci kaku anierae adidi ibore?’
Ecamit Akuj adukun iyoŋ torau ekristoit ŋolo ŋiboŋori kaku aŋuna ebe aresiarori ationis. Ani kibala ‘Emame pa alosi edeke alasaro natiuanare’, emame ŋisalakini natwanare!
Kitem ekonitau kotere togogoŋeri nooi ani’e eresiari ationis. Taanyu epite ŋolo itijikinio alotooma agogoŋu ka ationis.
Ŋicamaki emoit ikilouni anierae eroko Akuj ŋesubakina akirot. ŋicamaki ŋunakec aŋuna eyatakinere emuane ka akim. ŋicaka akoni nupit aŋuna eyatakinori ŋakipi ŋuna ka akalele ka ikilikoreta iyoŋ. Tonup kitodoloki nagolokinet!
Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Ŋiburaniai 10:38, Ŋikirukisio 27:13
ŊUNA ACEBUN: Ŋicamaki emoit ikilouni anierae eroko Akuj ŋesubakina akirot. ŋicamaki ŋunakec aŋuna eyatakinere emuane ka akim. ŋicaka akoni nupit aŋuna eyatakinori ŋakipi ŋuna ka akalele ka ikilikoreta iyoŋ. Tonup kitodoloki nagolokinet!
AKILIP: Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka aosou anaga. Eketalakrit ka’etakautena ka ekatau; agogoŋu ŋina alotooma ŋina eketopedo ayoŋ atitinyikin ka apedori ŋatiokisio dadaŋ. Meere ayoŋo ipei alotooma ŋulu eboŋonorete kaku anierae ayeni ayoŋ ŋini eyaii tooma kaŋ. Ajiono ayoŋ, ekajion akristo ka acope ana nupit, Alokiro Ayesu, Amen.
BED KI NIYE WA I AGIKI NE
Lakwena Grace Lubega
Jon 11:1-4(KJV); Ceŋ tye dano mo ma kome lit i Betania ma nyiŋe Lajaro, i paco pa Maliam ki laminne Marita. (En Maliam ma yam owiro Rwot ki moo, dok ojwayo tyene ki yer wiye, aye ominne kome lit-ti.) Nyimege gucwalo kwena bote kun giwaco ni, “Rwot, ŋat ma imaro kome lit.” Ento ka Yecu owinyo, owaco ni, “Two man pe obino pi neke, ento pi kelo deyo bot Lubaŋa, wek pire gimi deyo bot Wod pa Lubaŋa.”
Ikare ma Rwot owaco ni two man pe obino pi neke, en onongo peke ka waco lok goba.
Ikare ma Lazaro oto (Jon 11:11-13), Yecu pe niye ne odok cen. Two pa Lazaro ni onongo pe twero neko En woko!
Tyen adi ma Lukricitayo gi timo ginma pe kakare ki nongo tyenlok me gengo nge niye gi tic ku? Gin mono gidok cen ki ngegi tyen adi pien dong kare odico?’
Lubanga mito dongo in me bedo lakit Lakrictayo ma pe dok cen i niye ne mere pien ni tekare ni dong obale omede ameda. Kace iwaco ni ‘two pa Lazaro ni pe bineke’, pe bineke!
Pwony cwinyi me doko tek maloyo kace rac pa tekare omede ameda. Pwonye me lweny bene i kom tekare mogo matek ni.
Pe imine woko bot lamerok pien Lubanga pwod peya onyute. Pe igom idok i iye pien lyeto me mac ma ki moko ni ki dodo ki ryo. Pe irweny niye pieni pii nam ni dong oile bor kato wii woko. Bed ki niye wa agikki ne!
Alelua!
KWAN MUKENE: Jo Ibru 10:38, Jabuli 27:13
LWOD MADIT: Pe imine woko bot lamerok pien Lubanga pwod peya onyute. Pe igom idok i iye pien lyeto me mac ma ki moko ni ki dodo ki ryo. Pe irweny niye pieni pii nam ni dong oile bor kato wii woko. Bed ki niye wa agikki ne!
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ngec man. Apwoyi pi tek cwinya; teko ma i iye ma weko an akanyo lakit tekare mo keken. Pe abedo lakit dano ma dok cen i niye ne pien angeyo nga ma tye i an. An abedo la lweny, lamony pa Kricito, dok laloc me niye, Inying Yesu, Amen.
AMINI MPAKA MWISHO
Mtume Grace Lubega
Yohana 11:1-4(KJV); Basi mtu mmoja alikuwa hawezi, Lazaro wa Bethania, mwenyeji wa mji wa Mariamu na Martha, dada yake. Ndiye Mariamu yule aliyempaka Bwana marhamu, akamfuta miguu kwa nywele zake, ambaye Lazaro nduguye alikuwa hawezi. Basi wale maumbu wakatuma ujumbe kwake wakisema, Bwana, yeye umpendaye hawezi. Naye Yesu aliposikia, alisema, Ugonjwa huu si wa mauti, bali ni kwa ajili ya utukufu wa Mungu, ili Mwana wa Mungu atukuzwe kwa huo.
Bwana wetu aliposema kwamba ugonjwa wa Lazaro haungeishia katika mauti, alimaanisha kile alichosema.
Lazaro alipokufa (Yohana 11:11-13), Yesu hakusita katika imani yake. Ugonjwa wa Lazaro haungeishia kwenye kifo!
Je, ni mara ngapi Wakristo huridhia kwa kutafuta sababu za kushindwa kwa imani zao? Ni mara ngapi wanarudi nyuma kwa sababu ‘wamechelewa sana?’
Mungu anataka kukujenga uwe Mkristo ambaye harudi nyuma kwa sababu tu hali imekuwa mbaya zaidi. Ukisema ‘ugonjwa wa Lazaro’ hautaishia kwenye kifo’, hauishii kwenye kifo!
Zoesha roho yako ili kuwa na nguvu wakati hali zinazidi kuwa mbaya. Jifunze kupambana kutoka katika hali ngumu zaidi.
Usikubali kushindwa na adui maana Mungu bado hajajitokeza. Usikate tamaa kwa sababu joto la tanuru limeongezeka maradufu. Usipoteze imani kwa sababu maji ya mafuriko yamepanda juu ya kichwa chako. Amini hadi mwisho!
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Waebrania 10:38, Zaburi 27:13
UJUMBE MKUU: Usikubali kushindwa na adui maana Mungu bado hajajitokeza. Usikate tamaa kwa sababu joto la tanuru limeongezeka maradufu. Usipoteze imani kwa sababu maji ya mafuriko yamepanda juu ya kichwa chako. Amini hadi mwisho!
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa maarifa haya. Asante kwa uimara wa roho yangu; nguvu ya ndani inayonifanya nivumilie kila namna ya hali. Mimi si yule anayerudi nyuma kwa sababu najua ni nani aliye ndani yangu. Mimi ni mpiganaji, shujaa wa Kristo na shujaa wa imani, katika jina la Yesu, Amina.
GELOOF TOT HET EINDE
Apostel Grace Lubega
Johannes 11:1-4 (HSV); En er was iemand ziek, Lazarus van Bethanië, uit het dorp van Maria en haar zuster Martha. Maria nu was het die de Heere gezalfd heeft met mirre en Zijn voeten afgedroogd heeft met haar haren; haar broer Lazarus was ziek. Zijn zusters dan stuurden Hem de boodschap: Heere, zie, hij die U liefhebt, is ziek. En toen Jezus dat hoorde, zei Hij: Deze ziekte is niet tot de dood, maar is er met het oog op de heerlijkheid van God, opdat de Zoon van God erdoor verheerlijkt wordt.
Toen onze Heer zei dat de ziekte van Lazarus niet zou eindigen in de dood, meende Hij wat Hij zei.
Toen Lazarus stierf (Johannes 11:11-13), wankelde Jezus niet in zijn geloof. De ziekte van Lazarus zou niet eindigen in de dood!
Hoe vaak sluiten christenen compromissen door redenen te vinden voor het falen van hun geloof? Hoe vaak trekken ze zich terug omdat het ‘te laat’ is?
God wil je opbouwen tot het soort christen dat niet terugdeinst alleen omdat de situatie is verslechterd. Als je zei ‘de ziekte van Lazarus zal niet eindigen in de dood’, dan eindigt het niet in de dood!
Oefen uw geest om sterker te worden wanneer de omstandigheden verslechteren. Leer terugvechten uit de moeilijkste situaties.
Geef niet toe aan de vijand, omdat God nog niet verschenen is. Stort niet in, omdat de hitte van de oven/broeinest is verdubbeld. Verlies het geloof niet, omdat de vloed van waters hoog boven je hoofd gestegen is. Geloof tot het einde!
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Hebreeën 10:38, Psalm 27:13
HET GOUDKLOMPJE: Geef niet toe aan de vijand, omdat God nog niet is komen opdagen. Stort niet in, omdat de hitte van de oven/broeinest verdubbeld is. Verlies het geloof niet, omdat de vloed van waters hoog boven je hoofd gestegen is. Geloof tot het einde!
GEBED: Liefhebbende Vader, ik dank U voor deze kennis. Dank U voor de vasthoudendheid van mijn geest; de innerlijke kracht die mij allerlei omstandigheden laat volhouden. Ik ben niet het soort dat zich terugtrekt omdat ik weet wie er in mij is. Ik ben een vechter, een krijger van Christus en een kampioen, voorvechter, van het geloof, in Jezus’ naam, amen.