Apostle Grace Lubega
1 Kings 17:1 (KJV): And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the Lord God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.
—
When the Prophet Elijah declared that at his word, there would be no rain in Israel, it was not because he had seen into the future and prophesied what was to come. He declared it and it was.
This is a much deeper dimension of the prophetic grace. It is a realm where men do not simply see the future, they create it.
In Psalm 90:12, the Bible says, “So teach us to number our days, That we may apply our hearts unto wisdom.”
The Hebrew word for number in this scripture is ‘manah’, which is translated to mean, ‘to appoint.’
You have been given great liberty to define what your next 10, 20, or 30 years should look like.
Rather than worry about what tomorrow has to offer, create tomorrow. Elijah did it, not because he was a special man of God but because he understood his divine authority.
For this reason, this same story is carried into the New Testament to prove that you can do the same. The Bible says in James 5:17, “Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.”
The future, for the child of God, is not a mystery but a creation of faith for he who has the wisdom to number his days. Hallelujah!
FURTHER STUDY: James 5:17; Psalm 90:12
GOLDEN NUGGET: We have been called into a deeper dimension of the prophetic grace where men do not simply see the future, they create it.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. It works in me mightily, shaping the years ahead. I speak life into the weeks, months, and decades to come. The future ages advantage me. I am positioned for goodness, favor, and increase to the glory of Your name, Amen.
TONDA ENKYA YO
Omutume Grace Lubega
1 Bassekabaka 17:1 (KJV): Awo Eriya Omutisubi, eyali ku abo abaatuula e Gireyaadi, n’agamba Akabu nti Mukama Katonda wa Isiraeri nga bw’ali omulamu gwe nnyimiririra mu maaso ge, tewaabenga musulo newakubadde enkuba mu myaka gino, wabula ng’ekigambo kyange bwe kiri.
—
Nnabbi Eriya bwe yalangirira nti olw’ekigambo kye, tewaabe nkuba mu Isiraeri, tekyali lwa kubanga yali alengedde mu maaso n’alagula ki ekyali kigenda okujja. Yakilangirira era ne kiba.
Guno mutendera gwa buziba okusingawo ogw’ekisa ky’obunabbi. Kifo abantu mwe batalabira bulabizi bya mu maaso, babitondawo.
Mu Zabbuli 90:12, Bayibuli egamba, “Otuyigirize tubalenga bwe tutyo ennaku zaffe, Tulyoke tufune omutima omugezigezi.”
Ekigambo eky’olwebbulaniya ekitegeeza okubala mu kyawandiikibwa kino kiri ‘manah’ ekivvuunulwa okutegeeza, ‘okuteekawo.’
Oweereddwa eddembe lingi okunnyonnyola emyaka gyo 10, 20, oba 30 bwe girina okufaanana.
Okusinga okweraliikirira ku ki enkya ky’enereeta, tonda enkya. Eriya yakikola, si lwa kubanga yali musajja wa Katonda ow’enjawulo naye kubanga yategeera obuyinza bwe obw’obwakatonda.
N’olwensonga eno, olugero luno lutwalibwa mu ndagaano empya okukakasa nti osobola okukola ky’ekimu. Bayibuli egamba mu Yakobo 5:17, “Eriya yali muntu eyakwatibwako byonna nga ffe, n’asaba nnyo enkuba ereme okutonnya; enkuba n’etatonnya ku nsi emyaka esatu n’emyezi mukaaga.”
Ebiseera by’omumaaso, eri omwana wa Katonda, si kyama naye okutonda okw’okukkiriza eri oyo alina amagezi okubala ennaku ze. Aleruya!
YONGERA OSOME: Yakobo 5:17, Zabbuli 90:12
AKASUMBI KA ZAABU: Tuyitiddwa mu mutendera ogw’ebuziba okusingawo ogw’ekisa ky’obunabbi abantu mwe batalabira bulabizi biseera bya mu maaso, naye mwe babitonderawo.
ESSAALA: Kitange omwagazi, Nkwebaza ku lw’Ekigambo kino. Kikola mu nze mu maanyi, nga kitereeza emyaka egiri mu maaso. Njogera obulamu mu wiiki, emyezi, n’emyaka egijja. Ebiseera by’omumaaso binkola bulungi. Nteereddwa mu kifo awali obulungi, okuganja, n’okweyongerayongera ku lw’ekitiibwa ky’erinnya lyo, Amiina.
HANGA NYENKYAKARE YAAWE
Entumwa Grace Lubega
1 Abagabe 17:1: Omu biro ebyo Eliya owa Tishubi, omwe aha bashuhuuki ba Gileadi, yaagira Ahabu ati: Nindahira MUKAMA Ruhanga wa Israeli, ou mpeereza, tiharibaho rume nari enjura omuri egi myaka okuhitsya obu ndibiragiira.
—
Nabi Eliya kuyarangiriire ngu aha kigambo kye, hakaba hatari kuza kugwa njura yona omuri Israeli, tihabw’okuba akaba areebire omuri ny’ensya ngu aragure ekyabaire nikiza kubaho. Akakigamba kyaba kwo.
Eri ni idaara ry’ahaiguruho omu mbabazi z’obunabi. N’ensi ei abantu batarikureeba nyentsya, nibagihaanga.
Omu Zaaburi 90:12, Baiburi negira eti, “N’ahabw’ekyo otwegyese kubara ebiro byaitu, Tubone kugira omutima gw’obwengye.”
Ekigambo ky’oruheburaayo ky’okubara omu kyahandiikirwe eki ni ‘manah’, ekirikuvunururwa kumanyisa, ‘okutaho.’
Ohairwe obugabe bukuru kushoborora oku emyaka yaawe 10, 20, nari 30 eshemereire kuba.
Embu y’okwemereza omutima aha ki nyenkyakare erareete, hanga nyenkyakare. Eliya akakikora, tihabw’okuba akaba ari omushaija wa Ruhanga ow’omutaano kureka aketegyereza obushoborozi bwe bw’obwa Ruhanga.
Ahabw’enshonga egi, nikyo ekitebyo eki kyareeteirwe omu ndagaano ensya kuhamya ngu nobaasa kukora nk’ekyo kimwe. Baiburi negira omu Yakobo 5:17, eti “Eliya akaba ari omuntu nkaitwe; yaashaba munonga ngu enjura erekye kugwa; n’enjura yaamara emyaka eshatu n’ameezi mukaaga etarikugwa ha nsi.”
Ebiro by’omumaisho, aha mwana wa Ruhanga, tikihama kureka okuhanga kw’okwikiriza ahari ogwo oine obwengye kubara ebiro bye.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Yakobo 5:17; Zaaburi 90:12
EBIKURU MUNONGA: Twetsirwe omu idaara ry’ahaiguruho omu mbabazi z’obunabi ahu abantu batarikureeba ebiro by’omumaisho kwonka, nibagihaanga.
ESHAARA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Nikikorera munoonga omuriinye, kirikutereeza emyaka ey’omu maisho. Ninyatura amagara omu sabiiti, emyezi, n’emyaka ikumi erikwiija. Obusingye bw’omumaisho nibunkorera. Nyemereire ahabw’oburungi, obuganzi, n’okukura ahabw’ekitiinisa ky’eiziina ryaawe, Amiina.
HANGAHO NYENKYA YAAWE
Omukwenda Grace Lubega
1 Eky’Abakama 17:1 (KJV): Kandi Eriya omu Tisibu ayabaire mwikazi wa Giliyadi, yagamba Ahabu, Nk’oku Mukama Ruhanga wa Isaleeri ali mwomeezi, ogu owunyemeera omaiso, tihaija kugwa rume oba njura emyaka enu, baitu kusigikira ha kigambo kyange.
—
Omurangi Eriya obuyarangiriire ngu ha kigambo kye, tiharaabeyo njura omu Isaleeri, kikaba kitali habwokuba ngu akaba arozire omumaiso kandi yarangiira ekikugenda kwija. We akakirangiira kandi nukwo kyaba.
Gunu guli mwanya ogw’omunziha ogw’embabazi z’okuranga. Kiri kiikaro hali abantu batabanza kurora omu by’omaiso, bo babihangaho.
Omu Zabuli 90:12, Baibuli ekugamba, “Hati twegese kubara ebiro byaitu, Ngu nukwo tuteeke emitima yaitu ha magezi.”
Ekigambo ky’Oruheburaniya habw’okubara omu kyahandikirwe kinu kiri ‘manah’, ekihindurwa kumanyisa, ‘okukoma.’
Iwe omazire kuheebwa obugabe kwanjuura kiki emyaka yaawe ehondiireho 10, 20, oba 30 kw’esemeera kusisana.
Omukiikaro kyokweralikiira hali ekya nyenkya erakuhereza, hangaho nyenkya. Eriya akakikora, tikiri habwokuba akaba musaija wa Ruhanga owembaganiza baitu habwokuba We akeetegereza obusobozi bwe obw’obwa Ruhanga.
Habw’ensonga enu, oruganikyo nirwo rumu runu orutwairwe omukiraagano ekihyaka kukugumiza ngu osobora kukora nikyo kimu. Baibuli egamba omu Yakobo 5:17, “Eriya akaba musaija ali hansi yenyehuura niyo emu nka itwe, kandi yasaba ayehaireyo ngu enjura etagwa: kandi etagwe hansi kumara omwanya gw’emyaka esatu n’emyezi mukaaga.”
Eby’omaiso, hali omwana wa Ruhanga, tibyeserekere baitu okuhanga kw’okwikiriza hali ogwo anyakwina amagezi kukomera ebiro bye. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Yakobo 5:17; Zabuli 90:12
EBIKURU MUBYOONA: Itwe tweserwe omu mwanya ogw’omunziha ogw’embabazi z’okuranga hali abantu batabanza kurora omu by’omaiso, bo babihanga.
ESAARA: Taata arukugonza, Ninkusiima habw’Ekigambo kinu. Nikikoora omuli nyowe n’amaani, nikibumba emyaka yange ey’omaiso. Nyowe nindangiira obwomeezi omu wiiki, omu myezi, omu myaka kikumi kwija omaiso. Emyaka yomaiso nenkoora habw’oburungi. Nyowe nsimbirwe habw’oburungi, okuganja, kandi n’okweyongera yongeraho habw’ekitinisa kye ibara Lyawe, Amiina.
CWE DIKI NI
Lakwena Grace Lubega
1 Luker 17:1 (KJV); I kare meno Elia Laticbe, ma gaŋgi Ticbe ma i Gilead, owaco bot Akab ni, “Macalo Rwot Lubaŋa pa Icrael tye makwo-ni, ma an acuŋ i nyime, i mwaka ma bino-ni toyo bibedo peke kadi wa kot bene, nio ka doga aye dok biloko.
—
ikare ma Lanebi Elia otucu ni nio kace doge aye oloko, kot mo bibedo peke i Icrael, pe obedo pien en oneno anyim dok omiyo nebi ikom ginma obi bino anyim. En otucu ni obibedo dok obedo.
Man obedo rwom matut me kica me tucu nebi. Obedo kabedo kama dano pe neno anyim keken, gicweyo anyim.
Ibuk pa Jabuli 90:12, Baibul waco ni, “Pwonywa me kwano nino me kwowa,
wek wabed ki cwiny me ryeko.”
Nino ma gikwano ileb wa matini ileb Ibru en aye ‘manah’ ma tere gonye ni, ‘me cimo.’
Ki tyeko mini twero madit me cimo kitma mwaki apar, pyera ryo onyo pyera dek ni omyero onen kwede.
Me kaka paro ginma diki obimini, cwe diki aye. Elija otimo, pe pieni en obedo latic pa Lubanga ma mwonya mada ento pien en oniang twero pa Lubanga
Pi tyenlok man, ododo acel-lu gitingo gikelo i buk me cik manyen me nyutu ni itwero timo gin acel-lu. Baibul waco ibuk pa Yakobo 5:17 ni, “Elia yam obedo dano ma kite cal kwedwa, yam olego Lubaŋa matek ni kot pe ocwer, omiyo kot pe ocwer i lobo pi mwaka adek ki dwe abicel.”
Anyim, pi Latin pa Lubanga, pe obedo mung ento cweyo niye pi en ma tyeki ryeko me kwano nino me kwone. Alelua!
KWAN MUKENE: Yakobo 5:17; Jabuli 90:12
LWOD MADIT: Gityeko lwongo wan i rwom matut me kica me tucu nebi. kabedo kama dano pe neno anyim keken, gicweyo anyim.
LEGA: Wora me amara, Apwoyi pi Lok man. En tiyo i an matek, Kun yubu mwaki ma bino anyim. An atucu kwo ikom cabit, dwe dok mwaki mapol ma bino anyim. Mwaki ma bino anyim tiyo pira. Giketo an iyo me nongo ber, cwak ki nyaa me dwoko deyo inyingi, Amen.
CWE ANYIMMI
Akwena Grace Lubega
1 Obakki 17:1 (Lango): I kare-nono adwarpinnyoro ame nyiŋe Elia, ame obedo dano me Ticbe ame tye i Gilead, rik te kobbi abaka Akab ni, “Kite acalo Rwot Obaŋa a jo Icrael tye kwoni, ame en Obaŋa ame an aworo, atitti atira ni kot kede toyo bino bedo mom pi mwakki adek abino anyim, tuno waŋ ame an dok akobo.”
—
Ikare ame adwarpiny Elia orabo ni alubere kede koppere, ni kot kede toyo bino bedo mom i Icrael, man onwoŋo mom obedo pien ni en oneno i anyim eka te tuco ŋo ame nwoŋo atimere iyi anyim. En obin orabo gin man daŋ gino te timmere alubere kede kite ame en okobo kede.
Man obedo rwom me winyo i dwarpiny atut tutwal. Obedo kabedo ame jo mom ka neno anyim, gin cweo anyim.
Iyi Jabuli 90:12, Baibul kobo ni, “Pwonywa kwano kare me kwowa, me obed i cuny ame ryek.”
Coc ni ‘kwano’ ityeny jiri man i leb Jo Eburania obedo ‘manah’,ame tere gonyere ni, ‘cimo.’
Yin omi kuc adwoŋ tutwal me yubo kite ame myero mwakki ni 10,20, onyo 30 myero bed kede.
Ikwanyo bedo paro ŋo ame diki amiyi, cwe diki. Elia obin otimo gin man, pe ni pien en onwoŋo obedo atic Obaŋa me awura tutwal cite pien ni en obin oniaŋ twer ame en onwoŋo tye kede.
Pi tyen kop man, en dodo acelli obin ocoo naka i Cik Anyen me mokki ni yin daŋ itwero timo ginno. Baibul kobo i Yakobo 5:17 ni, “Elia rik obedo dano ame kite rom i megwa, rik obin okwao Obaŋa atek ni kot kur cwe, omio kot mom ocwe i wi lobo pi mwaka adek kede dwete abicel.”
Anyim, atin Obaŋa, mom obedo imuŋ ame okane i boti cite obedo gin acwea iyi iyee pi dano ame tye kede teko me kwano kare me kwo mere.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Yacobo 5:17; Jabuli 90:12
APIRE TEK: Olwoŋo wa i rwom atut i winyo me dwarpiny ame jo mom ka neno anyim, gin cweo anyim.
LEGO: Papo me amara, Apwoyi pi kop man. Tio iyia iyore adit tutwal, kun cweo mwakki abino anyim. Arabo kwo iyi cabitte, dwette, karacel kede mwakki apar abino i anyim. Kare ame abino anyim tiyo pira. Acuŋ i kabedo me jami abeco, gum, karacel kede mede anyim pi deo me Nyiŋi, Amen.
KOSUB MOI KON
Ekiyakia Grace Lubega
1 Ikabakan 17:1 (KJV): Kosodi Eliya Etisibit, lokerai loka lukiboiororos koGilead, kotema Akab atiar, “Kwape ejaria EJAKAIT Edeke loka Isirael, loabwoi eoŋ kakonyeneke, mam ejaununete akopyo, karaida akiru kotoma okaru kalu, dimikito kwape ejaar akakirot.”
—
Ne alimoro Enabi Eliya ebe akirot ke, mam edou abeit atepakin Isirael, mam arai kanu naarai awanyunit ŋesi nuko oiŋaren kosodi alimor nuabeit aiswamaun. Abu kolim kosodi aiswamaun.
Erai na aiboisit naidulokina naka asianut nainabin. Erai ayeatait nemam ituŋa bon ewanyunata nuko oiŋaren, esubete kes.
Kotoma Isabulin 90:12, ebala Ebaibuli, “Kisisianakinai do Sio aimar akosipaarasia, Tetere kidumuni etau loka acoa.”
Akirot naburaniat kanuka aimar okokoro kalo erai ‘manah,’ naijulakitai apoloikin, ‘asekakin.’
Iinakin jo ailajaara naepol alimor nuebeit ikaru 10, 20, arai 30 araute.
Aboisi na aiyaloŋoŋ nuka anuebeit moi ayaŋaun, kosub moi. Abu Eliya iswama ŋun, mere naarai arai ŋesi etuŋanan loaŋosibib loka Edeke konye naarai amisiikit ŋesi apedor ke nalaunan.
Kanuka anu, awaragat ŋipoŋin eyaŋautai toma Aitutuket Naitetet kanu aitoduun ebe ipedori joda aswam nueputos. Ebala Ebaibuli kotoma Yakob 5:17, “Kerai Eliya etuŋanan lokepone kwape kalowok, kilip noi kinye akiru aitep, ido mam abu kotepak akwap adaun ikar iuni ka ilapio ikanykape.”
Nuko oiŋaren, kanuka ikoku Edeke, nesi mam erai aiyeiyea konye asubetait naka aiyuun kanuka aŋon loejai keda acoa naka aimar apaarasia ke. Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Yakob 5:17; Isabulin 90:12
NUEPOSIK BALA ESABU: Inyaraun oni toma aiboisit naidulokina naka asianut nainabin. Erai ayeatait nemam ituŋa bon ewanyunata nuko oiŋaren, esubete kes.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirot ana. Iswamai kotoma ka kagogoŋ, iteteni ikaru nuoiŋaren. Alimori eoŋ aijar toma osabitin, olapio ka ikaru nueponitos. Asipokina eoŋ kanuka ajokis, amina ka aiyatakin aibuses naejai ekiror Kon, Amen.
Loading…
UMBA KESHO YAKO
Mtume Grace Lubega
1 Wafalme 17:1 (KJV): Basi Eliya Mtishbi, wa wageni wa Gileadi, akamwambia Ahabu, Kama BWANA, Mungu wa Israeli, aishivyo, ambaye ninasimama mbele zake, hakutakuwa na umande wala mvua miaka hii, ila kwa neno langu.
—
Nabii Eliya alipotangaza kwamba kwa neno lake, hakutakuwa na mvua katika Israeli, haikuwa kwa sababu alikuwa ameona katika siku zijazo na kutabiri yale yatakayokuja. Aliitangaza na ikawa.
Huu ni mwelekeo wa ndani zaidi wa neema ya kinabii. Ni ulimwengu ambao watu hawaoni tu wakati ujao, wanauumba.
Katika Zaburi 90:12, Biblia inasema, “Basi utufundishe kuzihesabu siku zetu, Tupate kuelekeza mioyo yetu kwenye hekima.
Neno la Kiebrania kwa nambari katika andiko hili ni ‘mana’, ambalo limetafsiriwa kumaanisha, ‘kuteua.’
Umepewa uhuru mkubwa wa kufafanua miaka yako 10, 20, au 30 ijayo inapaswa kuonekanaje.
Badala ya kuwa na wasiwasi kuhusu kesho, itengeneza kesho. Eliya alifanya hivyo, si kwa sababu alikuwa mtu wa pekee wa Mungu bali kwa sababu alielewa mamlaka yake ya kimungu.
Kwa sababu hii, hadithi hii hii inabebwa ndani ya Agano Jipya ili kuthibitisha kwamba unaweza kufanya vivyo hivyo. Biblia inasema katika Yakobo 5:17, “Eliya alikuwa mwanadamu mwenye tabia kama sisi, akaomba kwa bidii mvua isinyeshe, na mvua haikunyesha juu ya nchi muda wa miaka mitatu na miezi sita.”
Wakati ujao, kwa mtoto wa Mungu, si fumbo bali ni uumbaji wa imani kwa yeye aliye na hekima ya kuhesabu siku zake. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Yakobo 5:17; Zaburi 90:12
UJUMBE MKUU: Tumeitwa katika mwelekeo wa ndani zaidi wa neema ya kinabii ambapo watu hawaoni tu wakati ujao, wanauumba.
SALA: Baba mpenzi, Nakushukuru kwa neno hili. Linafanya kazi ndani yangu kwa nguvu, likitengeneza miaka ijayo. Ninanena uzima katika wiki, miezi, na miongo ijayo. Enzi zijazo zinaninufaisha. Nimewekwa kwenye nafasi kwa ajili ya wema, kibali, na kuongezeka kwa utukufu wa jina lako, Amina.
CRÉEZ VOTRE DEMAIN
L’Apôtre Grace Lubega
1 Rois 17:1 (LSG); Élie, le Thischbite, l’un des habitants de Galaad, dit à Achab: L’Éternel est vivant, le Dieu d’Israël, dont je suis le serviteur! il n’y aura ces années-ci ni rosée ni pluie, sinon à ma parole.
—
Lorsque le prophète Élie a déclaré que, selon sa parole, il n’y aurait pas de pluie en Israël, ce n’était pas parce qu’il avait vu l’avenir et prophétisé ce qui allait arriver. Il l’a déclaré et c’était le cas.
Il s’agit d’une dimension beaucoup plus profonde de la grâce prophétique. C’est un domaine où les hommes ne se contentent pas de voir l’avenir, ils le créent.
Dans le Psaume 90 :12, la Bible dit : « Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre cœur à la sagesse. »
Le mot hébreu pour nombre dans cette Écriture est « manah », qui signifie « désigner ».
Vous avez eu une grande liberté pour définir à quoi devraient ressembler vos 10, 20 ou 30 prochaines années.
Plutôt que de vous soucier de ce que demain a à offrir, créez demain. Élie l’a fait, non pas parce qu’il était un homme spécial de Dieu, mais parce qu’il comprenait son autorité divine.
C’est pour cette raison que cette même histoire est reprise dans le Nouveau Testament pour prouver que vous pouvez faire de même. La Bible dit dans Jacques 5 :17 : « Élie était un homme de la même nature que nous: il pria avec instance pour qu’il ne plût point, et il ne tomba point de pluie sur la terre pendant trois ans et six mois. »
L’avenir, pour l’enfant de Dieu, n’est pas un mystère mais une création de foi pour celui qui a la sagesse de compter ses jours.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Jacques 5:17 ; Psaume 90:12
PASSAGE EN OR: Nous avons été appelés dans une dimension plus profonde de la grâce prophétique où les hommes ne se contentent pas de voir l’avenir, ils le créent.
PRIÈRE: Père aimant, Je te remercie pour cette parole. Cela fonctionne puissamment en moi, façonnant les années à venir. Je parle de la vie dans les semaines, les mois et les décennies à venir. Les âges futurs me profitent. Je suis positionné pour la bonté, la faveur et l’augmentation à la gloire de Ton nom, Amen.
CREËER JE MORGEN
Apostel Grace Lubega
1 Koningen 17:1 (HSV); En Elia, de Tisbiet, uit de inwoners van Gilead, zei tegen Achab: Zo waar de HEERE, de God van Israël, leeft, voor Wiens aangezicht ik sta, er zal deze jaren geen dauw of regen komen, behalve op mijn woord!
—
Toen de profeet Elia verklaarde dat er op zijn woord geen regen zou vallen in Israël, was dat niet omdat hij in de toekomst had gekeken en had geprofeteerd wat er zou komen. Hij verklaarde het en het was zo.
Dit is een veel diepere dimensie van de profetische genade. Het is een rijk waar mannen de toekomst niet alleen zien, maar ook creëren.
In Psalm 90:12 zegt de Bijbel: “Leer ons dus onze dagen te tellen, zodat we ons hart op wijsheid kunnen richten.”
Het Hebreeuwse woord voor getal in deze tekst is ‘manah’, wat vertaald wordt met ‘benoemen’.
U heeft een grote vrijheid gekregen om te bepalen hoe uw volgende 10, 20 of 30 jaar eruit zouden moeten zien.
In plaats van je zorgen te maken over wat morgen te bieden heeft, creëer je morgen. Elia deed het niet omdat hij een bijzondere man van God was, maar omdat hij zijn goddelijk gezag begreep.
Om deze reden wordt ditzelfde verhaal in het Nieuwe Testament opgenomen om te bewijzen dat jij hetzelfde kunt doen. De Bijbel zegt in Jakobus 5:17: “Elias was een man die onderhevig was aan dezelfde hartstochten als wij, en hij bad vurig dat het niet zou regenen: en het regende op aarde niet in een tijdsbestek van drie jaar en zes maanden.”
De toekomst is voor het kind van God geen mysterie, maar een schepping van geloof voor hem die de wijsheid heeft zijn dagen te tellen.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Jakobus 5:17; Psalm 90:12
GOUDKLOMPJE: We zijn geroepen naar een diepere dimensie van de profetische genade, waar mensen de toekomst niet eenvoudigweg zien, maar creëren.
GEBED: Liefdevolle Vader, Ik dank U voor dit woord. Het werkt krachtig in mij en geeft vorm aan de komende jaren. Ik spreek over het leven voor de komende weken, maanden en decennia. De toekomstige tijdperken zijn in mijn voordeel. Ik ben gepositioneerd voor goedheid, gunst en groei tot glorie van Uw naam, Amen.
GESTALTE DEINE ZUKUNFT
Apostel Grace Lubega
1. Könige 17,1 (SLT): Und Elia, der Tisbiter, von den Einwohnern Gileads, sprach zu Ahab: So wahr der HERR lebt, der Gott Israels, vor dessen Angesicht ich stehe, es soll in diesen Jahren weder Tau noch Regen fallen, es sei denn, dass ich es sage!
—
Als der Prophet Elia verkündete, dass der Himmel über Israel verschlossen bleiben würde, geschah dies nicht, weil er in die Zukunft geschaut und prophezeit hatte, was kommen würde. Er verkündete es, und so geschah es.
Dies offenbart eine tiefgründige Dimension der prophetischen Gnade. Es ist ein Reich, in dem Menschen nicht nur Zeugen der Zukunft sind, sondern zu aktiven Gestaltern werden.
In Psalm 90,12 sagt die Bibel: „Lehre uns unsere Tage richtig zählen, damit wir ein weises Herz erlangen!“
Das hebräische Wort für „Zahl“ in dieser Bibelstelle ist „manah“, was mit „bestimmen“ übersetzt werden kann.
Dir wurde große Freiheit gegeben, zu definieren, wie deine nächsten 10, 20 oder 30 Jahre aussehen sollen.
Anstatt dich von den Unwägbarkeiten des Morgens beunruhigen zu lassen, solltest du die Zukunft gestalten. Elia tat es, nicht weil er ein außergewöhnlicher Mann Gottes war, sondern weil er seine göttliche Autorität verstand.
Aus diesem Grund wurde die gleiche Geschichte ins Neue Testament übertragen, um zu beweisen, dass du dasselbe tun kannst. Die Bibel sagt in Jakobus 5,17: „Elia war ein Mensch von gleicher Art wie wir, und er betete inständig, dass es nicht regnen solle, und es regnete drei Jahre und sechs Monate nicht im Land.“
Für das Kind Gottes ist die Zukunft kein Rätsel, sondern eine Gabe des Glaubens für den, der die Weisheit besitzt, seine Tage zu zählen. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Jakobus 5,17; Psalm 90,12
FAZIT: Wir sind berufen, in die Tiefe der prophetischen Gnade einzutauchen und nicht nur Zuschauer, sondern Schöpfer unserer Zukunft zu sein.
GEBET: Lieber Vater, Ich danke Dir für dieses Wort. Es wirkt mächtig in mir und formt die kommenden Jahre. Für die kommenden Wochen, Monate und Jahrzehnte verkünde ich neue Lebenskraft. Die kommende Lebensphase gereicht mir zum Vorteil. Ich positioniere mich für Güte, Gunst und Wachstum zur Ehre Deines Namens, Amen.