Apostle Grace Lubega
Genesis 5:24 (KJV); And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
The name Enoch, in Hebrew, is translated to mean, “dedicated.”
There is much to learn from the life of Enoch, but perhaps the most outstanding fact is the experiences that he had. Ancient texts refer to Enoch as the scribe of righteousness. He was a man to whom God revealed the secrets of heaven; we read in these texts of his vision of wisdom; the chambers of the sun and the moon and of hail and the clouds; how he beheld the secrets of thunder and lightning; and the secret of the winds.
He truly was a man of deep experiences.
Usually, when we speak of men who are dedicated to God, oftentimes, we see this from the perspective of devoted service. The sentiment is that a man is dedicated because he prays so much or spends a lot of his time doing ministry-related work.
But there is a deeper level of dedication, which is dedication through divine experiences.
When a man is dedicated to God by reason of experiences, there are things that he sees in God that keep him perpetually in the presence of God that nothing outside that presence makes sense to him. No wonder, Enoch’s life took this pattern. Ancient texts reveal that for many years, he spent three whole days in his chamber before he came out and taught his subjects, the ways of the Lord; afterwards, he concealed himself for six days, and appeared to his people one day in seven; and after that once in a month, and then once in a year, until all the kings, princes and sons of men sought for him, and desired to see his face and to hear his word; but they could not, as they were greatly afraid of Enoch, and they feared to approach him on account of the Godlike awe that was seated upon his countenance.
God wants to launch you deep! If Paul’s spirit could be propelled into the third heaven and he was shown things that it is not lawful for a man to utter (2 Corinthians 12:1-4), how about you? It is in these experiences that we see what no eye has seen; what no ear has heard and what has not entered into the hearts of men (1 Corinthians 2:9).
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 1 Corinthians 2:9, 1 John 1:3-4
GOLDEN NUGGET: When a man is dedicated to God by reason of experiences, there are things that he sees in God that keep him perpetually in the presence of God that nothing outside that presence makes sense to him. God wants to launch you deep! It is in these experiences that we see what no eye has seen; what no ear has heard and what has not entered into the hearts of men.
PRAYER: Loving Father, I thank You for the realm of the Spirit to which I have access. Thank You for the veil that was torn that allowed me into the holiest place. Upon me is the burden of the valley of vision. I thank You because You are opening my eyes more than ever before. My vision is elevated, I see around corners because You cut the edges for me. My hearing is sharpened, not just to hear voices but the distinctive sounds of the Spirit, in Jesus’ name, Amen.
EYEEWADDEYO ERI KATONDA
Omutume Grace Lubega
Oluberyeberye 5:24 (KJV); Enoka n’atambulira wamu ne Katonda: so n’atabeerawo; kubanga Katonda yamutwala.
Erinnya Enoka, mu lw’ebbulaniya, livvuunulwa okutegeeza, “eyeewaddeyo.”
Waliwo bingi eby’okuyiga okuva mu bulamu bwa Enoka, naye ob’oli awo amazima agasinga okumanyika z’ensisinkano ze yalina. Ebyawandiikibwa mu bitabo eby’edda by’ogera ku Enoka ng’omuwandiisi w’obutuukirivu. Yali musajja Katonda gwe yabikkulira ebyama by’eggulu; tusoma mu byawandiikibwa mu bitabo bino ku kwolesebwa kwe okw’amagezi; ebisenge eby’omusana n’omwezi n’ebyomuzira n’ebire; engeri gye yalabamu ebyama by’okubwatuka n’obumyanso; n’ebyama eby’empewo.
Mazima ddala yali musajja ow’ensisinkano ez’ebuziba.
Bulijjo, bwe twogera ku bantu abeewaddeyo eri Katonda, emirundi mingi, kino tukirabira mu ngeri ey’okwewaayo mu buweereza. Wano ekirowoozo ekyawamu kibeera nti omuntu abeera yeewaddeyo kubanga asaba nnyo oba amala ebiseera bye ebisinga ng’akola emirimu gy’obuweereza.
Naye waliwo eddaala ery’ebuziba ery’okwewaayo, kwe kwewaayo okuyitira mu nsisinkano ez’omwoyo.
Omuntu bw’abeera nga yeewaddeyo eri Katonda olw’ensonga z’ensisinkano, waliwo ebintu by’alaba mu Katonda ebimukuumira olutata mu kubeerawo kwa Katonda nga tewali kiri wabweru wakwo kikola makulu gy’ali. Tekyewuunyisa, obulamu bwa Enoka bwagoberera omukululo guno. Ebyawandiikibwa eby’edda bibikkula nti okumala emyaka mingi, yamala ennaku ssatu nambirira mu kisenge kye nga tannaba kuvaayo kuyigiriza bagoberezi be, amakubo ga mukama; oluvannyuma, ne yeekweka okumala ennaku mukaaga, n’alabikako eri abantu be olunaku lumu mu musanvu; oluvannyuma lw’ekyo omulundi gumu mu mwezi, oluvannyuma omulundi gumu mu mwaka, okutuusa ba kabaka bonna, abalangira n’abatabani b’abantu lwe bamunoonya, ne beegomba okulaba amaaso ge n’okuwulira ekigambo kye; naye ne batayinza, kubanga baali batiira ddala Enoka, era baatya okumutuukirira olw’entiisa ey’obwakatonda eyali etudde ku bwenyi bwe.
Katonda ayagala okukutwala e buziba! Bwe kibeera nti omwoyo gwa Pawulo gwasobola okutwalibwa mu ggulu ery’okusatu n’alagibwa ebintu ebitasaanira muntu kwatula (2 Abakkolinso 12:1-4), olwo ate Ggwe? Kiri mu nsisinkano zino mwe tulabira eriiso bye litannalaba; okutu bye kutannawulira n’ebitannayingirako mu mitima gy’abantu. ( 1 Abakkolinso 2:9).
Alleluya!
YONGERA OSOME: 1 Abakkolinso 2:9, 1 Yokaana 1:3-4
KASUMBI KA ZAABU: Omuntu bw’abeera nga yeewaddeyo eri Katonda olw’ensonga z’ensisinkano, waliwo ebintu by’alaba mu Katonda ebimukuumira olutata mu kubeerawo kwa Katonda nga tewali kiri wabweru wakwo kikola makulu gy’ali. Katonda ayagala okukutwala e buziba! Kiri mu nsisinkano zino mwe tulabira eriiso bye litannalaba; okutu bye kutannawulira n’ebitannayingirako mu mitima gy’abantu.
ESSAALA: Kitange Omwagalwa, Nkwebaza ku lw’ensi y’Omwoyo gye ninnako omwagaanya. Weebale ku lw’eggigi eryayuzibwa eryanzikirizisa okutuuka mu kifo ekisinga obutukuvu. Ku nze kuliko omugugu gw’ekikko ky’okwolesebwa. Nkwebaza kubanga oggula amaaso gange n’okusinga bwe kyali kibaddewo. Okwolesebwa kwange kuyimusiddwa, ndaba okwetooloola ensonda zonna kubanga onzijirawo ensonda. Okuwulira kwange kuwagalwa, si kuwulira buwulizi maloboozi naye amaloboozi ag’enjawulo ag’Omwoyo, mu linnya erya Yesu, Amiina.
OKWEHAYO AHARI RUHANGA
Entumwa Grace Lubega
Okutandika 5:24; Enoka yaagyenda na Ruhanga, yaabura, ahabw’okuba Ruhanga akamutwara.
Eiziina Enoka, omu ruheburaayo, niruvunurirwa kumanyisa, “okwehayo.”
Hariho byingi eby’okweega aha magara ga Enoka, kwonka ekirikureebeka munonga n’ebiyabugabugaine nabyo. Ebyahandiikirwe ira nibigamba ahari Enoka nk’omuhandiiki w’okuhikirira. Akaba ari omuntu ou Ruhanga yashuuruuriire ebihama bya Iguru; nitushoma ebigambo ebi by’okworekwa kw’obwengye bwe; ebishengye by’omushana hamwe n’okweezi n’enjura n’ebicu; oku yareebire ebihama by’enkuba n’emirabyo; n’ebihama by’omuyaga.
Akaba ari omuntu owabugabugaine n’ebintu byingi.
Buriijo, kuturikugamba aha bantu abeheireyo ahari Ruhanga, obwiire obwiingi, nitukireeba nk’okwehayo omu kuheereza. Enteekateeka neba eri ngu omuntu nayehayo ahabw’okuba nashaba munonga nari amara obwiire bwiingi arikukora emirimo ekwatireine n’obuheereza.
Kwonka hariho idaara ry’okwehayo okw’amaani, okwehayo okurikuruga omu bintu ebi orikubugabugana nabyo eby’obwa Ruhanga.
Omuntu ku arikuba ayeheireyo ahari Ruhanga ahabw’ebi arikubugabugana nabyo, hariho ebintu ebi arikureeba omuri Ruhanga ebirikumukuuma omu maisho ga Ruhanga kugira ngu tihaine ekiri aheeru y’okubaho okwo ekirikukora amakuru ahariwe. Nasiinga, amagara ga Enoka gakakuratira engyenderwaho egi. Ebyahandiikirwe ira nibyoreeka ngu omu myaka myingi, akamara omu kishengye kye ebiro bishatu atakarugireyo kwegyesa, emihanda ya Ruhanga; bwanyima, yayeshereka kumara ebiro mukaaga, yareebekaho omu bantu ekiro kimwe omuri mushanju; nabwanyima gumwe omu kweezi, reero gumwe omu mwaka, mpaka abagabe boona, abanyiginya n’abaana b’abantu b’amuronzire, barikwenda kureeba aha maisho gye n’okuhurira ebigambo bye; kwonka tibarabasize, obwo barikutiina Enoka munonga. Kandi bakatiina kumureeba aha bikwatiraine n’ekitiinisa ky’obwa Ruhanga aha maisho gye.
Ruhanga nayenda kukutwara hare. Omwoyo wa Paulo ku araabe yatwairwe omu Iguru rya kashatu kandi akorekwa ebigambo ebitagambwa, ebi omuntu atashemereire kushohoza (2 Abakorinso 12:4), kandi iwe? N’omu bintu nk’ebi ahu turikureeba ebi eriisho ritakareebaga, n’okutu ebi kutakahuriraga, ebitakataahaga omu mitima y’abantu (1 Abakorinso 2:9).
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: 1 Abakorinso 2:9, 1 Yohaana 1:3-4
EZAABU: Omuntu ku arikuba ayeheireyo ahari Ruhanga ahabw’ebi arikubugabugana nabyo, hariho ebintu ebi arikureeba omuri Ruhanga ebirikumukuuma omu maisho ga Ruhanga kugira ngu tihaine ekiri aheeru y’okubaho okwo ekirikukora amakuru ahariwe. Ruhanga nayenda kukutwara hare. N’omu bintu nk’ebi ahu turikureeba ebi eriisho ritakareebaga, n’okutu ebi kutakahuriraga, ebitakataahaga omu mitima y’abantu.
OKUSHABA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’ensi y’omwoyo ei ndimu. Ninkusiima aha bw’omukingo gw’omu hekalu ogwatagwiirwe ngu nkataaha omu mwanya ogurikweera. Aharinye hariho okuhanuura aha ruhanga rw’okworekyerwamu. Ninkusiima ahabw’oba noigura amaisho gangye okukira obundi bwoona. Okworekwa kwangye kwimukiibwe, nindeeba n’omunshonda ahabw’okuba okansharira ensharo. Okuhurira kwangye nikurungi munonga, tikuhurira amaraka kwonka kureka amaraka ag’omutaano ag’omwoyo, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
MINE BOT LUBANGA
Lakwena Grace Lubega
Acakki 5:24 (KJV); Enoka obedo ka wot kacel ki Lubaŋa; ci orwenyo woko matwal, pien Lubaŋa otere woko.
Nying ni Enoka ni, i leb Ibru, kigonyo tyene ni, “mine.”
Tye jami mapol ma myero wa pwony ki ikom kwo pa Enoka, ento gwok ada ma cung loyo en aye jami ma en owok ki iye. Coc ma yam con loko ikom Enoka calo coc me kit matir. En obedo ngatma Lubanga onyuto botte mung me polo; wa kwano i coc magi lok ikom neno dok ryeko ne; kabedo me ceng dok dwe dok me pee dok pol; kitma en onongo tye ki mung me mor pa piny dok olut kot; dok mung me yamo.
I ada en obedo ngatma owok ki i jami matut.
Pol kare, ka wa loko ikom dano ma gu dyere bot Lubanga, kare ducu, wa neno man ki neno me mine me timo tic pa Lubanga. Bwola ne tye ni ngatmo timo ginmoni ki cwinye ducu pien en lego twatwal onyo tero pol cawa ne katimo tic malube ki tic pa Lubanga.
Ento tye rwom matut me mine, ma obedo mine malube ki wok ki i jami pa Lubanga.
Ka ngatmo omine bot Lubanga pi tyenlok me wok ijami pa Lubanga, tye jami ma en neno i Lubanga ma gwoko en pi naka ma gwoko en pi naka itye pa Lubanga ma petye ginmo woko ma bedo mit ki en. En aye oweko, kwo pa Enoka olubu yo man. Coc me kare macon nyutu ni pi mwaki mapol, en obedo i gange pi nino adek kulu ma peya en obino woko dok opwonyo jo ne, yo pa rwot; iyungeye, en okane pi nino abicel, dok onyute bot jo ne nino acel i cabit acel; dok iyunge meno, cidok kicel i mwaka, nio ma rwodi ducu, luker dok wod pa dano guyenye, dok cwiny gi omito me nene dok me winyo lokke; ento meno pe gitwero, kitma onongo gupong ki lworo ikom Enoka dok gulworo me penye pi wu me cal pa Lubanga ma onongo tye kama en bedo iye.
Lubanga mito cwali matut! Kace cwiny pa Paul onongo twero ceto wa i rwom me adek me polo dok kinyute jami ma cik peye ki ngatmo me waco ne (2 Jo Korint 12:1-4), in kono? Obedo i wok i jami magi ma waneno jami ma ngatmo peya oneno; jami ma it mo peya owinyo dok jami ma peya odonyo icwiny ngatmo (2 Jo Korint 2:9).
Alelua!
KWAN MUKENE: 1 Jo Korint 2:9, 1 Jon 1:3-4
LWOD MADIT: Ka ngatmo omine bot Lubanga pi tyenlok me wok ijami pa Lubanga, tye jami ma en neno i Lubanga ma gwoko en pi naka ma gwoko en pi naka itye pa Lubanga ma petye ginmo woko ma bedo mit ki en.Lubanga mito cwali matut! Obedo i wok i jami magi ma waneno jami ma ngatmo peya oneno; jami ma it mo peya owinyo dok jami ma peya odonyo icwiny ngatmo.
LEGA: Wora me amara, Apwoyi pi lobo me cwiny ma atye ki twero me donyo iye. Apwoyi pi kicika ma obar ma oye ki an me donyo i kabedo ma leng loyo ducu ni. Atye ki dog tic me lung me neno. Apwoyi pien iyabo wanga ma kato kitma con. Ki ilo rwom me neno na woko, an aneno twok ot pien in ingolo dogge pi an. Rwom me winyo jami na oduko bit, pe me winyo dwon keken ento me winyo maleng dwon me Cwiny, i nying Yesu, Amen.
AHONGERWE HALI RUHANGA
Omukwenda Grace Lubega
Okubanza 5:24 (KJV); Enoka yagenderaga hamu na Ruhanga: kandi tiyabaho; baitu Ruhanga akamutwara.
Ibara Enoka, omu Ruhebburaniya, lihindurwa okumanyisa, “ahongerwe.”
Haroho bingi ebyokw’ega kuruga ha bwomeezi bwa Enoka, baitu manyeki eky’oburoho ekikira kwatuka buli obumanyiizi obuyabaire nabwo. Ebihandiiko eby’akara byolekereza hali Enoka nk’omuhandiiki w’obuhikiriire. Akaba musaija Ruhanga ouyasukuliire ensita z’iguru; tusoma omu bihandiiko binu ha kwolekwakwe okw’amagezi; eryahuurro ly’izooba n’okwezi kandi n’eryoorubaale n’ebicu; omulingo yarozire ensita y’enkuba n’orumyankyo; kandi n’ensita z’omuyaga.
Mazimakwo akaba musaija w’obumanyiizi obw’enziha.
Ekikira kubaho, obutubaza ha bantu abahongerwe hali Ruhanga, obwire obukira obwingi, eki tukiroora omu nyetegereza ey’okwehayo omu kuhereza. Entekereza eri ngu omuntu muhonge habwokuba asaba muno rundi atwara obwire bwe bwingi nakora emirimo ekwatagana n’obuhereza.
Baitu haroho orulengo orw’enziha orwokwehonga, ruli okwehonga kuraba omu bumanyiizi bw’obwaruhanga.
Omuntu bw’aba ahongerwe hali Ruhanga habw’ensonga y’obumanyiizi, haroho ebintu ebyarora mu Ruhanga ebimwikaza obutalekera omu kubaho kwa Ruhanga ngu busaho kintu kyona aheeru y’okubaho okwo ekikora amakuru namberali. Tikikuhuniriza, obwomeezi bwa Enoka bukakwata omu gendere gunu. Ebihandiiko ebyakara bisukura ngu habw’emyaka nyingi, akamara ebiro bisatu byoona omu rusiika atarugireyo kandi ake’gesa abamworoberaga, emihanda ya Mukama; hanyuma, akekingira habw’ebiro mukaaga, kandi yaboneka hali abantu be kiro kimu omu musanju; kandi hanyuma y’ekyo kiro kimu omu kwezi, kandi hanyuma murundi gumu omu mwaka, kuhika abakama boona, ababiito n’abana ba bantu obubamuseruire, kandi baruhiira okurora obuso bwe n’okuhuura ekigambo kye; baitu bakaba batakusobora, nkoku bakaba nibatiina muno Enoka, kandi bakatiina okumuiriira habw’enyisana y’ekitinisa nkekya Ruhanga ekyali ha buso bwe.
Ruhanga akwenda kukusindika omu nziha! Omwoyo gwa Paulo buguraaba gwasindikirwe omu iguru eryakasatu kandi yayolekwa ebintu ebitakwikirizibwa omuntu kugamba (2 Abakolinso 12:1-4), ekandi iwe? Kiri omu bumanyiizi bunu haturo’ra ekitakabonwaga riiso; ekitakahu’rwaga kutu kandi nekitakatahaga mu mitima y’abantu (1 Abakolinso 2:9).
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: 1 Abakolinso 2:9, 1 Yohana 1:3-4
EBIKURU OMUBYOONA: Omuntu bw’aba ahongerwe hali Ruhanga habw’ensonga y’obumanyiizi, haroho ebintu ebyarora mu Ruhanga ebimwikaza obutalekera omu kubaho kwa Ruhanga ngu busaho kintu kyona aheeru y’okubaho okwo ekikora amakuru namberali. Ruhanga akwenda kukusindika omu nziha! Kiri omu bumanyiizi bunu haturo’ra ekitakabonwaga riiso; ekitakahu’rwaga kutu kandi nekitakatahaga mu mitima y’abantu.
ESAARA: Taata Owengonzi, Ninkusiima habw’obukama bw’Omwoyo hali nyina okwehikiira. Webale habwekisweko ekyatemuirwe ekyanyikiriize omu kiikaro ekinyakukirayo okwe’ra. Omugugu gw’ekihanga ky’okwolekwa guli hali nyowe. Ninkusiima habwokuba okukingura amaiso gange muno kukiraho okukyali kibaireho. Okuhweza kwange kuimukiibwe, nkurora okwehinguliriza engota habwokuba onsaara emigoma. Okuhu’ra kwange kutekiirwe, hatali kuhu’ra buhu’ra amaraka baitu okwatuka okwenyahukana okw’Omwoyo, mw’ibara lya Yesu, Amiina.
WAKFU KWA MUNGU
Mtume Grace Lubega
Mwanzo 5:24 (KJV); Henoko akaenda pamoja na Mungu, naye akatoweka, maana Mungu alimtwaa.
Jina Henoko, katika Kiebrania, limetafsiriwa kumaanisha, “aliyejitolea.”
Kuna mengi ya kujifunza kutokana na maisha ya Enoko, lakini huenda jambo kuu zaidi ni mambo aliyojionea. Maandiko ya kale yanamtaja Henoko kuwa mwandishi wa uadilifu. Alikuwa mtu ambaye Mungu alimfunulia siri za mbinguni; tunasoma katika maandiko haya maono yake ya hekima; vyumba vya jua na mwezi na mvua ya mawe na mawingu; jinsi alivyoona siri za radi na umeme; na siri ya upepo.
Hakika alikuwa mtu wa uzoefu wa kina.
Kwa kawaida, tunapozungumza juu ya watu ambao wamejitolea kwa Mungu, mara nyingi, tunaona hili kutoka kwa mtazamo wa huduma ya kujitolea. Hisia ni kwamba mtu amejitolea kwa sababu anaomba sana au anatumia muda wake mwingi kufanya kazi zinazohusiana na huduma.
Lakini kuna kiwango cha ndani zaidi cha kujitolea, ambacho ni kujitolea kupitia uzoefu wa kimungu.
Mwanadamu anapojiweka wakfu kwa Mungu kwa sababu ya uzoefu, kuna mambo ambayo yeye huona kwa Mungu ambayo yanamweka daima mbele za Mungu ambayo hakuna kitu nje ya uwepo huo kinacho maana kwake. Si ajabu, maisha ya Henoko yalichukua mtindo huu. Maandiko ya kale yanafunua kwamba kwa miaka mingi, alitumia siku tatu nzima katika chumba chake kabla ya kutoka nje na kuwafundisha raia wake, njia za Bwana; baadaye, alijificha kwa muda wa siku sita, na akawatokea watu wake siku moja katika siku saba; na baada ya hayo mara moja kwa mwezi, na mara moja kwa mwaka, hata wafalme wote, wakuu na wana wa wanadamu wakamtafuta, wakatamani kuuona uso wake, na kusikia neno lake; lakini hawakuweza, kwa vile walimwogopa sana Henoko, na waliogopa kumkaribia kwa sababu ya hofu kama ya Mungu iliyokuwa imeketi juu ya uso wake.
Mungu anataka kukuzindua kwa kina! Ikiwa roho ya Paulo ingeweza kusukumwa hadi kwenye mbingu ya tatu na akaonyeshwa mambo ambayo si halali kwa mtu kuyatamka (2 Wakorintho 12:1-4), je wewe? Ni katika uzoefu huu ndipo tunaona kile ambacho hakuna jicho limeona; yale ambayo sikio halijasikia na ambayo hayakuingia katika mioyo ya watu (1 Wakorintho 2:9).
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 1 Wakorintho 2:9, 1 Yohana 1:3-4
UJUMBE MKUU: Mwanadamu anapojiweka wakfu kwa Mungu kwa sababu ya uzoefu, kuna mambo ambayo yeye huona kwa Mungu ambayo yanamweka daima mbele za Mungu ambayo hakuna kitu nje ya uwepo huo ina maana kwake. Mungu anataka kukuzindua kwa kina! Ni katika uzoefu huu tunaona kile ambacho hakuna jicho limeona; yale ambayo sikio halijasikia na yale ambayo hayajaingia katika mioyo ya watu.
SALA: Baba Mpenzi, Ninakushukuru kwa ulimwengu wa Roho ambao ninaweza kufikia. Asante kwa pazia lililopasuka ambalo liliniruhusu kuingia mahali patakatifu zaidi. Juu yangu ni mzigo wa bonde la maono. Ninakushukuru kwa sababu unafungua macho yangu zaidi kuliko hapo awali. Maono yangu yameinuliwa, naona pembeni kwa sababu Ulinikata kingo. Usikivu wangu umeimarishwa, sio tu kusikia sauti bali sauti za kipekee za Roho, katika jina la Yesu Kristo, Amina.