Apostle Grace Lubega
Matthew 21:8-9 (KJV); And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way. And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
For a long time, Jerusalem was under Roman rule. There were existing tensions within the population and sometimes, insurrections were led by men who sought the deliverance of Israel from Roman control.
It is within this context that Christ’s entry into Jerusalem was understood. Many of the people who cheered and applauded him looked upon him as their potential rescuer from Roman rule. He was viewed as the one who would win them freedom from political oppression. However, Christ’s mission was extremely different from what the Jews thought. His mandate was not to wrestle power away from the Romans, the freedom He had in mind was very different from the kind of freedom they sought.
There is a lesson to be grasped from this event and the misplaced sentiments surrounding it. Here, we learn that it is possible to be in the presence of God, yet be utterly clueless on what He is really up to. One can only imagine their extreme shock when their hero died only seven days later.
This can apply to the church setting too. One might be in a service, ‘wave palms’, shout praises, sing and dance their heart out but be so far removed from what God is doing in that moment.
Physical excitement does not necessarily mean spiritual discernment. Some scream in times when God requires their silence; some laugh in the moments when spiritual conviction ought to weigh heavily on their hearts. As a result, all they can sometimes take away from a church service is that “it was so much fun!”
While there is nothing wrong with rejoicing in the presence of God, we must never lose the sense of discernment that is important in the presence of God. A sense of excitement should not be the only thing that you take away from the presence of God. We must always leave the place of fellowship with God having discerned His thoughts and His purposes.
In prayer or worship, exercise your spirit to be conscious of what God is up to at all times.
FURTHER STUDY: John 4:24, Matthew 16:3
GOLDEN NUGGET: A sense of excitement should not be the only thing that you take away from the presence of God. We must always leave the place of fellowship with God having discerned His thoughts and His purposes.
PRAYER: Father, I thank You for this truth. It casts light on how I relate with Your presence. I can never miss what You are up to my Lord. I discern times and seasons and I am perfectly aligned to Your purposes. In Jesus’ name, Amen.
OKWAWULA MU KUBEERAWO KWA KATONDA
Omutume Grace Lubega
Matayo 21:8-9 (KJV); Abantu bangi ab’omu kibiina ne baaliira engoye zaabwe mu kkubo; abalala ne batema amatabi ku miti, ne bagaaliira mu kkubo. Ebibiina ebyamukulembera, n’ebyo ebyava emabega, ne byogerera waggulu, ne bigamba nti, “Ozaana eri omwana wa Dawudi! Aweereddwa omukisa ajja mu linnya lya Mukama! Ozaana waggulu mu ggulu!”
Okumala ebbanga lingi, Yerusaalemu yali wansi w’obufuzi bw’Abaruumi. Waaliyo obunkenke mu bantu ba yo era ebiseera ebimu, okwekalakaasa kwakulemberwa abantu abaanoonyanga okununulibwa kwa Isiraeri okuva eri okufuga kw’Abaruumi.
Mu mbeera eno okuyingira kwa Kristo mu Yerusaalemu mwe kwategeererwa. Abantu bangi abaamukubira engalo era ne bamukubira akaluulu baali bamutunuulira ng’omununuzi waabwe asobola okubaggya mu kufuga kw’Abaruumi. Yalabibwa ng’asobola okubawangulira eddembe okuva mu kutulugunyizibwa okw’ebyobufuzi. Wabula ate ekiruubirirwa kya Kristo kyali kyawukana nnyo ku Bayudaaya kye baali balowooza. Omulimu Gwe tegwali kulwanyisa Abaruumi kubaggya mu bufuzi, eddembe Lye yalina mu ndowooza Ye lyali lyawukana nnyo ku kika ky’eddembe lye baali banoonya.
Waliwo eky’okuyiga ekirina okuggyibwa mu kino n’endowooza enkyamu ezikyetoolodde. Wano, tuyiga nti kisoboka okubeera mu kubeerawo kwa Katonda ate nga tomanyiiko yadde akatono ku ky’alubirira okukola. Omuntu ayinza kukubamu bukubi bufaananyi ku kyekango eky’amaanyi kye balimu omuzira waabwe bwe yafa nga wayise ennaku musanvu zzokka.
Kino kisobola okubaawo ne mu kkanisa. Omuntu ayinza okubeera mu kusaba, ‘n’awuuba amatabi’ n’ayimba amatendo, ng’ayimba era ng’azina n’omutima gwe gwonna naye ng’ayawukanila ddala n’entegeera y’ekyo Katonda ky’Ali mu kukola mu kiseera ekyo. Okunyumirwa okw’omubiri tekutegeeza kwawula kwa mwoyo. Abamu bayimusa amaloboozi mu budde Katonda w’abeetaagisiza okusirika; abamu basekera mu biseera okulumiriza okw’omwoyo we kulina okunnyikira ku mitima gyabwe. Ekiva mu ekyo, ebiseera ebimu kye basobola okuggya mu kusaba mu kkanisa kkyokka kiri nti “kwabadde kunyumirwa kungi!”
Newankubadde nga tewali kikyamu mu kusanyukira mu kubeerawo kwa Katonda, tetulina kufiirwa mpulira ey’okwawuula ekigenda maaso mu mubiri ku kki ekigenda maaso mu mwoyo ey’omugaso mu maaso ga Katonda. Okuwulira okw’okunyumirwa tekulina kubeera ekintu kyokka ky’oggya mu kubeerawo kwa Katonda. Tulina buli kiseera okuva mu kifo eky’okussa ekimu ne Katonda nga tutegedde endowooza awamu n’ebigendererwa Bye.
Mu kusaba oba okusinza, tendeka omwoyo gwo okubanga gumanyi ekyo Katonda ky’agenderera buli kiseera.
YONGERA OSOME: Yokaana 4:24, Matayo 16:3
AKASUMBI KA ZAABU: Okuwulira okw’okunyumirwa tekulina kubeera ekintu kyokka ky’oggya mu kubeerawo kwa Katonda. Tulina buli kiseera okuva mu kifo eky’okussa ekimu ne Katonda nga tubikuliddwa endowooza awamu n’ebigendererwa Bye.
ESSAALA: Kitange, Nkwebaza ku lw’amazima gano. Gamulisa ekitangaala mu ngeri gye nneeyisaamu mu kubeerawo kwo. Ssirirema kutegeera kiki ky’ogenderera. Njawula ebiro n’ebiseera era ntereezeddwa bulungi okussa ekimu n’ebigendererwa byo. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
OKUTAANISA OMU MAISHO GA RUHANGA
Entumwa Grace Lubega
Matayo 21:8-9 (KJV); Abaingi baayarira ebijwaro byabo omu nguuto, abandi baatema amababi g’ebiti, baagariira omu nguuto. Abaamushendekyereize bamwebembeire, n’abandi bamuri enyima nibagyenda nibeeshongora n’eiraka rihango, nibagira bati: Hosana aha Mwana wa Daudi! Orikwija omu iziina rya Mukama asiimwe! Hosana ahaiguru ya byona!
Okumara obwiire buraingwa, Yerusalemu ekaba eri ahansi y’obutegyeki bw’abarooma. Hakaba hariho okurwana ahagati y’abantu kandi obumwe, entaro zikaba nizebemberwa abantu ababaire nibasherura okujuna kwa Israeli omu ngaro z’obutegyeki bw’abarooma.
Oku nikwo okutaahamu omu Yerusalemu kwayetegyereziibwe. Abantu baingi abaamushemereirwe bakaba nibamureeba nk’omujuni waabo owabaire naija kubiiha omu butegyeki bw’abarooma. Akaba nareebwa nk’owabaire naza kubaiha omu kwiitwa kubi kw’obutegyeki. Kwonka, ekigyendererwa kya Kristo kikaba kitarikushushana n’oku Abayudaaya babaire nibateekateeka. Obuvunanizibwa bwe bukaba butari kwiha obushoboorozi aha barooma, obusingye obuyabaire aine omu nteekateeka ye bukaba butarikushushana n’obusingye obubaasherwiire.
Hariho eky’okweega ahari eki hamwe n’enteekateeka ezitahikire ezikyetoraire. Aha nitweega ngu nikibaasika kuba omu maisho ga Ruhanga, kwonka otarikumanya eki arikuba nakora. Omuntu nabaasa kuteekateeka oku emanzi ye yafiire aha muheru gw’ebiro mushanju.
Eki nikikwaata naha kanisa. Omuntu nabaasa kuba ari omubuheereza, aimutsye emikindo, ahimbise, ayeshongore kandi azine kwonka atarikumanya eki Ruhanga ariyo nakora omu bwiire obu. Okushemererwa okurikureebwa tikirikumanyisa okumanya okw’Omwoyo. Abamwe nibayomba obu Ruhanga arikuba nayenda ngu bahuname; abamwe nibasheka omu bwiire obu okushinjwa okw’Omwoyo kushemereire kuba kwingi omu mitima yaabo. Ekirikurugamu, ekibarikwiiha omu kushaba ningu “kukaba kurungi!”
N’obu hatariho nshonga yoona n’okushemererwa omu maisho ga Ruhanga, titushemereire kubura kutaanisa ekiri kikuru omu maisho ga Ruhanga. Okushemererwa tikwo kwonka oku oshemereire kwiiha omu maisho ga Ruhanga. Tushemereire kuruga omu maisho ga Ruhanga turikumanya ebiteekateeko bye n’ebigyendererwa bye.
Omu kushaba nari okuhimbisa manyiiza omwoyo waawe kumanya ebi Ruhanga arikuba nakora obwiire bwoona.
SHOMA NEEBI: Yohaana 4:24, Matayo 16:3
EZAABU: Okushemererwa tikwo kwonka oku oshemereire kwiiha omu maisho ga Ruhanga. Tushemereire kuruga omu maisho ga Ruhanga turikumanya ebiteekateeko bye n’ebigyendererwa bye.
OKUSHABA: Taata, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Nigashoborora okundikukoragana n’okuba omu maisho gaawe. Tindikubaasa kufeerwa ebi oriyo nokora Mukama wangye. Nimanya obunaku n’ebiro kandi ndi hamwe n’ebigyendererwa byaawe. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
POKO IKIN CWINY ITYE PA LUBANGA
Lakwena Grace Lubega
Matayo 21:8-9 (KJV): Jo mapol i kin lwak gupeto bongigi idyer yoo, ki jo mogo gutongo jang yadi gupeto idyer yoo. Ci jo ma gi tye i yoo ki jo ma gulubu kore gudange ni, “ojana, opak lakwa Daudi; Lubanga omi gum i kom ngat ma bino i nying Rwot! ojana malo i wi polo!”
Pi kare malac, Jerucalem onongo tye ite tela pa Jo Roma. Tele onongo tye ikin dul dano dok kare mukene jemo i kom gamente ma jo ma onongo yenyo gonye pa Icarael ki ite loc pa Jo Roma aye ma otelo.
Ma a ki i lok man me donyo pa Kricito i Jerucalem aye kit ma onongo ki niang kwede. Pol dano ma obedo ki lelo dok ki dongo oduru me yomcwiny oneno En macalo ngat ma twero laro gin ki ite loc pa jo Roma. Ki neno En macalo ngat ma obi gonyo gin ki i kom dic pa lutela ma i loc. Kadi bed kit meno, tyen lok pa Yecu onongo pat atika ki i gin ma Lujudaya onongo otamo. Tic ma onongo ki miyo icing en onongo pe me tele ki lweny me kwanyo loc ki bot jo Roma, agonya ma onongo tye i tam ma mere onongo pat twatwal ki kit agonya ma gin onongo yenyo.
Man tye iye pwony me anonga ki i kom jami man dok ki kit ma kitero kwede iyo ma pe tye kakare. Kany, wanongo pwony ni twere me bedo itye pa Lubanga, kun nongo itye labongo ngec mo kadi matidi i kom ngo ma En nongo tye ka tiyo. Ngat mo twero tamo-atama kit wur madit ki ryange meg-gi i kare ma oyita lweny meg-gi oto woko inge nino abiro keken.
Man twero time wa i kit me Kanica bene. Ngat mo twero bedo i ka lega, “yengo otit”, dange ki pak, wer ki myel ki yomcwiny madit ento nongo tye mabor ki ngo ma Lubanga tye ka timo i cawa meno. Yomcwiny manen kamaleng pe tyen loke ni poko ikin cwiny. Jo mukene gin dange i cawa ma Lubanga mito ni gin oling mot; mukene nyero i kare ma tugucwiny me Cwiny omyero nongo obed mapek i cwiny gin. Malube ki meno, kare mukene gin ma gin dok kwede keken ki ka lega aye ni “obedo mit twatwal ’.
Kadi ka bed ni gin mo peke marac ki lelo itye pa Lubanga, omyero pe warweny wang ma poko i kin cwiny, meno pire tek itye pa Lubanga. Wan omyero pe wa wek kabedo me yomcwiny keken aye obed gin acel keken ma wanongo ki itye pa Lubanga. Omyero wa a ki ka lega ma nongo wa ngeyo tam ma Mere ki tyen lok ma Mere.
I lega ki mwolo nyeb cwiny in me bedo atera pi gin ma Lubanga nongo tye katiyo i cawa ducu.
KWAN MUKENE: Jon 4:24, Matayo 16:3
LWOD MADIT: Wan omyero pe wa wek kabedo me yomcwiny keken aye obed gin acel keken ma wanongo ki itye pa Lubanga. Omyero wa a ki ka lega ma nongo wa ngeyo tam ma Mere ki tyen lok ma Mere.
LEGA: Wora, Apwoyo In pi lok man. Caro tar i kit ma akubu kwede wat ki tye ma Meri. Pe atwero matwal keng ngo ma in ibi timo Wora. Apoko ikin cwiny cawa ki kare pa jami dok atye ma atire maber atika ki tyen lok ma Meri . I nying Yecu, Amen.