Apostle Grace Lubega
Ephesians 3:16 (KJV): That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man.
—
There’s a strength that doesn’t come from exercise, diet, or sleep. It’s not physical. It’s not mental grit. It’s spiritual—and it comes from God alone.
Paul’s prayer in our theme scripture isn’t focused on outward circumstances. He asks God to grant believers strength—not externally, but “with might by His Spirit in the inner man.” Why? Because what happens on the inside determines how long and how well you last on the outside.
We often think health and longevity are tied mainly to what we eat or how we manage stress. And while those things are important, they’re not the full picture. Psalm 90:10 offers a key insight: “The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years…” In other words, strength can extend your life. Not just physical strength, but the kind that comes from a resilient, Spirit-empowered inner life.
The strength of your spirit matters more than you realize. Life is full of demands—some physical, some emotional, others spiritual. What sustains you through seasons of loss, pressure, or uncertainty isn’t willpower alone. It’s divine reinforcement in your inner man. That’s what allows you to stand when others fall, to recover when others fade, and to live full when others feel drained.
This kind of strength doesn’t just help you cope—it sustains your life. It protects your health. It fuels your purpose. And it positions you to live not only long, but well.
So embrace this divine strength. Because when your spirit is empowered by His Spirit, even the wear and tear of life won’t be able to cut you short. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Isaiah 40:31; Proverbs 18:14 (AMPC)
GOLDEN NUGGET: What sustains you through seasons of loss, pressure, or uncertainty isn’t willpower alone. It’s divine reinforcement in your inner man. That’s what allows you to stand when others fall, to recover when others fade, and to live full when others feel drained.
PRAYER: Father, thank You for the promise of strength—not just for today’s tasks but for the length of my days. Thank You for strengthening me with might by Your Spirit in my inner man. My spirit is alive, energized, and unshaken by the pressures of life. This divine strength sustains my body, renews my mind, and extends my years in health and purpose. I declare that I will live long and strong, in Jesus’ name. Amen.
AMAANYI AG’OBWAKATONDA
Omutume Grace Lubega
Abaefeeso 3:16 (KJV): Nsaba Katonda oyo akola eby’ekitalo era agulumizibwa, agumyenga era anywezenga omuntu wammwe ow’omunda n’amaanyi, olw’Omwoyo We.
—
Waliwo amaanyi agatava mu kukola dduyiro, okulya obulungi, oba okwebaka. Si ga mubiri. Si ga kulemerako n’okugumira embeera. Ga mwoyo—era gava wa Katonda wokka.
Essaala ya Pawulo mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo tetunuulidde mbeera za wabweru. Asaba Katonda okuwa abakkiriza amaanyi—agatali ga wabweru, naye “n’amaanyi, olw’Omwoyo We mu muntu ow’omunda.” Lwaki? kubanga ekibeerawo munda kinnyonnyola ebbanga lyenkana ki era mu mbeera nnungi nnabaki gy’owangaaliramu wabweru.
Ebiseera ebisinga tulowooza obulamu obutalwala era obuwangaala okusingira ddala busibiddwa ku ki kyetulya oba engeri gye tukwasaganyaamu ebitutawaanya. Wadde nga ebintu ebyo bikulu, si ky’ekifaananyi ekituukirridde. Zabbuli 90:10 ewa endaba enkulu ddala: “Obungi bw’ennaku zaffe gy’emyaka nsanvu, oba kinaana bwe tubaamu amaanyi..” Ekitegeeza nti amaanyi gasobola okwongerayo obulamu bwo. Si maanyi ag’omubiri gokka, naye ago agajja okuva mu bulamu obwomunda obugumira embeera, obukubirizibwa amaanyi-g’omwoyo.
Amaanyi ag’omwoyo gwo ga mugaso nnyo okusinga bw’olowooza. Obulamu bujjudde ebibubanja bingi-ebimu nga bya mubiri, ebimu bya kuweereza eri empulira yo, ebirala bya mwoyo. Ekikukuuma okuyita mu biro eby’okufiirwa, eby’akazito, n’obutaba na bukakafu si maanyi ga kwagala gokka. Maanyi ag’obwaKatonda agakwongerwako mu muntu wo ow’omunda. Ge gakukkiriza okuyimirira abalala we bagwira, okudda engulu abalala we baseebengerera, okubeerawo ng’oli mujjuvu abalala we bawulira nga bakenenuddwa.
Ekika eky’amaanyi nga kino tekikuyamba buyambi kumanyiira mbeera-kikuuma bulamu bwo nga bukyaliwo. Kikukuuma nga tolwala. Kikumaakuma ekigendererwa kyo. Kikusimba mu kifo eky’obutawaangaala buwangaazi kyokka wabula okubeera obulungi
N’olwekyo twala amaanyi gano ag’obwakatonda. Kubanga omwoyo gwo bwe guba nga guziddwamu amaanyi omwoyo We, okukaddiwa n’okuseebengerera kw’obulamu tekukusobola. Aleruya!
YONGERA OSOME: Yisaaya 40:31, Engero 18:14(AMPC)
AKASUMBI KA ZAABU: Ekikukuuma okuyita mu biro eby’okufiirwa, eby’akazito, n’obutaba na bukakafu si maanyi ga kwagala gokka. Maanyi ag’obwaKatonda agakwongerwako mu muntu wo ow’omunda. Ge gakukkiriza okuyimirira abalala we bagwira, okudda engulu abalala we baseebengerera, okubeerawo ng’oli mujjuvu abalala we bawulira nga bakenenuddwa.
ESSAALA: Kitange, Nkwebaza ku lw’ekisuubizo eky’amaanyi-si ag’emirimu gya leero gyokka naye olw’obuungi bw’ennaku zange ezokunsi. Weebale olwokunywezanga omuntu wange ow’omunda n’amaanyi olw’Omwoyo Wo. Omwoyo wange mulamu, aziddwamu amaanyi era tanyenyezebwa na buzito bwa bulamu. Amaanyi gano ag’obwaKatonda gakuuma omubiri gwange, gazza buggya endowooza yange, ne gongerayo emyaka gyange mu bulamu obutalwala n’ekigendererwa. Nangirira nti nja kuwangaala era mu nga kubeera wa maanyi, mu linnya erya Yesu, Amiina.
AMAANI G’OBWA RUHANGA
Entumwa Grace Lubega
Abaefeso 3:16: Nimushaba ku abaha okugumibwa n’amaani ahabw’Omwoyo we omu muntu ow’omunda, nk’obutungi bw’ekitiinisa kye oku buri.
—
Hariho amaani agatarikuruga omukwombeka omubiri, okurya oyegyendesereize, nari okuhumuraho. Tig’omubiri. Tig’obwongo. N’ag’omwoyo- kandi nigaruga ahari Ruhanga.
Eshaara ya Paulo omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu terikugamba aha nshonga z’aheeru. Nashaba Ruhanga kuheereza abaikiriza amaani- hatari aheeru, kureka “n’amaani ahabw’omwoyo we omu muntu w’omunda.” Ahabw’enki? Ahabw’okuba ebirikubaho omunda nibicwamu bwireki kandi n’oburungi bw’obwire obu orikuhangaara aheeru.
Nitukira kuteekateeka ngu amagara hamwe n’okuhangaara byine akakwaate n’ebiturikurya nari nk’okuturikutwaaza ebirikututeganisa. N’obu ebintu ebyo biribikuru, tikishani ekijwiire. Zaaburi 90:10 netuha okushuuruurirwa kukuru: “Emyaka y’amagara gaitu eba makumi mushanju, Nari ku tuba twagizire amaani, ehika makumi munaana…” Omu bigambo ebindi, amaani nigabaasa kwongyezayo amagara gaawe. Ti maani ag’omubiri kwonka, kureka agari kuruga omu mwoyo ayehaireyo, amagara g’omunda agahamiibwe omwoyo.
Amaani g’omwoyo waawe nimakuru kukira oku ori kukireeba. Amagara gaijwiire ebyetego—ebimwe n’ebiri kureebwa, eby’omubiri, ebindi n’eby’omwoyo. Ekirikukuhangana omu bunaku bw’okufeerwa, okunyigwa, nari omu bihikirizi timaani g’okukunda gonka. N’amaani g’obwa Ruhanga omu omuntu waawe w’omunda. Aga nigo garikukwikiriza kwemerera ohu abandi bari kugwa, kugaruka oruguru abandi baheza kuburira kimwe, n’okubaho oyijwiire abandi baheza kuhwamu.
Ekika ky’amaani aga tikiri kukuyamba buyamba kugumira enshonga—nikirinda amagara gaawe. Kiriinda amagara marungi. Kiha amaani ekigyendererwa kyaawe. Kandi nikikwemereza ti omu kuhangaara kwonka, kureka n’omukuba gye.
Mbwenu yakiira amaani g’obwa Ruhanga aga. Ahabw’okuba omwoyo waawe ku arikwiiha amaani omu mwoyo we, n’okukura n’okusiibuuka kw’amagara tikurikukubaasa. Areruya!
SHOMA N’EBI: Isaaya 40:31; Enfumu 18:14
EBIKURU MUNONGA: Ekirikukuhangana omu bunaku bw’okufeerwa, okunyigwa, nari omu bihikirizi timaani g’okukunda gonka. N’amaani g’obwa Ruhanga omu omuntu waawe w’omunda. Aga nigo garikukwikiriza kwemerera ohu abandi bari kugwa, kugaruka oruguru abandi baheza kuburira kimwe, n’okubaho oyijwiire abandi baheza kuhwamu.
ESHAARA: Taata, Ninkusiima ahabw’okundaganisa amaani- agatari ag’emirimo ey’erizooba bwonka kureka ag’ebiro byona ebyangye. Yebare kungumya n’amaani ahabw’omwoyo wawe omu muntu ow’omunda. Omwoyo wangye ahuriire aine amaani, kandi tarikutengyetsibwa ebirikuteganisa amagara. Amaani aga nigahangaza omubiri gwangye, gagarura busya enteekateeka yangye, kandi gongyera emyaka yangye omu magara marungi n’ekigyendererwa kya Ruhanga. Nindangirira ngu ninzakuhangaara kandi n’amaani, omu eiziina rya Yesu. Amiina.
AMAANI G’OBWA RUHANGA
Omukwenda Grace Lubega
Abefeeso 3:16 (KJV): Nukwo We akuhereze iwe okusigikira ha bugaiga obw’ekitinisa Kye, kutunga amaani hamu n’obusobozi kuraba omu Mwoyo We anyakuli omu muntu w’omunda.
—
Haroho amaani agatarugira omu kutendekwa okw’omubiri, omu byokulya, oba omu kubyama. Tigali g’omubiri. Tigali g’obwongo—kandi garuga owa Ruhanga wenka.
Okusaba kwa Paulo omu mutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu tikusimbire okurora kwakwo ha mbeera eza haruguru. We akusaba Ruhanga aheereze abaikiriza amaani—agatali ga haruguru, baitu “amaani maingi kuraba omu Mwoyo We anyakuli omu muntu w’omunda.” Habwaki? Habwokuba ekibaho omunda kicwamu buraira ki kandi kurungi kwingana ki ohangaara mu aheeru.
Itwe obusumi bwingi tutekereza obwomeezi kandi n’obuhangaazi bisibirwe muno hali ebitulya oba omulingo tukwatamu ebitutalibaniza. Kandi kunu ebintu ebyo biri by’omugaso, tibiri nibyo ekisisani ekijwire. Zabuli 90:10 netuhereza okumanya okurungi: “Ebiro by’emyaka yaitu biri nsanju(70); kandi habw’amaani neija kuba emyaka kinaana(80)…” omubigambo ebindi, amaani nigasobora kwongezayo obwomeezi bwa we. Hatali amaani g’omubiri, baitu ekika kyago ago aganyakuruga omu Mwoyo ogugumire- obwomeezi bw’omunda obuhairwe amaani.
Amaani g’omwoyo gwa we kiri kikuru kusingaho nkw’okukimanya. Obwomeezi bwijwire ebikubanja—ebimu by’omubiri, ebimu by’enyehuura, ebindi by’omwoyo. Kiki ekikulinda kuraba omu busumi bw’okufwerwa, okumigirizibwa, oba omu bigwererezi, tigali maani agokwesobora wenka gonka. Kiri okwongerwaho amaani g’obwa Ruhanga omu muntu w’omunda. Ekyo nikyo kikusobozesa kwemeera obwo abandi bagwire, kugarwaho buhyaka obwo abandi nibahwaho, kandi kwomeera omu bwijwire obwo abandi nibahuura bahoirwe amaani.
Ekika ky’amaani ganu tigakuyamba buyamba kusobora kurubata n’embeera—galinda obwomeezi bwa we. Galinda okwomera kw’omubiri gwa we. Gongeramu amaani okugenda omaiso kw’ekigendeerwa kya we. Kandi gakuteeka omu kiikaro kwomeera hatali okuhangaara kwonka baitu kwomeera obwomeezi kurungi.
Habwekyo tangiira amaani g’obwa Ruhanga ganu. Habwokuba omwoyo gwa we obuguba guhairwe amaani kuraba omu Mwoyo We, gonze okuhwerekeera n’okusisikara kw’obwomeezi tikurasobole kukucwera haihi. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Isaaya 40:31; Enfumu 18:14 (AMPC)
EBIKURU MUBYOONA: Kiki ekikulinda kuraba omu busumi bw’okufwerwa, okumigirizibwa, oba omu bigwererezi, tigali maani agokwesobora wenka gonka. Kiri okwongerwaho amaani g’obwa Ruhanga omu muntu w’omunda. Ekyo nikyo kikusobozesa kwemeera obwo abandi bagwire, kugarwaho buhyaka obwo abandi nibahwaho, kandi kwomeera omu bwijwire obwo abandi nibahuura bahoirwe amaani.
ESAARA: Taata, webale habw’ekiragaano eky’amaani—hatali habw’emirimo ya kiro kinu baitu habw’oburaire bw’obwomeezi bwange. Webale habwokungaraamu amaani n’Omwoyo wa We anaykuli omu muntu w’omunda yange. Omwoyo gwange guli mwomeezi, gw’amaani, kandi tigukutengesebwa kuraba omu kasindikaine kw’obwomeezi. Ganu amaani ag’obwa Ruhanga galinda omubiri gwange, gagaara buhyaka entekereza yange, kandi gongezayo emyaka yange omu bwomeezi n’omu kigendeerwa. Nyowe nindangiira ngu nyija kwomeera obwomeezi buraihire kandi ndi w’amaani, omu ibara lya Yesu, Amiina.
TEK PA LUBANGA
Lakwena Grace Lubega
Jo Epeco 3:16(KJV): Alego ni pi lonyone me deyo myero omi Cwiny mere opoŋwu ki teko ki kero madwoŋ i iwu.
—
Tye tek mo ma pe bino ki timo jami ma dwoko peki piny, dek ma icamo onyo nino. Pe nen i kom. Pe ki tamo atama iwic. Tye icwiny – dok bino kibot Lubanga kekene.
Lega pa Paulo ikwan wa matin pe ocung i kom jami ma time ki woko. En penyo Lubanga me miyo ki luye kero- pe kiwoko, ento “ki teko ma cwiny pa Lubanga mine idano ma woko.” Pingo? Pien ginma time i iye nyutu kare ma iri kwede dok kitma iri kwede i kom.
Polkare wa tamo ni yoto kom dok rii i lobo ocung i kom ginma wa camo onyo kitma wa tero kwede jami ma tyeka olo wiwa. Dok kunma jami nu pigi tek ni, pe gin aye lanyut pa jami ma opong. Jabuli 90:10 nyutu neno ma piretek: “Kare me kwowa romo mwaka pyerabiro, nyo pyeraboro ka komwa yot…” Iyo mukene, tek twero medo kwoni. Pe teko me kom keken, ento kit moni ma bino ki tek cwiny, kwo ma i iye ma cwiny pa Lubanga en aye miyo.
Tek me cwinyi piretek loyo wa kitma ingeyo kwede. Kwo opong ki jami mapol ma bino- mukene manen, mukene ginma iwinyo, mukene icwiny. Ginma gwoki ikare me rwenyo ginmo, ka itye kama ocek, onyo ginma pe ingeyo maber pe obedo kero ni keken. Man aye ginma weko icung kace Jo mukene gupoto piny, me ile malo kace jo mukene gurweny woko, dok me kwo kwo ma opong ma nongo jo mukene nongo ni gi ol woko.
Lakit teko man pe konyo me kwo keken – en gwoko kwoni. En gwoko yoto komi. En miyo dog ticci. Dok keto in me kwo pepi kare malac keken, ento maber
Cidong in mak tek man ma Lubanga miyo ni.
Pien kace cwinye omiyo teko ki cwinyi, kadi wa jami ma olo dok balo kwo pa dano pe obi ngoli macek.
Allelua!
KWAN MUKENE: Icaya 40:31; Carolok 18:14(AMPC)
LWOD MADIT: Ginma gwoki ikare me rwenyo ginmo, ka itye kama ocek, onyo ginma pe ingeyo maber pe obedo kero ni keken. Man aye ginma weko icung kace Jo mukene gupoto piny, me ile malo kace jo mukene gurweny woko, dok me kwo kwo ma opong ma nongo jo mukene nongo ni gi ol woko.
LEGA: Wora, apwoyi pi cike me teko- pe pi tic matin ento pi bor pa kwona. Apwoyi pi mina teko ki cwinyi i an. Cwinya tye kwo, ki teko dok pe yenge ki cwercwiny me kwo. Tek man ma Lubanga miyo ni gwoko koma, roco tama dok nyiko mwaki na i yoto kom dok dog ticca. An atucu ni abikwo pi kare malac dok i teko, inying Yecu, Amen.
TEKO OBAŊA
Akwena Grace Lubega
Jo Epeco 3:16 (Lango): Akwao ni pi lonyo mere me kwogo en myero mi Cunnyere rukkiwu teko kede twer adwoŋ i yiwu.
—
Tye teko moro ame mom bino pi tic atek ame itio, cem ame i camo, onyo nino. Mom daŋ nen. Mom daŋ kwako kit ame itamo kede. Obedo me cuny— daŋ ya i bot Obaŋa keken.
Kwac a Paulo i tyeny jiri wa me tin mom keto neno ikom jami ame tye atimmere i oko. En kwao Obaŋa me miyo jo oyee teko— mom i oko, ento “mi Cunnyere rukkiwu teko kede twer adwoŋ i yiwu. ” Piŋo? Pien gin ame timmere iyie nyuto kare kede kite ame i bino ri kede i oko.
Wan polkare otamo ni yotkom kede bedo kwo pi kare alac jeŋere ikom jami ame wan ocamo onyo kit ame otero kede tam atek. Daŋ akadi bed ni jami man pirgi tek, mom obedo jami luŋ. Jabuli 90:10 miowa neno moro apire tek: “Kare me kwowa gik ka i mwakki pyerabiro nono, aco ka tekowa pwod tye te tuno pyeraboro nono_” Iyore okene, teko twero medo mwakki me kwo ni. Mom ka teko ame nen, ento kodi teko ame bino pi kwo ame teko mere ya ikom Cuny Acil.
Teko me cunyi pire tek tutwal akato kit ame i tamo kede. Kwo tye opoŋ kede miti dwoŋ tutwal— en ame nen kannaler, en akwako kite ame owinyo kede, en okene me cuny. Gin ame mi icuŋ atek ikare me peko, tic adwoŋ, onyo akalakala mom obedo teko me miti ni keken. Obedo teko adwoŋ ame tye i yiwu. Ame yeeyi cuŋ atek kan ame jo okene poto oko, dwogo kan ame jo okene rwenyo oko, kede bedo kede kwo opoŋ kan ame jo okene ool oko.
Kodi teko man mom konyi me cobo miti me nino nino keken— gwoko kwo ni. Gwoko yotkomi. Mi teko me cobo gin a myero iti. Daŋ keti i kabedo me mom ka kwo pi kare alac, ento daŋ me kwo aber.
Aman doŋ, gam kwo man. Pien ka Cuny Acil omio cunyi teko, naka tum kede balle me kwo mom bino miyo kwo ni bedo acek.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Icaya 40:31; Carokop 18:14
APIRE TEK: Gin ame mi icuŋ atek ikare me peko, tic adwoŋ, onyo akalakala mom obedo teko me miti ni keken. Obedo teko adwoŋ ame tye i yiwu. Ame yeeyi cuŋ atek kan ame jo okene poto oko, dwogo kan ame jo okene rwenyo oko, kede bedo kede kwo opoŋ kan ame jo okene ool oko.
KWAC: Papa, apwoyi pi cikkere me teko— mom ka pi tic me tin ento pi kare me kwo na luŋ. Apwoyi pi miya teko adwoŋ iyia pi Cunyi. Cunya tye kwo, i teko, daŋ mom yeŋere pi jami me kwo. Teko acil man mia kwo, mio tamma bedo anyen, eka te medo mwaka na i yotkom kede tic me atia. Arabo ni abino kwo pi kare alac daŋ tek, inyiŋ Yecu. Amen.
AGOGOŊU NALAUNAN
Ekiyakia Grace Lubega
Ipeson 3:16 (AOV): Ebe koinak yes kwape ejaar abar naka akeibuses, aitogogoŋio kapedor kotoma Omoyoke toma otuŋanane lokotoma.
—
Ejai agogoŋu namam ebuni kane ejai aisom, inyamat, araibo nat ajo. Mam erai naka akuan. Erai aomisioit. Erai naka omoyo – ebuni kane ejai Edeke elope.
Ailip naka Paulo kotoma aiwadikaete wok naepukorit ŋesi mam ediikina ojautene luka okiŋa. Iŋisit ŋesi Edeke ainakin eyuunak agogoŋu – mere okiŋa, konye “ka agogoŋu keda Emoyo Ke kotoma otuŋanan lokotoma.” Kanuinyo? Naarai nuiswamasi okiŋa elimorete apak na etiai boai keda aojau naidauni jo okiŋa.
Idila ooni aomom ebe abar keda aijar adaun aojau ewenen noi noi ne ejaasi nuinyami arai eipone loiswamanara ooni keda aomisio. Ido karaida ejokuka iboro ŋun noi, mam kesi eraasi aputo naikeleba. Isabulin 90:10 einakinit apukokino naepol: “Apaarasia nuka ikarukosi kes ikar akaisakanykaarei, Arai kija kagogoŋ imwaunete ikar akaisakanykauni….” Kotoma akiro acie, epedori agogoŋu aisieikin aijarakon. Mere agogoŋu naka akuan bon, konye naka eipone loebuni omoyo loetitiŋikit, aijar naka kotoma naitogogoŋit Emoyo.
Agogoŋu naka Emoyo kon epol noi adepar nuijenikit jo. Ileleba aijar ipudesia – icie nuka akuan, icie aomisio, icie nuka omoyo. Inyonibo idari jo kotoma apakio nuka atwaniar, aisuburikino, keda amamus aijen ŋesi mam erai akote bon. Erai ainyakakino naka etuŋanan kon lokotoma. Ŋin ecamakini jo aibwo edoete luce, aikwarun emusumusunete luce, ka aijar kaileleba epupete luce adaun naka agogoŋu.
Agogoŋu naka eipone kalo ŋesi mam bon iŋarakini jo aŋirikin – idari aijarakon. Idari aŋaleu kon. Isinepuni alosikinet kon. Ka aitetenikin jo aijar mere ka aojau bon, konye jokan.
Kwana kocam agogoŋu na nakalaunan. Naarai neitogogoŋoere emoyo kon keda Emoyo Ke, araida amojoŋ ka aigwal naka akuan kesi mam epote apedor alemar jo atipet. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Isaia 40:31; Awaragasia 18:14
NUEPOSIK BALA ESABU: Inyonibo idari jo kotoma apakio nuka atwaniar, aisuburikino, keda amamus aijen ŋesi mam erai akote bon. Erai ainyakakino naka etuŋanan kon lokotoma. Ŋin ecamakini jo aibwo edoete luce, aikwarun emusumusunete luce, ka aijar kaileleba epupete luce adaun naka agogoŋu.
AILIP: Papa, eyalama kanuka aisumunet naka agogoŋu – mere bon kanuka ipelun luka alolo konye kanuka aojau naka apaarasia ka. Eyalama kanuka aitogogoŋ eoŋ keda apedor ka keda Emoyo Kon kotoma otuŋanane ka lokotoma. Ejari emoyo ka, itogogoŋitai, kosodi mam ijaŋa kotoma aisuburikineta nuka aijar. Agogoŋu nalaunan na idari akuan ka, ijulakini aomom ka, ido isieikini ikaru ka kotoma aŋaleu keda alosikinet. Alimori eoŋ ebe abuni aijar adaun aojau agogoŋ, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
NGUVU YA KIMUNGU
Mtume Grace Lubega
Waefeso 3:16 (KJV): awajalieni, kwa kadiri ya utajiri wa utukufu wake, kufanywa imara kwa nguvu, kwa kazi ya Roho wake katika utu wa ndani.
—
Kuna nguvu ambayo haitokani na mazoezi, lishe, au usingizi. Si ya kimwili. Si ya ujasiri wa kiakili. Ni ya kiroho—na inatoka kwa Mungu pekee.
Maombi ya Paulo katika andiko letu kuu hayajengi hali ya nje. Anamwomba Mungu awape waamini nguvu—si kwa nje, bali “kwa uweza kwa Roho wake katika utu wa ndani.” Kwa nini? Kwa sababu kile kinachotokea ndani ndicho kinachoamua muda na ubora wa maisha yako kwa nje.
Mara nyingi tunafikiri afya na maisha marefu yanahusishwa hasa na kile tunachokula au jinsi tunavyodhibiti matatizo. Na ingawa mambo hayo ni muhimu, sio picha kamili. Zaburi 90:10 inatoa ufahamu muhimu: “Siku za miaka yetu ni miaka sabini, Na ikiwa tuna nguvu miaka themanini…” Kwa maneno mengine, nguvu zinaweza kurefusha maisha yako. Sio tu nguvu za kimwili, lakini aina zinazotokana na maisha ya ndani yenye uthabiti, yanayowezeshwa na Roho.
Nguvu ya roho yako ni muhimu zaidi kuliko unavyotambua. Maisha yamejaa mahitaji—mengine ya kimwili, mengine ya kihisia, mengine ya kiroho. Kinachokutegemeza kupitia misimu ya hasara, shinikizo, au kutokuwa na uhakika sio uwezo pekee. Ni nguvu ya kiungu ndani ya mtu wako wa ndani. Hii ndiyo inayokuwezesha kusimama wakati wengine wanapoanguka, kupona wakati wengine wanapodhoofika, na kuishi kwa ukamilifu wakati wengine wanapochoka.
Aina hii ya nguvu haikusaidii tu kustahimili—inakudumisha. Inalinda afya yako. Inachochea kusudi lako. Na inakuweka mahali pa kuishi si kwa muda mrefu tu, bali pia kwa ubora.
Hivyo kumbatia nguvu hii ya kimungu. Kwa sababu wakati roho yako inatiwa nguvu na Roho Wake, hata uchakavu wa maisha hautaweza kukupunguza. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Isaya 40:31; Mithali 18:14 (AMPC)
UJUMBE MKUU: Kinachokutegemeza kupitia misimu ya hasara, shinikizo, au kutokuwa na uhakika sio uwezo pekee. Ni nguvu ya kiungu ndani ya mtu wako wa ndani. Hii ndiyo inayokuwezesha kusimama wakati wengine wanaanguka, kupona wakati wengine wanadhoofika, na kuishi kwa ukamilifu wakati wengine wamechoka.
SALA: Baba, asante kwa ahadi ya nguvu—si kwa kazi za leo tu bali kwa siku zote za maisha yangu. Asante kwa kunitia nguvu kwa uwezo wa Roho wako katika utu wangu wa ndani. Roho yangu iko hai, imejaa nguvu, na haitikiswi na misukosuko ya maisha. Nguvu hii ya kiungu yadumisha mwili wangu, hufanya upya mawazo yangu, na kurefusha miaka yangu kwa afya na kusudi. Natamka kwamba nitaishi maisha marefu na yenye nguvu, kwa jina la Yesu. Amina.
LA FORCE DIVINE
L’apôtre Grace Lubega
Éphésiens 3:16 (LSG): Afin qu’il vous donne, selon la richesse de sa gloire, d’être puissamment fortifiés par son Esprit dans l’homme intérieur.
—
Il existe une force qui ne provient ni de l’exercice, ni d’une bonne alimentation, ni du sommeil. Ce n’est pas une force physique, ni simplement mentale. C’est une force spirituelle — et elle vient de Dieu seul.
Dans notre verset du jour, Paul ne prie pas pour des circonstances extérieures. Il demande à Dieu d’accorder aux croyants une force — non pas extérieure — mais « dans l’homme intérieur, par son Esprit. » Pourquoi ? Parce que ce qui se passe à l’intérieur détermine combien de temps et dans quelle qualité tu tiendras à l’extérieur.
Nous pensons souvent que la santé et la longévité dépendent principalement de notre alimentation ou de notre gestion du stress. Et bien que ces éléments soient importants, ils ne représentent pas toute la vérité. Le Psaume 90:10 nous donne une révélation : « Les jours de nos années s’élèvent à soixante-dix ans, et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans… » Autrement dit, la force peut prolonger ta vie — non seulement physique, mais surtout spirituelle, enracinée dans une vie intérieure fortifiée par l’Esprit.
La force de ton esprit est plus cruciale que tu ne le crois. La vie impose des exigences : certaines physiques, d’autres émotionnelles, d’autres encore spirituelles. Ce qui te soutient dans les saisons de perte, de pression ou d’incertitude, ce n’est pas la simple volonté. C’est l’appui divin dans ton homme intérieur. C’est cela qui te permet de rester debout quand d’autres tombent, de te relever quand d’autres s’éteignent, de vivre pleinement alors que d’autres sont à bout.
Ce type de force ne t’aide pas seulement à supporter : il te soutient, préserve ta santé, alimente ton but, et te positionne pour vivre non seulement longtemps, mais aussi pleinement.
Alors, embrasse cette force divine. Car lorsque ton esprit est fortifié par Son Esprit, même l’usure de la vie ne pourra t’abattre. Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Ésaïe 40:31 ; Proverbes 18:14 (version AMPC)
PASSAGE EN OR: Ce qui te soutient dans les saisons de perte, de pression ou d’incertitude, ce n’est pas la simple volonté. C’est l’appui divin dans ton homme intérieur. C’est cela qui te permet de rester debout quand d’autres tombent, de te relever quand d’autres s’éteignent, de vivre pleinement alors que d’autres sont à bout.
PRIÈRE: Père, je Te remercie pour la promesse de la force — non seulement pour les tâches du jour, mais pour tous les jours de ma vie. Merci de me fortifier avec puissance par Ton Esprit dans mon homme intérieur. Mon esprit est vivant, énergisé et inébranlable face aux pressions de la vie. Cette force divine soutient mon corps, renouvelle mon intelligence et prolonge mes jours dans la santé et le but. Je déclare que je vivrai longtemps et fort, au nom de Jésus. Amen.
GODDELIJKE KRACHT
Apostel Grace Lubega
Efeze 3:16 (HSV): “opdat Hij u geeft, naar de rijkdom van Zijn heerlijkheid, met kracht gesterkt te worden door Zijn Geest in de innerlijke mens,”
—
Er is een kracht die niet voortkomt uit beweging, dieet of slaap. Het is niet fysiek of mentaal. Het is geestelijk – en het komt alleen van God.
Paulus’ gebed in onze thematekst richt zich niet op uiterlijke omstandigheden. Hij vraagt God om gelovigen kracht te schenken – niet uiterlijk, maar “met kracht door Zijn Geest in de inwendige mens”. Waarom? Omdat wat er van binnen gebeurt, bepaalt hoe lang en hoe goed je het van buiten volhoudt.
We denken vaak dat gezondheid en een lang leven vooral afhangen van wat we eten of hoe we met stress omgaan. En hoewel die dingen belangrijk zijn, zijn ze niet het volledige plaatje. Psalmen 90:10 biedt een belangrijk inzicht: “De dagen van onze jaren zijn zeventig jaar; en indien door kracht zij tachtig jaar zijn…” Met andere woorden, kracht kan je leven verlengen. Niet alleen fysieke kracht, maar de soort die voortkomt uit een veerkrachtig, door de Geest bekrachtigd innerlijk leven.
De kracht van je geest is belangrijker dan je beseft. Het leven is vol eisen – sommige fysiek, sommige emotioneel, andere spiritueel. Wat je staande houdt in tijden van verlies, druk of onzekerheid is niet alleen wilskracht. Het is goddelijke versterking in je innerlijke mens. Dat is wat je in staat stelt om te staan waar anderen vallen, te herstellen waar anderen verzwakken en vol te leven waar anderen zich uitgeput voelen.
Dit soort kracht helpt je niet alleen om ermee om te gaan – het houdt je leven in stand. Het beschermt je gezondheid. Het voedt je doel. En het stelt je in staat om niet alleen lang, maar ook goed te leven.
Dus omarm deze goddelijke kracht. Want wanneer je geest bekrachtigd wordt door Zijn Geest, zullen zelfs de slijtage van het leven je niet kunnen inkorten. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Jesaja 40:31; Spreuken 18:14 (AMPC)
HET GOUDKLOMPJE: Wat je staande houdt in tijden van verlies, druk of onzekerheid, is niet alleen wilskracht. Het is goddelijke versterking in je innerlijke mens. Dat stelt je in staat om te staan wanneer anderen vallen, te herstellen wanneer anderen verzwakken en vol te leven wanneer anderen zich uitgeput voelen.
GEBED: Vader, dank U voor de belofte van kracht – niet alleen voor de taken van vandaag, maar voor de lengte van mijn dagen. Dank U dat U mij met kracht versterkt door Uw Geest in mijn innerlijke mens. Mijn geest is levend, energiek en onwankelbaar door de druk van het leven. Deze goddelijke kracht ondersteunt mijn lichaam, vernieuwt mijn geest en verlengt mijn jaren in gezondheid en doelgerichtheid. Ik verklaar dat ik lang en sterk zal leven, in Jezus’ naam. Amen.
GÖTTLICHE STÄRKE
Apostel Grace Lubega
Epheser 3,16 (SLT): Dass er euch nach dem Reichtum Seiner Herrlichkeit gebe, durch Seinen Geist mit Kraft gestärkt zu werden an dem inneren Menschen,
—
Es gibt eine Kraft, die nicht auf Sport, Ernährung oder Schlaf zurückzuführen ist. Sie hat nichts mit dem Körper zu tun. Außerdem ist es keine mentale Stärke. Sie ist geistlicher Natur − und sie kommt einzig und allein von Gott.
Das Gebet des Paulus in unserer thematischen Schriftstelle richtet sich nicht auf äußere Umstände. Paulus bittet Gott, den Gläubigen Kraft zu geben − nicht äußerlich, sondern „mit Kraft durch Seinen Geist an dem inneren Menschen“. Aber warum? Weil das, was in deinem Inneren geschieht, darüber entscheidet, wie lange und wie gut dein äußerer Mensch überdauert.
Wir meinen oft, dass Gesundheit und Langlebigkeit vor allem damit zu tun haben, wie wir uns ernähren oder wie wir mit Stress umgehen. Diese Dinge sind zwar wichtig, aber sie werden der Gesamtsituation jedoch nicht vollständig gerecht. Psalm 90,10 (SLT) vermittelt uns eine wichtige Einsicht: „Unser Leben währt siebzig Jahre, und wenn es hochkommt, so sind’s achtzig Jahre …“ Mit anderen Worten: Stärke kann dein Leben verlängern. Und zwar nicht nur die körperliche Stärke, sondern jene, die von einem widerstandsfähigen, durch den Geist gestärkten inneren Leben herrührt.
Die Stärke deines Geistes ist wichtiger, als du denkst. Das Leben besteht aus vielen Herausforderungen − sowohl körperlichen, emotionalen und geistigen. Was dich durch Zeiten der Rückschläge, des Leistungsdrucks oder der Ungewissheit trägt, ist nicht bloße Willenskraft. Es ist die göttliche Stärkung deines inneren Menschen. Das befähigt dich dazu, standhaft zu bleiben, wenn andere scheitern, wieder auf die Beine zu kommen, wenn andere straucheln, und in Fülle zu leben, wenn andere ausgelaugt sind.
Diese besondere Art von Stärke hilft dir nicht nur bei der Bewältigung von Problemen − sie ist der Garant für dein Leben. Sie schützt deine Gesundheit. Sie gibt dir die nötige Kraft für deine Bestimmung. Und sie versetzt dich in die Lage, nicht nur ein langes, sondern auch ein erfülltes Leben zu führen.
Mach dir also diese göttliche Stärke zu eigen. Denn wenn dein Geist von Seinem Geist gestärkt wird, kann dich nicht einmal die Abnutzung und Witterung des Lebens aufhalten. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Jesaja 40,31; Sprüche 18,14 (LUT)
FAZIT: Was dich durch Zeiten der Rückschläge, des Leistungsdrucks oder der Ungewissheit trägt, ist nicht bloße Willenskraft. Es ist die göttliche Stärkung deines inneren Menschen. Das befähigt dich dazu, standhaft zu bleiben, wenn andere scheitern, wieder auf die Beine zu kommen, wenn andere straucheln, und in Fülle zu leben, wenn andere ausgelaugt sind.
GEBET: Lieber Vater, ich danke dir für die Verheißung Deiner Kraft − nicht nur für die Aufgaben des heutigen Tages, sondern für die Länge meiner Tage. Danke, dass Du mich durch Deinen Geist in meinem Innern mit Kraft stärkst. Mein Geist ist lebendig, kraftvoll und unerschütterlich angesichts der Widrigkeiten des Lebens. Diese göttliche Kraft stärkt meinen Körper, erneuert meinen Geist und verlängert meine Jahre bei bester Gesundheit mit einem erfüllten Leben. Ich verkünde hiermit, dass ich lange und kraftvoll leben werde, in Jesu Namen. Amen.