Apostle Grace Lubega
2 Timothy 2:3 (KJV): Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
—
We live in a generation where Christians often come off as ‘soft.’
Their fortitude is questionable and their faith in the God they claim to profess seems to last only as long as the neck ripple of unease and trouble.
Even a soft bark from the enemy is enough to make them scamper for cover and forget who they are in Christ.
That should not be your testimony!
Paul tells his son Timothy to endure hardship like a good soldier, urging him to toughen up in faith!
Demons should not treat you like a pathetic sissy. They should know that you are a tough one to crack. If the devil dares to touch you, let hell know that you are the kind who fights back harder.
And how does a true soldier fight?
You confess the truth of the scriptures more; trust God more; praise and worship Him more and make a whole ceremony of ignoring the devil more.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Hebrews 12:2-3; James 1:12
GOLDEN NUGGET: How does a true soldier fight? You confess the truth of the scriptures more; trust God more; praise and worship Him more and make a whole ceremony of ignoring the devil more.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Thank You for strengthening me in the inner man. I am strong in body and soul but most especially in spirit. I am a force to reckon with because I know that the Greater One is in me, in Jesus’ name, Amen.
GUMIRA EMBEERA ENZIBU I
Omutume Grace Lubega
2 Timoseewo 2:3 (KJV): Bonaboneranga wamu nange (Gwe n’olwekyo gumira g’embeera enzibu) ng’omulwanyi omulungi owa Kristo Yesu.
(Weetegereze; ebiri mu bukomera mu kyawandiikibwa ekigguddewo bigattiddwamu muwandiisi)
—
Tubeera mu mulembe ogulimu Abakristaayo ebiseera ebisinga ababeera ‘abagonvu’.
Obugumu bwabwe bubuusibwabuusibwa era n’okukkiriza kwabwe mu Katonda gwe baatula kulabika ng’okuwangaala okutuusa embeera enzibu lw’ejja.
N’okuboggola okutono okuva eri omulabe kumala okubatiisa okwekweka era ne beerabira ki kye bali mu Kristo.
Obwo tebulina kubeera bujulizi bwo!
Pawulo agamba mutabani we Timoseewo okugumira embeera enzibu ng’omuserikale omulungi, ng’amukubiriza okwongera ku bugumu bwe mu kukkiriza!
Emizimu tegirina kukuyisa ng’omutiitiizi. Girina okumanya nti oli mugumu okumenyebwa amangu. Setaani bw’agezaako okukukwatako, leka ggeyeena emanye nti oli kika ekiddiza mu ngeri ey’amaanyi era engumu okusingawo.
Era omuserikale omutuufu alwana atya?
Weeyongera okulangirira amazima g’ebyawandiikibwa; weeyongera okwesiga Katonda; weeyongera okutendereza n’okusinza Katonda era weeyongera okukola omukolo ogw’obutassaayo mwoyo eri omulabe.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Abaebbulaniya 12:2-3, Yakobo 1:12
AKASUMBI KA ZAABU: Omuserikale omutuufu alwana atya? Weeyongera okulangirira amazima g’ebyawandiikibwa; weeyongera okwesiga Katonda; weeyongera okutendereza n’okusinza Katonda era okola omukolo ogw’obutassaayo mwoyo eri omulabe.
ESAALA: Kitange omwagazi, Nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Weebale okungumya mu muntu wange ow’omunda. Ndi mugumu mu mubiri ne mu mmeeme naye okusingira ddala mu mwoyo. Ndi maanyi agatabuusibwa maaso kubanga Mmanyi nti Asinga Obukulu ali mu nze, mu linnya erya Yesu Amiina.
bit.ly/HowToPrepareYourFuture
#PhanerooDevotion📜
YEMERA OBUSAASI I
Entumwa Grace Lubega
2 Timoseo 2:3: Okwatanise naanye omu kwemera obusaasi nk’omuserukare murungi owa Kristo Yesu.
—
Nitutuura omu busingye obu Abakristaayo ‘borobi.’
Okuguma kwaabo nikuburabura n’okwikiriza kwaabo omuri Ruhanga ou barikugamba ngu nibikiririzamu nikureebeka nk’okurikumara obwire obu baine okwerarikirira n’ebizibu.
N’okuyomba kukye kw’omuzigu nikumara kubareetera kwiruka bakeshereka kandi bakeebwa eki bari omuri Kristo.
Obwo tibushemereire kuba obujurizi bwaawe!
Paulo nagambira omutabani Timoseo kugumira obusaasi nk’omurwaani omurungi, arikumushinja kuguma omu kwikiriza!
Daimooni tizishemereire kukureeba k’ekinyabwoba. Zishemereire kumanya ku ogumire kuhenda. Sitaane yagyezaho kukukwata, reka okuzimu kumanye ku ori ekika ekirikurwaana munonga.
Kandi omurwaani ohikire narwaana ata?
Noyatura munonga amazima g’ebyahandiikirwe; yesigye Ruhanga munonga; muhimbise kandi omuramye munonga kandi oyeyongyera kujaguza obutafayo ahari Sitaane.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Abaheburaayo 12:2-3; Yakobo 1:12
EBIKURU MUNONGA: Omurwaani ohikire narwaana ata? Noyatura munonga amazima g’ebyahandiikirwe; yesigye Ruhanga munonga; muhimbise kandi omuramye munonga kandi oyeyongyera kujaguza obutafayo ahari Sitaane.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’okugarura amaani omu muntu wangye ow’omunda. Nyine amaani omu mubiri n’amagara kwonka kukira munonga omu mwoyo. Ndi amaani gatakurabwamu amaisho ahabw’okuba nimanya ngu omuhango ori omuriinye, omu eizina rya Yesu, Amiina.
GUMISIRIZA OKUBONABONESIBWA I
Omukwenda Grace Lubega
1 Timoseo 2:3 (KJV): Gumisiriza okubonabanesebwa hamu nanyowe. Nkomurwani murungi owa kristo Yesu.
—
Tuli mubusinge mbere abantu ‘booroberiire.’
Obugumu bwabo bwokugurukyagurukya kandi okwikiriza kwabu muli Ruhanga okubetwara banyina kuba kwakaanya bwanya nikugarukira akabi n’okugumanganirwa habitandikira.
N’okuboigora okuke kuruga mw’omunyanzigwa nikumara kubairukya b’esereke kandi n’okubeebesa ngu bali mu Kristo.
Tinukwo osemeriire kuba otyo!
Paulo agambira mutabaniwe Timoseo kugumira okubonabonesibwa nk’omurwani murungi, n’amusaba kuguma mukwikiriza!
Emizimu tesemeriire kukutwaza nk’akadoli k’okuzaanisa. N’esemerra kukimanya ngu toyanguhire kuzaanisa. Kakuba Setani erengaho kukukwataho, leka gehena ekimanye ngu iwe orwana muno kandi olemeraho.
Kandi omurwani omuringi arwana ata?
Oyatura amazima g’ebyahandikirwe muno; wesige Ruhanga muno; Ramya kandi omukugize muno kandi okorre kimu omukoro gw’okunuga setani kukiraho.
Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Abahebburaniya 12:2-3, Yakobbo 1:12
EKIKURU MUBYONA: Omurwani omuringi arwana ata? Oyatura amazima g’ebyahandikirwe muno; wesige Ruhanga muno; Ramya kandi omukugize muno kandi okorre kimu omukoro gw’okunuga setani kukiraho.
ESAARA: Taata owangonza, ninkusiima habw’ekigambo kinu. Webale kugumya omuntu wange ow’omunda. Ndi w’amaani mumubiri n’omubitekerezo baitu kukira muno omu mwoyo. Ndi ihe erigumire habwokuba manyire ngu Ow’amaani ali muli nyowe, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
CIR AREM ME GIN MARAC MA GITIMO I KOMI I
Lakwena Grace Lubega
2 Temceo 2:3(KJV); Cir arem me gin marac ma gitimo i komi, kit macalo askari maber pa Yecu Kricito.
—
Wakwo ikare ma Lukricitayo polkare gi kato woko calo jo ma ‘goro’.
Gipenyo tek pa del komgi mada i kom Lubanga ma giwaco pire ni bedo calo rii keken kace ginmo pe odiyo gi dok ayela mo peke i komgi.
Kadi wa gwoyo ma mwol kibot lamone romo me weko gi ringo ka kanne dok wigi wil i kom nga ma gubedo i Kricito.
Caden ni pe omyero obed kumeno!
Paulo waco ki wode Temceo me ciro arem me gin marac ma gitimo i kome, kit macalo askari maber pa Yecu Kricito, kun cuku cwinye me cung matek i niye!
Cen pe omyero oteri calo dano ma goro malwor adada. Omyero gunge ni in itek ma tic ikomi tek. Kace Catan otemo gudi, wek kapiny onge ni in ibedo lakit dano ma lwenyo matek dong loyo.
Kom lamony ada lwenyo ningning?
In itucu ada pa gin acoya madwong loyo; igeno Lubanga madwong loyo; ipako dok iworo en madwong loyo dok iyubu yub madit me pe miyo kare ki catan ma loyo.
Alelua!
KWAN MUKENE: Jo Ibru 12:2-3; Yakobo 1:12
LWOD MADIT: Kom lamony ada lwenyo ningning? In itucu ada pa gin acoya madwong loyo; igeno Lubanga madwong loyo; ipako dok iworo en madwong loyo dok iyubu yub madit me pe miyo kare ki catan ma loyo.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi lok man. Apwoyi pi yubu cwinya me bedo matek. An atek ikoma dok icwinya ento twatwale i cwinya. An abedo teko ma omyero Catan obed atera me tele kwede pien angeyo ni ngat ma dit loyo tye i an, inying Yecu, Amen.
KANY GIN ARAC AME OTIMO IKOMI I
Akwena Grace Lubega
2 Temoteo 2:3 (Lango): Kany gin arac ame otimo i komi, bala jo ocele daŋ tye akanyo, acalo bala acirikale a Yecu Kricito aber.
—
Wan okwo iyi anywalli ame Okricitayo nen bala jo ‘ayom.’
Ka gwokere gi akalakala tye iye kede daŋ iyee gi iyi Obaŋa ame gin orabo wokki nen bala gin ari naka ka ayela yela kede peko opoto ikom gi.
Naka gweo anok i baŋ akwor romo myelo komgi eka te miyo wi gi wil oko ikom ŋa ame gin obedo Kricito.
Man myero mom be caden ni!
Paulo kobi wode Temoteo me kanyo gin arac ame otimo ikome acalo acirikale aber, kun kobe me cuŋ atek iyi iyee.
Catan myero mom teri acalo gin alwor. Gin myero niaŋ ni yin ibedo dano atek tutwal amom lweny ikome yot. Ka abit otemo me gudi, wek kapiny ŋe ni yin ibedo kodi dano ame lwenyo atek tutwal ikomgi.
Doŋ kite aŋo ame acirikale lwenyo kede?
Yin imede ituco ateni ame tye ityeny jiri; imede igeno Obaŋa; imede i pakke karacel kede wore kede daŋ mom iket tamì ikom ŋo abit tye atimo.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Jo Eburania 12:2-3; Yakobo 1:12
APIRE TEK: Kite aŋo ame acirikale lwenyo kede? Yin imede ituco ateni ame tye ityeny jiri; imede igeno Obaŋa; imede i pakke karacel kede wore kede daŋ mom iket tamì ikom ŋo abit tye atimo.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Apwoyi pi miyo cunya teko. Atek i koma karacel kede cunya cite apire tekkere i cunya. Abedo dano ame oyubere me lweny ikom ginoro kede ŋattoro keken pien en Adittere tye iyia, inyiŋ Yecu, Amen.
AÅŠIRIKIN ALAÅŠIRU I
Ekiyakia Grace Lubega
2 Timoteo 2:3 (KJV): Kiticaneneno nepepe keoŋ kwape eserikalet lokajokan loka Kristo Yesu.
—
Ijari oni kotoma atur ne etakanunata ikristayon duc eraasi ‘nuenonok.’
Aŋirikin kec iyaloŋoŋio ka aiyuun kec kotoma Edeke na ebakasi kesi ebe ejaatatar esubit bala ejai bon ebe emamete kesi kotoma aiticanio keda atiokisio.
Araida iremunes yen didi kanejai lokasurup edolit kanu ainakin kesi aisiarar ka aimurokin nueraasi kesi kotoma ka Kristo.
Mam Å‹in ekoto oraun ajenanut kon!
Ebala Paulo okooke Timoteo aŋirikin alaŋiru kwape ekiarit loka ajokan, isinyikoikit ŋes aicat kotoma aiyuun!
Mam ekoto ijokin ayaŋaarite ijo bala yen emamei epone. Ekoto kes ajenun ebe irai jo yen etiono atikor. Kaarai etamaki ajokit atiror jo, kojenu egeyena ebe irai jo yen inyakakini eguumu kagogoŋ.
Kosodi epone boani ejior ekiarit lokabeit?
Ilimori jo abeit naka aiwadikaeta adepar; imalai ka aima ÅŠes noi adepar ka asubun ainumunum naka ailokony ajokit noi.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Iburanian 12:2-3; Yakob 1:12
NUEPOSIK BALA ESABU: Epone boani ejior ekiarit lokabeit? Ilimori jo abeit naka aiwadikaeta adepar; imalai ka aima ÅŠes noi adepar ka asubun ainumunum naka ailokony ajokit noi.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirot ana. Eyalama kanuka aitogogoŋ eoŋo kotuŋanan loko otoma. Agogoŋ eoŋ akuan ka otau konye noi noi komoyo. Arai eoŋ apedor natupakina naarai ajeni eoŋ ebe ejai Loiyatakina Aŋosibib tomaka, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
Loading…
ENDURER LES DIFFICULTÉS I
L’Apôtre Grace Lubega
2 Timothée 2:3 (LSG); Souffre avec moi, comme un bon soldat de Jésus-Christ.
—
Nous vivons dans une génération où les chrétiens sont souvent considérés comme « doux ».
Leur courage est discutable et leur foi dans le Dieu qu’ils prétendent professer semble durer aussi longtemps que les ondulations de malaise et de trouble dans leur cou.
Même un léger aboiement de la part de l’ennemi suffit à le faire se mettre à l’abri et oublier qui il est en Christ.
Cela ne devrait pas être votre témoignage !
Paul dit à son fils Timothée d’endurer les difficultés comme un bon soldat, l’exhortant à s’endurcir dans la foi !
Les démons ne devraient pas vous traiter comme une poule mouillée pathétique. Ils devraient savoir que vous êtes difficile à craquer. Si le diable ose vous toucher, faites-lui savoir que vous êtes du genre à riposter plus durement.
Et comment un vrai soldat se bat-il ?
Vous confessez davantage la vérité des Écritures ; faites davantage confiance à Dieu ; louez-le et adorez-le davantage et faites toute une cérémonie pour ignorer davantage le diable.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Hébreux 12 : 2-3 ; Jacques 1:12
PASSAGE EN OR: Comment un vrai soldat se bat-il ? Vous confessez davantage la vérité des Écritures ; faites davantage confiance à Dieu ; louez-le et adorez-le davantage et faites toute une cérémonie pour ignorer davantage le diable.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Merci de m’avoir fortifié dans l’homme intérieur. Je suis fort de corps et d’âme mais surtout d’esprit. Je suis une force avec laquelle il faut compter parce que je sais que le Plus Grand est en moi, au nom de Jésus, Amen.
VERDRAAG ONTBERINGEN I
Apostel Grace Lubega
2 Timotheüs 2:3 (Statenvertaling); Gij dan, lijd verdrukkingen, als een goed krijgsknecht van Jezus Christus.
—
We leven in een generatie waarin christenen vaak als ‘zacht’ overkomen.
Hun standvastigheid is twijfelachtig en hun geloof in de God die zij beweren te belijden lijkt slechts zo lang te duren als de nekrimpeling van ongemak en problemen.
Zelfs een zacht geblaf van de vijand is genoeg om hen dekking te laten zoeken en te laten vergeten wie ze zijn in Christus.
Dat mag niet uw getuigenis zijn!
Paulus zegt tegen zijn zoon Timotheüs dat hij als een goed soldaat ontberingen moet doorstaan, en spoort hem aan om sterker te worden in geloof!
Demonen mogen je niet als een zielig mietje behandelen. Ze moeten weten dat je moeilijk te kraken bent. Als de duivel je durft aan te raken, laat de hel dan weten dat jij het soort bent dat harder terugvecht.
En hoe vecht een echte soldaat?
Je belijdt meer de waarheid van de Schriften; vertrouw meer op God; prijs en aanbid Hem meer en maak er een hele ceremonie van om de duivel nog meer te negeren.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Hebreeën 12:2-3; Jakobus 1:12
HET GOUDKLOMPJE: Hoe vecht een echte soldaat? Je belijdt meer de waarheid van de Schriften; vertrouw meer op God; prijs en aanbid Hem meer en maak er een hele ceremonie van om de duivel nog meer te negeren.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Dank U dat U mij versterkt in de innerlijke mens. Ik ben sterk van lichaam en geest, maar vooral van geest. Ik ben een kracht om rekening mee te houden, omdat ik weet dat de Grotere in mij is, in Jezus’ naam, Amen.
ERTRAGE DAS LEIDEN I
Apostel Grace Lubega
2. Timotheus 2,3 (NeÜ): Ertrage wie ein guter Soldat ‚im Dienst von‘ Christus Jesus, was wir zu erleiden haben.
—
Wir leben in einer Generation, in der Christen nicht selten als „weichlich“ angesehen werden.
Ihre Standhaftigkeit ist fragwürdig und ihr Glaube an Gott, zu dem sie sich angeblich bekennen, scheint nur anzuhalten, solange es keine Probleme oder Schwierigkeiten gibt.
Selbst ein leichter Verstoß des Feindes reicht aus, dass sie in Deckung gehen und vergessen, wer sie in Christus wirklich sind.
So sollte dein Zeugnis in Christus nicht aussehen!
Paulus trägt seinem Sohn Timotheus auf, er solle Leiden ertragen wie ein guter Soldat und ermahnt ihn, im Glauben standhaft zu bleiben!
Die Dämonen sollten dich nicht schikanieren können, als wärst du ein erbärmlicher Waschlappen. Sie sollten wissen, dass sie es mit einem schweren Brocken zu tun haben. Wenn der Teufel es wagen sollte, dich zu berühren, dann lass die Hölle wissen, dass du jemand bist, der noch härter zurückschlägt.
Aber wie kämpft ein wirklich guter Soldat?
Du bekennst die Wahrheit der Heiligen Schrift noch viel mehr, vertraust Gott noch mehr, lobst Ihn und betest Ihn noch mehr an, ignorierst den Teufel noch viel mehr und machst daraus einen regelrechten Festakt.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Hebräer 12,2-3; Jakobus 1,12
FAZIT: Wie kämpft ein wirklich guter Soldat? Du bekennst die Wahrheit der Heiligen Schrift noch viel mehr, vertraust Gott noch mehr, lobst Ihn und betest Ihn noch mehr an, ignorierst den Teufel noch viel mehr und machst daraus einen regelrechten Festakt.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Ich danke Dir, dass Du mein inneres Wesen gestärkt hast. Mein Körper und meine Seele sind stark, aber vor allem mein Geist. Ich bin eine Kraft, mit der man rechnen muss, weil ich weiß, dass der Allmächtige in mir wohnt, in Jesu Namen, Amen.