Apostle Grace Lubega
Proverbs 23:26 (MSG); Dear child, I want your full attention; please do what I show you
—
God demands and requires your attention. The language of our theme scripture is FULL ATTENTION, not half attention or occasional attention.
It is amazing how many Christians live outside the expectations of this scripture.
This is usually most evident in moments of prayer.
For some, prayer time is when they remember to text a friend about their plans for that day.
Time meant with God is divided between tweeting on social media and speaking to Him.
I have exercised myself to never allow anything to interfere with my time in the presence of God.
When I am with God, I am with Him fully.
Nothing can get me out of the presence of God no matter how urgent. Where God is concerned, anything can wait. He knows what is going on outside your closet and will deal with it when you and Him are done.
When you are with God, stay away from all manner of distractions. Turn off your phone if you must. Be deliberate about creating an atmosphere that hears Him with no hindrances.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Matthew 6:6; Psalm 119:2
GOLDEN NUGGET: Where God is concerned, anything can wait. He knows what is going on outside your closet and will deal with it when you and Him are done.
PRAYER: My Loving Father, I thank You for this day. Thank You for the priceless opportunities to be in Your presence. I treasure every moment because I know what it means to my life and future. I maximise the times I have set apart to be with You and learn from You, in Jesus’ name, Amen.
WA KATONDA OKUFAAYO KWO
Omutume Grace Lubega
Engero 23:26 (MSG); Omwana omwagalwa, njagala okufaayo kwo okujjudde; bambi kola kye nkulaga.
Katonda abanja era ayagala okufaayo kwo. Olulimi lw’ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo luli nti, OKUFAAYO OKUJJUDDE, si okufaayo okw’ekitundu oba okw’olumu na lumu.
Kyewuunyisa abakristaayo bameka ababeera wabweru w’ebisuubirwa by’ekyawandiikibwa kino.
Kino kirabibwa nnyo okusinga mu kiseera ky’okusaba.
Eri abamu, akaseera k’okusaba we bajjukirira okuweereza mukwano gwabwe obubaka ku nteekateeka zaabwe ez’olunaku olwo.
Akadde ke bateekeddwa okubeera ne Katonda kagabanyizibwamu okunyumya ku mikutu gi mugatta bantu n’okwogera Naye.
Neetendese obutakkiriza kintu kyonna kuyingirira kaseera kange mu kubeerawo kwa Katonda.
Bwe mbeera ne Katonda, ndi naye nzenna.
Tewali kiyinza kunzigya mu kubeerawo kwa Katonda si nsonga kya mangu kitya. Bwe kikwata ku Katonda, ekintu kyonna kisobola okulinda. Amanyi ekigenda mu maaso wabweru w’akasenge ko ak’okusaba era ajja kukikwasaganya nga ggwe na Ye mumalirizza.
Bw’obeera ne Katonda, weewale buli kika ky’ebiyinza okukujja ku mulamwa. Ggyako essimu yo bw’obeera oteekeddwa. Malirira okutondawo embeera emubugumya awatali kuyingirirwa.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Matayo 6:6, Zabbuli 119:2
AKASUMBI KA ZAABU: Bwe kikwata ku Katonda, ekintu kyonna kisobola okulinda. Amanyi ekigenda mu maaso wabweru w’akasenge ko ak’okusaba era ajja kukikwasaganya nga ggwe na Ye mumalirizza.
ESAALA: Kitange omwagalwa, nkwebaza ku lw’olunaku luno. Weebale olw’emyagaanya egitalina muwendo egy’okubeera mu kubeerawo kwo. Buli kaseera nkatwala nga ka muwendo kubanga mmanyi kye kitegeeza eri obulamu bwange n’ebiseera byange eby’omumaaso. Nkozesa mu bujjuvu obudde bwe njawudde okubeera Naawe n’okuyiga okuva Gy’oli, mu linnya lya Yesu, Amiina.
KET CWINYI DUCU KA MAKO LOK PA LUBANGA
Lakwena Grace Lubega
Carolok 23:26(MSG); Latinna, ket cwinyi ducu ka mako lok ma awacci,
dok itim ginma anyuti.
Lubanga penyo dok mito ni ket cwinyi. Leb me kwan wa matin en aye KET CWINYI DUCU, pe ket nucu pa cwinyi onyo ket cwinyi kicel kicel.
Tye me ur mada me ngeyo Lukricitayo adi makwo inge ginma gin acoya man mito.
Man pole nen maber loyo i kare me lega.
Pi jo mukene, cawa me lega aye cawa ma wigi po kwede me cwalo kwena ki laremgi pi yubgi pi nino meno.
Cawa ma omyero obed pi Lubanga gi poko ikin bedo i tweeter ki Lok kwede.
An apwonye pe me yee ki ginmo keken me ngole i cawa na i tye pa Lubanga.
Kace atye ki Lubanga, an atye kwede lung.
Petye ginmo ma twero kwanya ki i tye pa Lubanga kadi dong tye pi oyot ningning. Kama Lubanga oketo cwinye iye, ginmo keken twero kuru ne. En ngeyo ginma tye ka time ki woko pa kabedo ma okane me lega ni dok obi tyeko lokke kace in ki En otyeko megwu.
Kace itye ki Lubanga, bed bor ki i kom lageng mo keken. Nek woko cimi kace mite kumenu. Ket cwinyi i kelo yamo me kabedo ma goye labongo lageng mo.
Alelua!
KWAN MUKENE: Matayo 6:6; Jabuli 119:2
LWOD MADIT: Kama Lubanga oketo cwinye iye, ginmo keken twero kuru ne. En ngeyo ginma tye ka time ki woko pa kabedo ma okane me lega ni dok obi tyeko okke kace in ki En otyeko megwu.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi nino man. Apwoyi pi kare me bedo i tyeni ma lapore peke ni. An atero kare ducu ma atye kwede calo ginma piretek pien angeyo ber ne ikwona dok anyim ma mega. An atiyo maber ki cawa ma aketo pat me bedo kwedi dok me pwonyo ne kibot in, inying Yesu, Amen.
TAHO RUHANGA OMUTIMA GWAWE
Omukwenda Grace Lubega
Enfumo 23:26 (MSG); Mwana wange, ningonza ompe omutima gwawe gwona; nkwesengeriize kora ekindukukwoleka.
Ruhanga ayetaaga kandi agonza omutima gwange. Orulimi rw’ekyahandikirwe kyaitu eky’omutwe nirugamba OMUTIMA GWAWE GWONA, hatali ekicweka rundi ekya rumu na rumu.
Nikihuniiriza obwingi bw’aba Kristayo abaikara aheeru y’amakuru g’ekyahandikirwe kinu.
Kinu kikira kurolerwa omu busumi bw’okusaba.
Hali abamu, obwire bw’okusaba nubwo baijuka kusindika obutumwa ha munywani waubo habw’entekaniza z’ekiro ekikwija.
Obusumi obusemeriire kuba bwa Ruhanga bubaganizibwamu hagati, kunu haliyo kuhandika hamigera kateeraniza bantu handi kabaza hamu na Uwe.
Nyemanyize obutaikiriza ekintu kyona kutaahataahamu obwire bwange omu kubaho kwa Ruhanga.
Obumba ndi na Ruhanga, mba ndi na Uwe mubwijwire.
Busaho ekisobora kunyiha omu kubaho kwa Ruhanga, n’obukikuba nikyetagisibwa kita. Mbere Ruhanga ali, buli kimu kisobora kulinda. Amanyire ekikugenda mumaiso aheeru yekiikaro kyawe eky’ensita kandi naija kukimalirra Iwe na Uwe obu muraaba mumaliirize.
Obu oba oli na Ruhanga, weyirize hara buli kimu ekikusobora kukuhugura. Ihaho esimu yaawe obu kiraaba nikyetagisibwa. Genderra kutaho enyikara etakumukugira omu mulingo gwona.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Matayo 6:6, Zabuli 119:2
EBIKURU MUBYOONA: Mbere Ruhanga ali, buli kimu kisobora kulinda. Amanyire ekikugenda mumaiso aheeru yekiikaro kyawe eky’ensita kandi naija kukimalirra Iwe na Uwe obu muraaba mumaliirize.
ESAARA: Taata wange Omugonzibwa, ninkusiima habw’ekiro kinu. Webale habw’emigisa ey’omuhendo mwingi okuba mukubaho kwawe. Ninsiima buli kasumi habwokuba manyire ekikikumanyisa habwomezi bwange hamu na nyenkya yange. Nkozesa kurungi obusumi obu nteka harubaju kuba hamu na Iwe nukwo nsome kuruga hali Iwe, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
INAKI AKUJ ŊAKONIBTAMETA
Apostle Grace Lubega
Ŋakitadapeta. 23:26 (MSG); Ikaakoku, kiwuak etau kon neni kaŋ, emaikina iyoŋ kiŋolik ŋuna ewuapit ayoŋ.
Itanit Akuj ka ecamit ŋakoni tameta. Ileleba ŋatameta naŋajep ŋina ka asiometait yok, meere epei wae aŋatameta kori ayakaununori aŋirua ka aŋapakio
Eumokina nooi ekimari ŋolo aŋikristo ŋulu iboyete alokiŋa ŋuna ikiitanit anakigirigireta.
Ileereuniyete nugu nooi alotooma ŋapakio ŋuna ka akilip.
Aneni aŋuluce, apaki ŋina ka akilip iŋesi ŋina etamuneta akigirari abarua neni ka ekone kotere ŋuna etapito ayeunet ka akece kilip.
Etyakak apaki ŋina erae toinakinae Akuj ka ŋina kigirigiret alokuamisinei ebe’ twitter ka akisirioria Iŋes.
Esisaki ayoŋ akakuan nooi awoun kori akiŋer idiobore dadaŋ ŋini ecamit akitokol akapaki alosaa aŋolo ayakatari neni ka Akuj.
Ani ikirukit ka Akuj, ayaii ka iŋes.
Emame ibore ŋini akalemuni ayoŋ anakibois ka Akuj tari ki’kirikira nooi. Neni eyaii alosikinet ka Akuj, idarunete ŋiboro ŋuluce. Eyeni ŋuna itiyasi anakiyar’a kon ka esubakini iŋesi kirikakis iyoŋo ka iŋes.
Ani iyakasi iyoŋo ka Akuj, toyaii neni alwanan aloboro aŋulu acamito akitumori anenikeŋ. Kitudiŋeyo akoni simu kipedori. Kiredaki jik ayeun apaki ka akiboiis ŋina itapuuni ka itolakari iŋesi nooi. Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Matayo 6:6; Ŋikirukisyo 119:2
ŊUNA ACEBUN: Neni eyaii alosikinet ka Akuj, idarunete ŋiboro ŋuluce. Eyeni ŋuna itiyasi anakiyar’a kon ka esubakini iŋesi kirikakis iyoŋo ka iŋes.
AKILIP: Papa Kaŋ Ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akoloŋit anaga. Eketalakrit ka apaki aŋina aikoŋin ayakaun nakibois kon. Ekinyomit ayoŋ ŋapakio dadaŋ anierae ayeni ake muri anakiyar’a kaŋ ka rwanu. Esitiyae esaa kojokoten ŋolo alemu ayakaun ka iyoŋ ka asiomia anenikon, Alokiro Ayesu, Amen.
ACCORDEZ À DIEU VOTRE ATTENTION
L’Apôtre Grace Lubega
Proverbes 23:26 (NBS); Mon fils, donne-moi ton cœur ; que tes yeux se plaisent à mes voies !
Dieu exige et requiert votre attention. Le langage de notre écriture thématique est PLEINE ATTENTION, et non une demi-attention ou une attention occasionnelle.
Il est étonnant de constater combien de chrétiens vivent en dehors des attentes de cette Écriture.
Cela est généralement plus évident dans les moments de prière.
Pour certains, l’heure de la prière est le moment où ils se souviennent d’envoyer un SMS à un ami pour lui faire part de leurs projets pour la journée.
Le temps consacré à Dieu est partagé entre tweeter sur les réseaux sociaux et lui parler.
Je me suis exercé à ne jamais laisser quoi que ce soit interférer avec mon temps en présence de Dieu.
Quand je suis avec Dieu, je suis pleinement avec Lui.
Rien ne peut me sortir de la présence de Dieu, aussi urgent soit-il. En ce qui concerne Dieu, tout peut attendre. Il sait ce qui se passe à l’extérieur de votre placard et s’en occupera lorsque vous et lui aurez terminé.
Lorsque vous êtes avec Dieu, éloignez-vous de toutes sortes de distractions. Éteignez votre téléphone si vous le devez. Soyez délibéré sur la création d’une atmosphère qui Le réchauffe sans aucune entrave.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: Matthieu 6 : 6 ; Psaume 119:2
PÉPITE D’OR: En ce qui concerne Dieu, tout peut attendre. Il sait ce qui se passe à l’extérieur de votre placard et s’en occupera lorsque vous et lui aurez terminé.
PRIÈRE: Mon Père bien-aimé, je te remercie pour cette journée. Merci pour les opportunités inestimables d’être en Votre présence. Je chéris chaque instant parce que je sais ce que cela signifie pour ma vie et mon avenir. Je maximise les moments que j’ai réservés pour être avec Toi et apprendre de Toi, au nom de Jésus, Amen.
GEEF GOD JE AANDACHT
Apostel Grace Lubega
Spreuken 23:26 (MSG vertaling); Lief kind, ik wil je volle aandacht; doe alsjeblieft wat ik je laat zien
God eist en vereist jouw aandacht. De taal van ons themaschrift is VOLLEDIGE AANDACHT, niet halve aandacht of af en toe aandacht.
Het is verbazingwekkend hoeveel christenen buiten de verwachtingen van dit schrift leven.
Dit is meestal het duidelijkst in momenten van gebed.
Voor sommigen, gebedstijd is wanneer ze zich herinneren een vriend te sms’en over hun plannen voor die dag.
De tijd bedoeld met God wordt verdeeld tussen tweeten op sociale media en spreken met Hem.
Ik heb mezelf geoefend om nooit toe te laten dat iets mijn tijd in de aanwezigheid van God verstoort.
Als ik bij God ben, ben ik volledig bij Hem.
Niets kan me uit de tegenwoordigheid van God halen, hoe dringend ook. Wat God betreft, kan alles wachten. Hij weet wat er buiten je kast gebeurt en zal het afhandelen als jij en Hij klaar zijn.
Als je bij God bent, blijf dan uit de buurt van allerlei soorten afleidingen. Zet desnoods je telefoon uit. Wees weloverwogen in het creëren van een atmosfeer die Hem zonder belemmeringen verwarmt.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Mattheüs 6:6; Psalm 119:2
HET GOUDKLOMPJE: Wat God betreft, kan alles wachten. Hij weet wat er buiten je kast gebeurt en zal het afhandelen als jij en Hij klaar zijn.
GEBED: Mijn liefhebbende Vader, ik dank U voor deze dag. Dank U voor de onbetaalbare kansen om in Uw aanwezigheid te zijn. Ik koester elk moment omdat ik weet wat het betekent voor mijn leven en toekomst. Ik maximaliseer de tijd die ik apart heb gezet om bij U te zijn en van U te leren, in Jezus’ naam, Amen.