Apostle Grace Lubega
John 4:10 (KJV): Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
—
Child of God, how many people in your life have you identified as gifts of God?
Who have you bypassed without a second glance yet they had the power and grace to elevate you?
Which people have you disregarded yet they were God sent to align you on the right paths of destiny?
This wisdom is fundamental because it determines what we ask for from these individuals.
As Jesus puts it in our theme scripture, if the woman had known who He was, she would have asked for living water.
Do you know who your boss is? Do you know who your neighbour is? Do you know who your pastor and spiritual authority is? Do you know who your parents are?
Learn to ask God why a particular person is part of your world. God knows why your paths crossed.
Without this knowledge, your interactions will always be based on what can satisfy the flesh, that is, quench temporary thirst, than what can define your eternal destiny.
FURTHER STUDY: 2 Corinthians 5:16; Matthew 16:13
GOLDEN NUGGET: Learn to ask God why a particular person is part of your world. God knows why your paths crossed. Without this knowledge, your interactions will always be based on what can satisfy the flesh, that is, quench temporary thirst, than what can define your eternal destiny.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. I receive it with humility. It pushes me to ask the right questions about the people in my life and know how to receive from them. I will never be blind to your purposes by being indifferent to the people who cross my path, in Jesus’ name, Amen.
SINGA OBADDE OMANYI EKIRABO KYA KATONDA I
Omutume Grace Lubega
Yokaana 4:10(KJV): Yesu n’addamu n’amugamba nti Singa obadde omanyi ekirabo kya Katonda n’oyo akugamba nti Mpa nnywe bw’ali, ggwe wandimusabye, naye yandikuwadde amazzi amalamu.
—
Mwana wa Katonda, abantu bameka mu bulamu bwo b’otegedde ng’ebirabo bya Katonda?
Ani gw’oyiseeko nga tomutunuulidde mulundi gwa kubiri naye nga yalina amaanyi n’ekisa okukutwala ku ddaala eriddako?
Bantu ki b’obuusizza amaaso naye nga baatumibwa Katonda okukuluŋŋamya mu makubo amatuufu ag’entuuko?
Amagezi gano ga musingi kubanga ge gasalawo bye tusaba okuva mu bantu bano ssekinnoomu.
Nga Yesu bw’akyogera mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, singa omukazi oyo yali amanyi ki Yesu ky’ali, yandisabye amazzi amalamu.
Omanyi mukama wo y’ani? Omanyi muliraanwa wo y’ani? Omanyi omusumba wo era akulinako obuyinza obw’omwoyo y’ani? Omanyi bazadde bo be b’ani?
Yiga okubuuza Katonda lwaki omuntu omu ali kitundu ku nsi yo. Katonda amanyi lwaki amakubo gammwe gaasalagana.
Awatali kumanya kuno, enkolagana zo bulijjo zijja kwesigama ku ki ekisobola okumatiza omubiri, nga, kwe kumalawo ennyonta ey’akaseera obuseera, okusinga ekisobola okunnyonnyola entuuko yo ey’olubeerera.
YONGERA OSOME: 2 Abakkolinso 5:16, Matayo 16:13
AKASUMBI KA ZAABU: Yiga okubuuza Katonda lwaki omuntu omu ali kitundu ku nsi yo. Katonda amanyi lwaki amakubo gammwe gaasalagana. Awatali kumanya kuno, enkolagana zo bulijjo zijja kwesigama ku ki ekisobola okumatiza omubiri, nga, kwe kumalawo ennyonta ey’akaseera obuseera, okusinga ekisobola okunnyonnyola entuuko yo ey’olubeerera.
ESSAALA: Kitange omwagazi, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Nkifuna n’obwetoowaze. Kinsindiikiriza okubuuza ebibuuzo ebituufu ku bantu abali mu bulamu bwange n’okumanya engeri y’okufuna okuva gye bali. Siribeera muzibe eri ebigendererwa byo okuyita mu butafaayo eri abantu abasala ekkubo lyange, mu linnya lya Yesu, Amiina.
KURI NOMANYA EKICONCO KYA RUHANGA I
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 4:10: Yesu yaamugarukamu ati: Kuri noomanya ekiconco kya Ruhanga, n’Ogu orikukushaba ati, Mpa eky’okunywa, naiwe okaamushabire, nawe akaakuhaire amaizi g’amagara.
—
Mwana wa Ruhanga, n’abantu bangahi omu magara gaawe abu oreebire nk’ebicoonco?
Noha ou orabireho otateireyo risho ryakabiri kandi obwo baine amaani n’embabazi kukutunguura?
Nibantu ki abu otahiire bwiire kandi obwo batsindikirwe Ruhanga kukutereeza omu mihanda ehikire ey’orugyendo rwaawe?
Obwengye obu nibukuru ahabw’okuba nibushoborora eki turikushaba abantu aba.
Nk’oku Yesu yakigambire omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, omukazi kuriyamanyire eki yabaire ari, akaba naza kumushaba amaizi g’amagara.
Nomanya eki Mukama waawe ari? Nomanya eki muriranwa waawe ari? Nomanya Omuriisa n’omwebembezi w’Omwoyo eki ari? Nomanya eki abazaire baawe bari?
Yega kubuuza Ruhanga ahabw’enki omuntu ari omunsi yaawe. Ruhanga namanya ahabw’enki mwabugaine
Ku orikuba otakumanya eki, okuganiira kwaawe nikuza kuguma kuri ahabirikuhazya omubiri, okumaraho eiriho ryakaire kakye, kukira ekirikubaasa kushoborora orugyendo rwaawe rw’ebiro byona.
SHOMA N’EBI: 2 Abakorinso 5:16; Matayo 16:13
EBIKURU MUNONGA: Yega kubuuza Ruhanga ahabw’enki omuntu ari omunsi yaawe. Ruhanga namanya ahabw’enki mwabugaine. Ku orikuba otarikumanya eki, okuganiira kwaawe nikuza kuguma kuri ahabirikuhazya omubiri, okumaraho eiriho ryakaire kakye, kukira ekirikubaasa kushoborora orugyendo rwaawe rw’ebiro byona.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkyakiira n’obucureezi. Nikingyema kubuuza ebibuuzo ebihikire aha bantu abari omu magara gangye kandi manya oku ndikwakiira eki bariho. Tindiba mpumi aha bigyendererwa byaawe ahabw’obutata mutima aha bantu abarikuraba omu rugyendo rwangye, omu eizina rya Yesu, Amiina.
KAKUBA OBAIRE OMANYIRE EKISEMBO KYA RUHANGA I
Omukwenda Grace Lubega
Yohana 4:10(KJV); Yesu yamugarukamu namugambira ati,kakuba omanyire ekisembo kya Ruhanga,nogu arukukugambira ati Mpa nywe iwe wakumusabire,nauwe ya kukuhaire amaizi agomiire.
—
Mwaana wa Ruhanga, bantu baingaha omu bwomezi bwawe aborozeremu nk’ebisembo bya Ruhanga?
Boha borabireho otabandiize kubetegereza kunu bakaba baina amaani n’embabazi okukwimukya?
Bantu ki abotafiireho kunu bakaba batumirwe Ruhanga okukuterekereza omu mihanda ehikire ey’amagenda gawe?
Amagezi ganu gali makuru habwokuba gasaraho kiki ekitusaba kuruga hali abantu banu.
Nka Yesu nkoku akigambire omu kyahandikirwe kyaitu ekyahamutwe, kakuba omukazi yabaire amanyire Uwe akaba oha, yakubaire asabiire amaizi agomiire.
Omanyire mukama wawe nuwe oha? Omanyire omutahi wawe nuwe oha?Omanyire omuliisa n’abobusozi ab’omwoyo bawe nibo b’oha?Omanyire abazaire bawe eki bali?
Yega okukaguza Ruhanga habwaki omuntu ogwo ali kicweka ky’ensi yawe. Ruhanga Amanyire habwaki emihanda yanyu yaitiraitiraine.
Hataroho okumanya kunu, okukoragana kwanyu kwiijja kubaga hali ekyo ekikusobora okwigusa omubiri, nk’okugamba, okumaraho eiroho ery’akaire ako, kukira ekyo ekikusobora kusoboora amagenda gawe agatahwaho.
GALIHYA N’OSOMA: 2 Abakolinso 5:16, Matayo 16:13.
EBIKURU MUBYOONA: Yega okukaguza Ruhanga habwaki omuntu ogwo ali kicweka ky’ensi yawe. Ruhanga Amanyire habwaki emihanda yanyu yaitiraitiraine. Hataroho okumanya kunu, okukoragana kwanyu kwiijja kubaga hali ekye ekikusobora okwigusa omubiri, nk’okugamba, okumaraho eiroho ery’akaire ako, kukira ekyo ekikusobora kusoboora amagenda gawe agatahwaho.
ESAARA: Taata ow’okugonzebwa, nkusiima have’ekigambo kinu. Nkukitwara n’obwebundaazi. Kinsidikiriza okukaguza ebikaguuzo ebihikire hali abantu abali omu bwomezi bwange n’okumanya omulingo gw’okutwara kuruga hali bo. Tindiba mufu w’amaiso hali ebigenderwa byawe habw’obutafaayo hali abantu abanyitirana omu muhanda gwange, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
ARAI KOJENI AINAKINET NAKA EDEKE I
Ekiyakia Grace Lubega
Yokana 4:10 (KJV): Koboŋok Yesu kotema atiar, “Arai kijeni ainakinet naka Edeke, ka ŋol da lokibala ebe, Ae akipi kamat, tikilipi ŋes, tikiinak jo akipi nukajarak.”
—
Ikoku Edeke, ituŋa bo idi kotoma aijar kon ijene jo ainakineta nuka Edeke?
Iŋaibo inaca jo komam oŋolekini naiyareit konye kojaatatar kesi apedor ka asianut naka aikeikin jo?
Ituŋa bo ani imua jo konye kijukunite kesi Edeke aitetenikin jo orot loabeit lo aŋeset?
Epol acoa na ajokis naarai ŋesi elimori nuiŋita kane ejaasi ituŋa lu.
Kwape ipikakitor Yesu okokoron wok nuegeitos, kaarai aberu ojenute loarai Ŋesi, ti ŋesi iŋisit akipi nukajarak.
Ijo ijeni loerai loapolon kon? Ijo ijeni loerai eidunyet kon? Ijo ijeni loerai ecokon ka loepoloikinit jo omoyo? Ijo ijeni nueraasi auriak kon?
Kisisiaiu aiŋitun Edeke kanu inyo eraar ituŋanan idiope kanu ejaasi akwap kon. Ejeni Edeke kanuinyo eriamakinotor irotin kus.
Emamei aijen na, ineresine kus duc epote alomun kotoma anuisimonikinete akuwan, apolouke ebe, aiyar akur natipet, adepar nu elimorete aŋeset naikaru kere.
AISISIA NAIDULOKINA: 2 Ikorinton 5:16; Matayo 16:13
NUEPOSIK BALA ESABU: Kisisiaiu aiŋit Edeke kanuinyo eraar ituŋanan idiope kanu ejaasi akwap kon. Ejeni Edeke kanuinyo eriamakinotor irotin kus. Emamei aijen na, ineresine kus duc epote alomun kotoma anuisimonikinete akuwan, apolouke ebe, aiyar akur natipet, adepar nu elimorete aŋeset naikaru kere.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Ejauni eoŋ ŋes keda aitasono. Einakini eoŋo aiŋit aiŋiseta nuabeit kanu ikamunitos ituŋa nuotoma aijar ka keda ajenun eipone lodumunes kane ejaasi kesi. Mam eoŋ cut amudukanar anejaasi alosikineta Kon koipone lo ailokony ituŋa nueriamunotor eoŋ, okiror ka Yesu, Amen.
KONO YAM INGEYO MOT PA LUBANGA I
Lakwena Grace Lubega
Jon 4:10(KJV); Yecu odok iye bot dako ni, “Kono yam iŋeyo mot ma Lubaŋa miyo, dok ka, kono iniaŋ i kom ŋat ma kwayi ni, ‘Miya pii, amat-ti’, kono ikwayo en, kono omii pii me kwo.”
—
Latin pa Lubanga, dano adi ikwoni ma ineno calo mot pa Lubanga?
Anga gi ma ikato wa labongo manyo ngeyi kiryo ento kun gubedo ki teko dok kica me ilo in malo?
Jo mene ma icayo gi woko ento kun Lubanga ocwalo gin me neno ni iwoto iyo ma atir me anyimi?
Ryeko man piretek twatwal pien obi weko wa ngeyo ginma wa penyo kibot jo magi.
Kit macalo Yecu keto kwede ikwan wa matin, kace onongo dako nu ongeyo nga ma en obedo, kono onongo en openyo pi pii ma kelo kwo.
In mono ingeyo nga ma Ladit ni obedo? In mono ingeyo nga ma jirani ni obedo? In mono ingeyo nga ma lakwati dok latela i cwiny ni obedo? In mono ingeyo nga ma lunyodo ni obedo?
Pwonye me penyo Lubanga pingo ngat moni-ca tye ilobo me kwoni. Lubanga ngeyo pingo yoo wu orwate.
Labongo ngec man, jami ducu ma wu nywako bicung i kom ginma cobo miti me kom, ma en aye, obi cobo orwo pii pi cawa manok keken, loyo ginma twero nyutu ngo ma anyimi obedo.
KWAN MUKENE: 2 Jo Korint 5:16; Matayo 16:13
LWOD MADIT: Pwonye me penyo Lubanga pingo ngat moni-ca tye ilobo me kwoni. Lubanga ngeyo pingo yoo wu orwate. Labongo ngec man, jami ducu ma wu nywako bicung i kom ginma cobo miti me kom, ma en aye, obi cobo orwo pii pi cawa manok keken, loyo ginma twero nyutu ngo ma anyimi obedo.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. An ajolo ki mwolo. En cwala ka penyo lapeny ma atir i kom dano ma obino ikwona dok weko angeyo kitme jolo kibotgi. Wanga pe bi ume ki i kom miti ni ki bedo labongo miti i kom jo ma ngole iyo na, inying Yecu, Amen.
Loading…
Loading…
KAMA UNGALIJUA KARAMA YA MUNGU I
Mtume Grace Lubega
Yohana 4:10(KJV); Yesu akajibu, akamwambia, Kama ungaliijua karama ya Mungu, naye ni nani akuambiaye, Nipe maji ninywe, ungalimwomba yeye, naye angalikupa maji yaliyo hai.
—
Mtoto wa Mungu, ni watu wangapi katika maisha yako umewatambua kuwa ni karama vya Mungu?
Ni kina nani umewapita bila kuwatazama mara ya pili ingawa walikuwa na nguvu na neema ya kukuinua?
Je, ni watu gani ambao umewapuuza ingawa walikuwa wametumwa na Mungu kukuweka kwenye njia sahihi za hatima?
Hekima hii ni ya msingi kwa sababu huamua kile tunachoomba kutoka kwa watu hawa.
Kama Yesu anavyoiweka katika andiko letu kuu, kama mwanamke angemjua Yeye ni nani, angaliomba maji ya uzima.
Je! unajua bosi wako ni nani? Je! unajua jirani yako ni nani? Je! unajua mchungaji wako na mamlaka ya kiroho ni nani? Je! unajua wazazi wako ni akina nani?
Jifunze kumuuliza Mungu kwa nini mtu fulani ni sehemu ya ulimwengu wako. Mungu anajua kwanini njia zenu zina mwingiliano.
Bila maarifa haya, mwingiliano wako daima utaegemezwa juu ya kile kinachoweza kutosheleza mwili, yaani, kuzima kiu ya muda, kuliko kile kinachoweza kufafanua hatima yako ya milele.
MASOMO YA ZIADA: 2 Wakorintho 5:16; Mathayo 16:13
UJUMBE MKUU: Jifunze kumuuliza Mungu kwa nini mtu fulani ni sehemu ya ulimwengu wako. Mungu anajua kwanini njia zenu zina mwingiliano. Bila maarifa haya, mwingiliano wako daima utaegemezwa juu ya kile kinachoweza kutosheleza mwili, yaani, kuzima kiu ya muda, kuliko kile kinachoweza kufafanua hatima yako ya milele.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Ninalipokea kwa unyenyekevu. Linanisukuma kuuliza maswali sahihi kuhusu watu katika maisha yangu na kujua jinsi ya kupokea kutoka kwao. Sitawahi kuwa kipofu kwa makusudi yako kwa kutojali watu walio na mwingiliano nami, kwa jina la Yesu, Amina.
SI TU CONNAISSAIS LE DON DE DIEU I
L’Apôtre Grace Lubega
Jean 4:10 (LSG); Jésus lui répondit: Si tu connaissais le don de Dieu et qui est celui qui te dit: Donne-moi à boire! Tu lui aurais toi-même demandé à boire, et il t’aurait donné de l’eau vive.
—
Enfant de Dieu, combien de personnes dans votre vie avez-vous identifiées comme des dons de Dieu ?
Qui avez-vous contourné sans un deuxième regard, mais qui avait le pouvoir et la grâce de vous élever ?
Quelles personnes avez-vous ignorées, alors qu’elles ont été envoyées par Dieu pour vous aligner sur les bons chemins du destin ?
Cette sagesse est fondamentale car elle détermine ce que nous demandons à ces individus.
Comme Jésus le dit dans notre écriture thématique, si la femme avait su qui il était, elle aurait demandé de l’eau vive.
Savez-vous qui est votre patron ? Savez-vous qui est votre voisin ? Savez-vous qui est votre pasteur et votre autorité spirituelle ? Savez-vous qui sont vos parents ?
Apprenez à demander à Dieu pourquoi une personne en particulier fait partie de votre monde. Dieu sait pourquoi vos chemins se sont croisés.
Sans cette connaissance, vos interactions seront toujours basées sur ce qui peut satisfaire la chair, c’est-à-dire étancher une soif passagère, plutôt que sur ce qui peut définir votre destinée éternelle.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: 2 Corinthiens 5 : 16 ; Matthieu 16:13
PASSAGE EN OR: Apprenez à demander à Dieu pourquoi une personne en particulier fait partie de votre monde. Dieu sait pourquoi vos chemins se sont croisés. Sans cette connaissance, vos interactions seront toujours basées sur ce qui peut satisfaire la chair, c’est-à-dire étancher une soif passagère, plutôt que sur ce qui peut définir votre destinée éternelle.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Je le reçois avec humilité. Cela me pousse à poser les bonnes questions sur les gens de ma vie et à savoir recevoir d’eux. Je ne serai jamais aveugle à vos objectifs en étant indifférent aux personnes qui croisent mon chemin, au nom de Jésus, Amen.
ALS U HET GESCHENK VAN GOD KENT I
Apostel Grace Lubega
Johannes 4:10 (HSV); Jezus antwoordde en zei tegen haar: Als u de gave van God kende, en wist Wie Hij is Die tegen u zegt: Geef Mij te drinken, u zou het Hem hebben gevraagd en Hij zou u levend water gegeven hebben.
—
Kind van God, hoeveel mensen in uw leven heeft u geïdentificeerd als geschenken (gaven) van God?
Wie heb je zonder een tweede blik te geven gepasseerd, nochtans hadden ze de kracht en gratie om je te verheffen?
Welke mensen heb je genegeerd, maar ze zijn door God gezonden om je op het juiste pad van het lot te brengen?
Deze wijsheid is van fundamenteel belang omdat ze bepaalt wat we van deze individuen vragen.
Zoals Jezus het in onze thematekst zegt: als de vrouw had geweten wie Hij was, zou ze om levend water hebben gevraagd.
Weet jij wie je baas is? Weet u wie uw buurman is? Weet u wie uw pastor en spirituele autoriteit is? Weet jij wie je ouders zijn?
Leer God te vragen waarom een bepaalde persoon deel uitmaakt van jouw wereld. God weet waarom jullie paden elkaar kruisten.
Zonder deze kennis zullen uw interacties altijd gebaseerd zijn op wat het vlees kan stillen, dat wil zeggen tijdelijke dorst kan lessen, in plaats van op wat uw eeuwige bestemming kan bepalen.
VERDERE STUDIE: 2 Korintiërs 5:16; Matteüs 16:13
HET GOUDKLOMPJE: Leer God te vragen waarom een bepaalde persoon deel uitmaakt van jouw wereld. God weet waarom jullie paden elkaar kruisten. Zonder deze kennis zullen uw interacties altijd gebaseerd zijn op wat het vlees kan stillen, dat wil zeggen tijdelijke dorst kan lessen, in plaats van op wat uw eeuwige bestemming kan bepalen.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Ik ontvang het met nederigheid. Het stimuleert mij om de juiste vragen te stellen over de mensen in mijn leven en te weten hoe ik van hen kan ontvangen. Ik zal nooit blind zijn voor uw doeleinden door onverschillig te zijn tegenover de mensen die mijn pad kruisen, in Jezus’ naam, Amen.
WENN DU DIE GABE GOTTES ERKENNEN KÖNNTEST I
Apostel Grace Lubega
Johannes 4,10 (SLT): Jesus antwortete und sprach zu ihr: Wenn du die Gabe Gottes erkennen würdest und wer der ist, der zu dir spricht: Gib mir zu trinken!, so würdest du ihn bitten, und er gäbe dir lebendiges Wasser.
—
Du Gotteskind, wie viele Menschen hast du in deinem Leben als Geschenk Gottes erkannt?
Welche Personen hast du ignoriert, ohne sie auch nur eines zweiten Blickes zu würdigen, obwohl sie die Kraft und die Gnade hatten, dich zu erhöhen?
Welche Menschen hast du außer Acht gelassen, obwohl sie von Gott gesandt wurden, um dich auf den richtigen Pfad deiner Bestimmung zu lotsen?
Diese Weisheit ist von fundamentaler Bedeutung, denn sie ist entscheidend dafür, worum wir diese Menschen bitten sollten.
So wie Jesus es in unserer thematischen Schriftstelle schon sagte, wenn die Frau gewusst hätte, wer er ist, hätte sie Ihn um lebendiges Wasser gebeten.
Weißt du, wer dein Chef ist? Weißt du, wer dein Nachbar ist? Weißt du, wer dein Pastor und deine geistige Autorität ist? Weißt du, wer deine Eltern sind?
Lerne, Gott zu fragen, warum eine bestimmte Person Teil deines Lebens ist. Gott weiß, warum sich eure Wege gekreuzt haben.
Ohne diese Erkenntnis werden deine Begegnungen immer auf dem beruhen, was das Fleisch befriedigt oder den vorübergehenden Durst stillt, und nicht auf dem, was dein endgültiges Schicksal bestimmen kann.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 2. Korinther 5,16; Matthäus 16,13
FAZIT: Lerne, Gott zu fragen, warum eine bestimmte Person Teil deines Lebens ist. Gott weiß, warum sich eure Wege gekreuzt haben. Ohne diese Erkenntnis werden deine Begegnungen immer auf dem beruhen, was das Fleisch befriedigt oder den vorübergehenden Durst stillt, und nicht auf dem, was dein endgültiges Schicksal bestimmen kann.
GEBET: Liebender Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Ich nehme es demütig an. Es spornt mich an, die richtigen Fragen über die Menschen in meinem Leben zu stellen und zu wissen, was ich von ihnen etwas lernen kann. Ich werde niemals die Augen vor deinen Plänen verschließen und auch nicht gleichgültig gegenüber den Menschen sein, denen ich in meinem Leben begegne, in Jesu Namen, Amen.