Apostle Grace Lubega
Proverbs 4:20 (KJV): “My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.”
—
Have you ever leaned in to listen closely to someone? That’s what it means to incline your ear.
In the Bible, when God says “incline your ear to my sayings,” the original Hebrew word used is “nata.” This word is rich with meaning. It means to: Stretch out toward the Word; Prolong your time with the Word; Extend yourself in the Word; Carry aside the Word—pull it away from all other distractions and give it personal space.
In simple terms, it’s living a life where you’re constantly soaking in the Word, not just running to it when you’re in trouble. Sadly, some Christians only open their Bibles when things go wrong—job issues, heartbreaks, health problems—and as soon as things get better, they stop. That cycle is dangerous. Why? Because a spirit that is only fed in times of crisis becomes weak and cannot sustain you when life hits hard.
The person who inclines—who stretches and prolongs their time in the Word—becomes established. That Word becomes a part of them. It saves, strengthens, and stabilizes them.
The Word isn’t just a lifeboat to rescue you from drowning. It’s the very ocean you were made to live in. It’s your daily bread, your compass, your strength.
And in John 8:32, Jesus says: “And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.” Not the truth you read once in a while—but the truth you live in and by.
So don’t just read the Word—stretch into it. Don’t just glance—stay. Build a life where you wake up to the Word, walk in the Word, speak the Word, and sleep in the Word. That’s how the Word becomes part of who you are.
FURTHER STUDY: Colossians 3:16, John 8:31–32
GOLDEN NUGGET: The Word isn’t just a lifeboat to rescue you from drowning. It’s the very ocean you were made to live in. It’s your daily bread, your compass, your strength.
PRAYER: Father, I thank You for Your Word. Today I choose to incline— to stretch out, to extend, and to live in Your truth. I don’t want a casual relationship with Your Word. I want to be rooted and built up in it. Teach me to stay, to meditate, to grow deeper. The Word becomes part of me—saving my soul, shaping my future, and making me strong. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
TEGA OKUTU EKIGAMBO
Entumwa Grace Lubega
Enfumu 4:20: Mwana wangye, ta omutima aha bigambo byangye, Otegye okutu ebi ndikugamba.
—
Orategire omuntu okutu kumuhurira gye? Ekyo nikyo ekyahandiikirwe kyaitu kirikumanyisa.
Omu Baiburi, Ruhanga ku arikugira ati tega okutu ebindikukugamba, ekigambo ky’oruyudaaya ekyakozesiibwe omu kukihandiika ni “nata”. Ekigambo ekyo nikimanyisa bingi. Nikibaasa kumanyisa okugororaka aha Kigambo; okuhangaaza obwiire bwaawe n’ekigambo; okweyongyera omu Kigambo; okwahura ekigambo okakiha obwiire bwaawe.
Omu bigambo bikye, nikimanyisa amagara agatuura omukigambo, kutari okuhungiramu obu otungire ekizibu. Eky’obusaasi, abakristaayo abamwe nibashoma Baiburi zaabo obu baine ebizibu nk’ebizibu ahamirimo, obubabareebize nari amagara mabi rero ebizibu byarugaho barekyeeraho. Enkora egyo nimbi. Ahabw’enki? Ahabw’okuba Omwoyo orikurisibwa omu bwiire bw’obusaasi bwonka nagira amaani makye kandi tarikubaasa kukubaisaho omu biro bigumire.
Omuntu orikutega okutu, orikuhayo obwiire bwirireyo omu kigambo nahama. Ekigambo nikiba ekicweeka aha magara gaabo. Nikibajuna, kibaha amaani kandi kibahamya.
Ekigambo tikikwato ky’okukutambira okumirwa amaizi. Ni enyanja ei wahangirwe kuturamu. Ni omugaati gwa butosha, Ni endagiriro yawe kandi amaani gaawe.
Kandi omuri Yohaana 8:32, Yesu nagira ati kandi muryamanya amazima, n’amazima garyabahindura ab’obusingye. Ti mazima agu orikushoma obumwe kureka amazima agu otahamu.
Nahabw’ekyo, otashoma bushoma ekigambo. Kiremereho. Otakireeba bureeba, kigumeho. Yombeka amagara agarikushoma ekigambo waimuka, okigyenderemu, okigambe kandi okibyamemu. Okwo nikwo ekigambo kiri kuba omwe naiwe.
SHOMA NEBI: Abakolosai 3:16, Yohaana 8:31-32
EBIKURU MUNONGA: Ekigambo ti kikwato kya okukutambira okumirwa amaizi. Ni enyanja ei wahangirwe kuturamu. Ni omugaati gwawe gwa obutosha, endagiriro yawe kandi amani gawe.
OKUSHABA: Taata, ninkwebaza ahabw’ekigambo kyawe. Eri eizooba, nincwamu kutega okutu ekigambo kyawe nkakishoma munonga kandi nkakigyenderamu. Ninyenda kurandiramu emizi yangye kandi nkombekyerwamu. Nyegyesa okikigumamu, okuteekateekaho kandi n’okukikuriramu. Ekigambo nikiba ekicweka aha magara gangye, kinjuna, kitereeza ebiro byangye by’omumaisho kandi kimpa amaani. Omu iziina rya Yesu, Amina
TEGA OKUTU HALI EKIGAMBO
Omukwenda Grace Lubega
Enfumo 4:20(KJV): “Mwaana wange, tega okutu hali ebigambo byange.”
—
Wali oinamire hali omuntu kumuhuliriza? Ekyo nikyo kimanyisa okutega okutu kwawe.
Omu Baibuli, Ruhanga obwa gamba “Tega okutu hali ebigambo byange,” ekigambo eky’oruheburaniya ekikozesiibwe kiri “nata”. Kigambo kinu kimanyisa ebintu bingi. Kimanyisa oku: goroora hali ekigambo; kwongerayo akaire n’ekigambo; kweyongerayo omu kigambo; kutwara ekigambo harubaju – kukitwara kuruga hali okutuntuza kwoona kandi okukihereza omwanya ogwakyo.
Omu mulingo ogukwanguha, kiri okwomeera obwomezi namberi okweibika omu kigambo kiba kya buli kiro, hatali okukigendaho obwokuba oli omu buzibu. Eky’enaku, obakristayo abamu bakingura Baibuli zabu ebintu obubisoba – eby’emirimo, okucwibwa omutima, obwomezi butali burungi – kandi ebintu obubigenda nibiterekera, balekeraho. Omwetorooro ogwo gubi. Habwaki? Habwokuba omwoyo ogulisibwa omu bwire obwakabi honka gufooka munafu kandi tigusobora kukw’ikazaho obwomezi obububa bugumiire.
Omuntu atega okutu – ogwo ayegoroora kandi atwaraho akaire omu kigambo – agumizibwa. Ekigambo ekyo kifooka kicweka halibo. Kijuna, kigaruramu amaani, kandi kibagumya.
Ekigambo tiliri lyato ly’obwomezi okukujuna obutadikiira. Eri enyanja yonyini hali wakolirwe okwomeera. Guli omugati gwawe ogwabulikiro, ediira yawe, amaani gawe.
Omu Yohaana 8:32, Yesu Akagamba; “Kandi muli manya amananu, kandi amananu gali bafoora ab’obugabe. ” hatali amananu ag’osoma murundi gumu nagumu – baitu amananu agoyomeeramu kandi okwomeera habwago.
Hati otasoma busoma ekigambo – wegoroore mulikyo, otatunuliirayo butunulirayo – ikarayo. Yombeka obwomezi namberi oimukiira hali ekigambo, libatiira omu kigambo, baza ekigambo, kandi obyamiire omu kigambo. Nigwo omulingo ekigambo kifooka kicweka hali iwe ekyoli.
GALIHYA N’OSOMA: Abakolosai 3:16, Yohaana 8:31-32.
EKIKURU MUBYONA: Ekigambo tiliri lyato ly’obwomezi okukujuna obutadikiira. Eri enyanja yonyini hali wakolirwe okwomeera. Guli omugati gwawe ogwabulikiro, ediira yawe, amaani gawe.
ESAARA: Taata, nkusiima habw’ekigambo Kyawe. Leero nkukomamu kutega okutu – okugoroora, okwongerayo, kandi okwomeera omu mananu Gawe. Tinkugonza enkoragana n’ekigambo Kyawe etali ya buli kiro. Nkugonza kusimbwa kandi okwombekwa mulikyo. Nyegesa okw’ikaraho, okucumitiiriza, okukura omunziha. Ekigambo kifooka kicweka hali nyowe – okujuna omwoyo gwange, kuterekereza eby’omu maiso byange, kandi okunfoora w’amaani. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
KET CWINYI I LOK PA LUBANGA
Lakwena Grace Lubega
Carolok 4:20(KJV): “Latinna, ket cwinyi i lokka; winy gin ma an awaco.”
—
In mono dong idine me winyo lok pa ngatmo cok cok? Meno aye obedo tyen lok me keto cwiny.
I Baibul, kace Lubanga waco ni “winy gin ma an a waci,” lok ma gitiyo kwede i leb ibru en aye”nata”. Lok man tyen lokke pol twatwal. Teloke ni: dire inget lok pa Lubanga; dir cawa ni me bedo ilok pa Lubanga; nyike cok i lok pa Lubanga; me tingo lok pa Lubanga dok wot kwede – me kwanyo ne woko ki i kom ariya mukene ni ducu dok mine kare ma oromo.
Iyo mayot, obedo kwo kwo ma kare ducu nongo ilute ilok pa Lubanga, pe ngwec bote keken kace itye i peko. Ki gum marac, Lukricitayo mukene yabo Baibul gi keken kace jami marac otime- lok me tic, kace ki turo cwiny gi, kace komgi lit- kace jami oyube ni tap, gin juku kwano ne woko. Lawala meno rac twatwal, pingo? Pien cwiny ma gipito kace peko tye keken doko goro dok pe twero konyi ka kwo odiyo in matek.
Ngatma mine- ma keto cwiny.dok miyo kare gi me bedo ilok pa Lubanga – keto lwite bedo tek. Lok meno doko dul komgi bene. En laro, miyo kero dok weko gin bedo maber.
Lok pa Lubanga pe obedo yeya me laro dano ma mito mwony ipi. En obedo nam me giyubu ni omyero ikwo iye. Obedo mugati ni majwi, lanyuti yoo dok teko ni.
Dok ibuk pa Jon 8:32, Yecu waco ni, “miyo wubiŋeyo lok me ada, lok me ada bigonyowu.” pe ada ma ikwano kicel kicel- ento ada ma ikwo iye dok kwede.
Cidong, pe ikwan lok pa Lubanga keken -dony matut iye. Pe inen matidi keken – bed iye. Ged kwo ma icoo ka kwano Lok pa Lubanga, kawot i Lok pa Lubanga, ma iloko Lok pa Lubanga, dok inino i Lok pa Lubanga. Meno aye kitma lok pa Lubanga loke doko nga ma ibedo.
KWAN MUKENE: Jo Kolocai 3:16, Jon 8:31-32
LWOD MADIT:Lok pa Lubanga pe obedo yeya me laro dano ma mito mwony ipi. En obedo nam me giyubu ni omyero ikwo iye. Obedo mugati ni majwi, lanyuti yoo dok teko ni.
LEGA: Wora, apwoyi pi Lokki. Tin, ayero me mine- me kwano ne makato, me nyiko dok me kwo i ada ni. Pe amito wat matidi ki Lokki. Amito ni lwita odony matut dok ni adong iye. Pwonya me bedo, me lwodo, me dongo matut. Lok pa Lubanga doko gin koma- ka laro kwona, ka yubu anyima, dok medo kero na. Inying Yecu, Amen.
Loading…
KITOIK AKONIKIT AKIROT
Ekiyakia Grace Lubega
Awaragasia 4:20 (AOV): Okokuka, kibwaik akakiro otau; Kitoik akonikit nuenera.
—
Ijo idiikitor akonikit noi apupokin ituŋanan? Ŋin ŋes apolou naka aitoikin akonikit.
Kotoma Obaibuli, ne ebalar Edeke “Kitoik akonikit nuenera.” Akirot naka Aburaniat naitosomatai erai ‘nata.’ Ebarit akirot na kotoma apolou. Epoloikinit: Onyanyaar owaitin nejai Akirot; Isieikik apak kon keda Akirot; Kitanyanya akon akuan kotoma Akirot; Ikunyak osiep keda Akirot – kolem ŋes awai kane ejaasi aitapanareta kere kosodi ainakin ŋes apak ke bon.
Kapatanu, erai aijar aijar ne inyikokinitor jo aitabaunun akon akuan kotoma Akirot, mere akerikin ŋes kotoma apakio nuka atiokisio. Nukaiturur, icie Ikristayon epukorete Ibaibulin kec bon ne erokunata iboro – atiokisio nuka aswam, ne ebilere itauon kec, adeka – do nepe etamakinete iboro, kopalarete. Erono eipone ŋon noi. Kanuboinyo? Naarai emoyo loitanio bon kotoma apakio nuka atiokisio enonokar ido mam epedori airap jo ne edwaruna aijar.
Ituŋanan yen itoikini – yen itanyanyar ka aisieikin apak kec kotoma Akirot – egogoŋor. Eraun Akirot ŋin atutubet kec. Eyuuni, itogogoŋi ka ainakin kes asipokin.
Mam Akirot erai bon ataker naijar kanu ayuun jo kane ejai alumor. Erai ecor elope loaponi osubun jo aijar kotoma. Erai emugati kon loka aŋiniduc, loedodikini jo neitoro, agogoŋu kon.
Do kotoma Yokana 8:32, Ebala Yesu: “Ijenunete da abeit, abeit da kiwosikini (kilakuni) yes.” Mere abeite naisiomi jo apakio acie – konye abeit naijari jo kotoma ka keda.
Apolouke mam jo isiomi Akirot aisiom – inyanyaikini jo toma Ke. Mam ireikini bon – isalakini. Koduk aijar naikwenyuna jo Akirot, nailosio jo Akirot, inerar Akirot, ka aper kotoma Akirot. Eipone ŋon eraunor Akirot atutubet naka ayen iraijo.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Ikolosain 3:16; Yokana 8:31-32
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam Akirot erai bon ataker naijar kanu ayuun jo kane ejai alumor. Erai ecor elope loaponi osubun jo aijar kotoma. Erai emugati kon loka aŋiniduc, loedodikini jo neitoro, agogoŋu kon.
AILIP: Papa, Eyalama kanuka Akirot Kon. Lolo asekuni aitoikin akakit – anyanyaikin, esieikikin, ido ajari kotoma abeite Kon. Mam eoŋ akoto ajena na esedenye keda Akon Akirot. Akoto eoŋ aidulokin ka adukuna ka ŋes. Isisianak eoŋ asalakin, aomom, aidulokin. Eraun Akirot atutubet naka ayen arai eoŋ – eyuuni emoyo ka, iteteni iiŋareneka, ka ainakin eoŋ agogoŋor. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
KUELEKEA KWENYE NENO
Mtume Grace Lubega
Mithali 4:20 (KJV): Mwanangu, sikiliza maneno yangu; tegea sikio lako usikie kauli zangu.
Je, umewahi kuinama kusikiliza mtu kwa makini? Hapo ndipo maana ya kutegea sikio.
—
Katika Biblia, Mungu anaposema “tegea sikio lako usikie kauli zangu,” neno la Kiebrania lililotumika ni “nata.” Neno hili lina maana pana. Linamaanisha: Kujinyoosha kuelekea Neno; Kuongeza muda wako na Neno; Kujitoa ndani ya Neno; Kulibeba pembeni Neno—kulitenga na vishawishi vyote vingine na kulipa nafasi ya kipekee.
Kwa maneno rahisi, ni kuishi maisha ya kulowekwa kila mara katika Neno, siyo kukimbilia tu kwenye Neno unapopatwa na shida. Kwa bahati mbaya, baadhi ya Wakristo hufungua Biblia zao tu mambo yanapoharibika—shida za kazi, kuvunjika moyo, matatizo ya afya—na pindi mambo yanapokuwa bora, huacha. Mzunguko huo ni hatari. Kwa nini? Kwa sababu roho inayolishwa tu wakati wa matatizo hudhoofika na haiwezi kukustawisha maisha yanapokupiga kwa nguvu.
Mtu anaye tegea sikio—anayejinyoosha na kuongeza muda wake katika Neno—hujengeka. Hilo Neno linakuwa sehemu ya maisha yake. Linaokoa, linatia nguvu na kuthibitisha maisha yake.
Neno siyo tu kama boti ya uokozi inayokuokoa usizame. Ni bahari yenyewe ambayo uliumbwa kuishi ndani yake. Ni chakula chako cha kila siku, dira yako, nguvu zako.
Na katika Yohana 8:32, Yesu anasema: “Nanyi mtaijua kweli, nayo ile kweli itawaweka huru.” Siyo kweli unayosoma mara moja moja—bali kweli unayoishi ndani yake na kwa hiyo.
Kwa hiyo usisome tu Neno—jinyooshe ndani yake. Usilitazame kwa haraka tu—kaa nalo. Jenga maisha ambapo unaamka na Neno, unatembea katika Neno, unasema Neno, na unalala katika Neno. Hapo ndipo Neno linapokuwa sehemu ya utu wako.
MASOMO YA ZAIDA: Wakolosai 3:16, Yohana 8:31–32
UJUMBE MKUU: Neno siyo tu boti ya uokozi ya kukuokoa usizame. Ni bahari yenyewe ambayo uliumbwa kuishi ndani yake. Ni chakula chako cha kila siku, dira yako, nguvu zako.
SALA: Baba, nakushukuru kwa ajili ya Neno lako. Leo nachagua kutegea—kujinyoosha, kujitoa, na kuishi katika kweli yako. Sitaki uhusiano wa juu juu na Neno lako. Nataka kuwekewa mizizi na kujengwa ndani yake. Nifundishe kukaa, kutafakari, na kukua kwa undani. Neno linakuwa sehemu yangu—likiokoa nafsi yangu, likiunda maisha yangu ya baadaye, na kunitia nguvu. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
NEIG TOT HET WOORD
Apostel Grace Lubega
Spreuken 4:20 (HSV): “Mijn zoon, sla acht op mijn woorden, neig je oor tot wat ik zeg.
—
Heb je je ooit voorovergebogen om aandachtig naar iemand te luisteren? Dat is wat het betekent om je oor te neigen.
In de Bijbel, wanneer God zegt “neig uw oor tot wat ik zeg”, is het oorspronkelijke Hebreeuwse woord dat gebruikt wordt “nata”. Dit woord is rijk aan betekenis. Het betekent: je uitstrekken naar het Woord; je tijd met het Woord verlengen; verdiepen in het Woord; het Woord terzijde leggen – het wegtrekken van alle andere afleidingen en het persoonlijke ruimte geven.
In andere woorden, het is een leven leiden waarin je constant in het Woord opgaat, en er niet alleen naartoe rent als je in de problemen zit. Helaas openen sommige christenen hun Bijbel pas als het misgaat – problemen op het werk, liefdesverdriet, gezondheidsproblemen – en zodra het beter gaat, stoppen ze. Die cyclus is gevaarlijk. Waarom? Omdat een geest die alleen in tijden van crisis gevoed wordt, zwak wordt en je niet kan ondersteunen als het leven zwaar is.
Degene die neigt – die zijn tijd in het Woord uitrekt en verlengt – raakt gevestigd. Dat Woord wordt een deel van hem. Het redt, versterkt en stabiliseert hem.
Het Woord is niet zomaar een reddingsboot om je van de verdrinkingsdood te redden. Het is de oceaan waarin je moet leven. Het is je dagelijks brood, je kompas, je kracht.
En in Johannes 8:32 zegt Jezus: “En u zult de waarheid kennen, en de waarheid zal u vrijmaken.” Niet de waarheid die u af en toe leest, maar de waarheid waarin en waarnaar u leeft.
Dus lees het Woord niet alleen – strek u erin uit. Kijk er niet alleen maar in – blijf. Bouw een leven waarin je wakker wordt met het Woord, wandelt in het Woord, het Woord spreekt en slaapt in het Woord. Zo wordt het Woord onderdeel van wie je bent.
VERDERE STUDIE: Kolossenzen 3:16, Johannes 8:31–32
HET GOUDKLOMPJE: Het Woord is niet zomaar een reddingsboot om je van de verdrinkingsdood te redden. Het is de oceaan waarin je bent gemaakt om te leven. Het is je dagelijks brood, je kompas, je kracht.
GEBED: Vader, ik dank U voor Uw Woord. Vandaag kies ik ervoor om te neigen – om me uit te strekken en in Uw waarheid te leven. Ik wil geen vrijblijvende relatie met Uw Woord. Ik wil erin geworteld en opgebouwd zijn. Leer me om te blijven, te mediteren, om dieper te groeien. Het Woord wordt een deel van mij – het redt mijn ziel, vormt mijn toekomst en maakt me sterk. In Jezus’ naam, Amen.
NEIGE DEIN OHR DEM WORT ZU
Apostel Grace Lubega
Sprüche 4,20 (LUT): „Mein Sohn, merke auf meine Rede und neige dein Ohr zu meinen Worten.“
—
Hast du dich schon einmal einem Gesprächspartner zugeneigt, um ihn besser hören zu können? Das ist es, was es bedeutet, jemandem sein Ohr zu neigen.
Wenn Gott in der Bibel sagt: „Neige meinen Worten dein Ohr“, dann ist das hebräische Wort dafür „nata“. Dieses Wort hat eine Reihe von Bedeutungen. Es bedeutet so viel wie: sich nach dem Wort ausstrecken, längere Zeit mit dem Wort verbringen, sich im Wort verlieren, viel Zeit dem Wort zu widmen − alle anderen Ablenkungen beiseite zu räumen und persönlich das Wort zu studieren.
Vereinfacht gesagt geht es darum, ein Leben zu führen, in dem du dich ständig mit dem Wort Gottes beschäftigst und nicht nur dann darauf zurückgreifst, wenn du in Schwierigkeiten steckst. Leider schlagen manche Christen ihre Bibel nur dann auf, wenn etwas schief läuft − Probleme bei der Arbeit, Liebeskummer, gesundheitliche Probleme − und sobald es besser wird, hören sie damit auf. Dieser Kreislauf ist gefährlich. Warum? Weil ein Geist, der nur in Krisenzeiten gefüttert wird, schwach ist und dir keinen Halt gibt, wenn das Leben hart ist.
Die Person, die sich dem Wort Gottes zuneigt und sich in Gottes Wort vertieft und damit Zeit verbringt, wird gefestigt. Das Wort wird ein Teil der Persönlichkeit und es rettet, stärkt und stabilisiert den Gläubigen.
Das Wort ist nicht nur ein Rettungsboot, das dich vor dem Ertrinken rettet. Es ist der Ozean, in dem du schwimmen sollst. Es ist dein tägliches Brot, dein Kompass und deine Stärke.
In Johannes 8,32 sagt Jesus: „Ihr werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch frei machen.“ Nicht die Wahrheit, die du nur ab und zu liest, sondern die Wahrheit, in der und nach der du lebst.
Darum: Lies das Wort nicht nur – dehne dich hinein. Schau nicht nur flüchtig hinein – bleibe darin. Gestalte dein Leben so, dass du mit dem Wort aufwachst, im Wort wandelst, das Wort aussprichst und mit dem Wort wieder schlafen gehst. So wird das Wort zu einem Teil deiner Persönlichkeit.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Kolosser 3,16; Johannes 8,31-32
FAZIT: Das Wort ist nicht nur ein Rettungsboot, das dich vor dem Ertrinken rettet. Es ist der Ozean, in dem du schwimmen sollst. Es ist dein tägliches Brot, dein Kompass und deine Stärke.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für Dein Wort. Heute beschließe ich, dem Wort mein Ohr zu neigen, mich auszustrecken und in Deiner Wahrheit zu leben. Ich will keine flüchtige Beziehung zu Deinem Wort haben. Ich möchte darin verwurzelt und gefestigt werden. Lehre mich, darin zu verweilen, zu meditieren und in die Tiefe zu gehen. Das Wort Gottes wird zum Teil von mir, es rettet meine Seele, formt meine Zukunft und macht mich wieder stark. In Jesu Namen, Amen.