Apostle Grace Lubega
Acts 22:4 (KJV); And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.
The fight between proponents of the doctrine of grace and those of the law is a way issue. In our theme scripture, Paul speaks of how he persecuted ‘this way’. In Acts 9:2, the Bible explains how he had gone to the High Priest, desired him of letters to Damsacus so that if he found any man or woman of ‘this way’ he would bring them bound unto Jerusalem.
Those that stand for the law believe that the WAY to the Father is through what a man does by his own works.
Those that stand for grace, believe that the WAY to the father is through Christ and Him alone.
The former group believes that God expects us to work out our salvation and by looking at our works, He rewards us accordingly.
The latter group believes that Christ finished the ultimate work at Calvary and it is only by faith in Him that we are justified to stand before the Father.
When the Lord says that He is the way (John 14:6), it means that grace is the way. We choose this way because we are conscious of the infallible truth that without God, we cannot justify ourselves through our works and that Christ alone rendered us fit and deserving of all God has to offer.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: John 14:6, Romans 3:24
GOLDEN NUGGET: When the Lord says that He is the way, it means that grace is the way. We choose this way because we are conscious of the infallible truth that without God, we cannot justify ourselves through our works and that Christ alone rendered us fit and deserving of all God has to offer.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this knowledge. Thank You for the priceless sacrifice of Calvary. Thank You for Your grace, the true way to the Father. I embrace it as my reality and my truth, knowing and fully conscious that I can never do enough to justify myself before You. I believe that what Christ did was enough and it is on Him that I lean entirely, in Jesus’ name, Amen.
NSONGA YA KKUBO
Omutume Grace Lubega
Ebikolwa By’Abatume 22:4 (KJV); ne njigganyanga ab’Ekkubo lino n’okubatta, nga mbasibanga era nga mbateekanga mu makomera abasajja n’abakazi.
Olutalo oluli wakati w’abo abali ku luuyi lw’enjigiriza ey’ekisa n’abo ab’etteeka nsonga ya kkubo. Mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, Paulo ayogera ku ngeri gye yayigganyanga ‘ab’ekkubo lino’. Mu Ebikolwa By’Abatume 9:2, Baibuli ennyonnyola engeri gyeyagenda eri kabona asinga obukulu, ng’amusaba ebbaluwa ez’okugenda e Ddamasiko nti bw’alirabayo omusajja oba omukazi yenna ‘ow’ekkubo lino’ yandibaleese ng’abasibe e Yerusaalemi.
Abo abalwanirira etteeka bakkiriza nti EKKUBO erikutuusa eri Kitaffe liri mu kuyita mu ki omuntu ky’akola n’ebikolwa bye.
Abo abali ku luuyi lwe kisa, bakkiriza nti EKKUBO erikutuusa eri Kitaffe liri mu kuyita mu Kristo era Ye yekka.
Ekibinja ekisooka kikkiriza nti Katonda atusuubira okukolerera obulokozi bwaffe era olw’okutunuulira ebikolwa byaffe, atuwa empeera etugwanidde.
Ekibinja ekisembayo kikkiriza nti Kristo yamaliriza omulimu omukulu e Kaluvaliyo era kiri lwa kukkiriza kwokka mu Ye lwetuweebwa obutuukirivu okuyimirira mu maaso ga Kitaffe.
Mukama bw’agamba nti Ye ly’Ekkubo (Yokaana 14:6), kitegeeza nti ekisa ly’Ekkubo. Tusalawo ekkubo lino kubanga tutegeera amazima agatabuusibwabuusibwa nti awatali Katonda, tetusobola kuweebwa butuukirivu olw’ebikolwa byaffe era nti Kristo yekka y’eyatufuula abasaanira era abagwanira byonna Katonda by’alina okutuwa.
Alleluya!
YONGERA OSOME: Yokaana 14:6, Abaruumi 3:24
AKASUMBI KA ZAABU: Mukama bw’agamba nti Ye ly’Ekkubo, kitegeeza nti ekisa ly’Ekkubo. Tusalawo ekkubo lino kubanga tutegeera amazima agatabuusibwabuusibwa nti awatali Katonda, tetusobola kuweebwa butuukirivu olw’ebikolwa byaffe era nti Kristo yekka y’eyatufuula abasaanira era abagwanira byonna Katonda by’alina okutuwa.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, Nkwebaza ku lw’okumanya kuno. Weebale olwa saddaaka etaliiko muwendo eye Kaluvaliyo. Weebale olw’ekisa Kyo, ekkubo ery’amazima okudda eri kitaffe. Ndiwambatira ng’ekyannamaddala kyange era amazima gange, nga mmanyi era nga ntegeerera ddala nti sisobola kukola kimala kufuuka mutuukirivu mu maaso go. Nzikiriza nti Kristo kyeyakola kyali kimala era ku Ye kwe nneesigama kwokka, mu linnya erya Yesu, Amiina.
N’ENSHONGA Y’OMUHANDA
Entumwa Grace Lubega
Ebyakozirwe Entumwa 22:4; Kandi nkaba mpiiga ab’Omuhanda ogu ngu baitwe, nimboha abashaija n’abakazi, nimbataisa omu kihome.
Okurwaana okuri ahagati y’abatonganirizi b’enyegyesa y’embabazi hamwe n’eyebiragiro n’enshonga y’omuhanda. Omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, Paulo nagamba aha kuyahiganiise ‘omuhanda ogu’. Omu kitabo ky’Ebyakozirwe Entumwa 9:2, Baiburi neshoborora oku yagiire ow’omunyamurwa omukuru akamushaba kuhandiikira sinagogi za Damasiko ebaruha ngu, ku araashangyeyo abarikwikiriza eby’Omuhanda ogwo, yaaba abashaija nari abakazi, abatware Yerusaalemu babohirwe.
Abo abarikujurira ebiragiro nibaikiriza ngu ‘OMUHANDA‘ ogurikuza owa Taata n’ahabw’ebikorwa by’omuntu.
Abarikujurira embabazi, nibaikiriza ngu ‘OMUHANDA‘ ogurikuza owa Taata guri omuri Kristo kandi we wenka.
Abarikujurira ebiragiro nibaikiriza ngu Ruhanga nayenda ngu tuhikiirize okujunwa kwaitu kandi turikureeba ebikorwa byaitu, natuha ebihembo nk’oku kitushemereire.
Abarikujurira embabazi nibaikiriza ngu Kristo akaheza omurimo gwona aha musharaba kandi n’ahabw’okwikiriza kwonka omuri we ngu tushemeziibwe kwemerera omu maisho ga Taata.
Mukama ku arikugira ngu niwe Muhanda (Yohaana 14:6), nikimanyisa ngu embabazi nigwo muhanda. Nitutorana omuhanda ogu ahabw’okuba Nitumanya tutarikubanganisa ngu twaba tutaine Ruhanga, titurikubaasa kwehikiiriza ahabw’ebikorwa byaitu kandi ngu Kristo wenka akatuhindura abahikiriire kandi abashemereire byona ebi Ruhanga agaba.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Yohaana 14:6, Abarooma 3:24
EZAABU: Mukama ku arikugira ngu niwe Muhanda, nikimanyisa ngu embabazi nigwo muhanda. Nitutorana omuhanda ogu ahabw’okuba Nitumanya tutarikubanganisa ngu twaba tutaine Ruhanga, titurikubaasa kwehikiiriza ahabw’ebikorwa byaitu kandi ngu Kristo wenka akatuhindura abahikiriire kandi abashemereire byona ebi Ruhanga agaba.
OKUSHABA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’okumanya oku. Ninkusiima ahabw’ekitambo ky’omusharaba. Ninkusiima ahabw’embabazi, omuhanda oguhikire ogurikuza owa Taata. Ningwakiira nk’amazima gangye, ndikumanya gye ngu tindikubaasa kukora ekirikumara kwehikiriza omu maisho gaawe. Ninyikiriza ngu eki Kristo yakozire nikimara kandi niwe ndikwegamira buzima, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
OBEDO LOK KOM YO
Lakwena Grace Lubega
Tic pa Lukwena 22:4 (KJV); Abedo ka libo jo me Yo ma, anekogi bene. Atweyogi, aterogi i mabuc, co wa ki mon.
Lweny ma tye ikin lupwony kica pa Lubanga ki cik pa Lubanga obedo lok me yo. Ikwan wa matin, Paul loko ikom kitma elibo kwede “yo man”. Ibuk me Tic pa Lukwena 9:2, Baibul tito kitma en onongo oceto kwede bot ajwaka madit, olege waraga me cito kwede i Damaciko, wek ka enoŋo dano ma lubo Yo ma gitye kunnu, co wa ki mon, ci etwegi, ekelgi i Jerucalem.
Jo ma cung pi cik tye ki niye ni YO me o bot Won en aye obedo ginma ngatmoni timo ki ticce.
Jo ma cung pi kica, tyeki niye ni YO me o bot Lubanga en aye obedo Kricito dok En keken.
Dul dano me Cik manyen tyeki niye ni Lubanga mito ni wawot wot me lare wa dok ki neno tic wa, en pwoyo wa marwate.
Jo ma lacen ni tyeki niye ni Kricito dong otyeko tic man woko iwi Calvario dok obedo pi niye i en ma ki miniwa twero me cung inyim Won.
Ka Rwot waco ni En aye ebedo yo (John 14:6), nongo tyenloke ni kica en aye obedo yo ne. Wayero yo man pien wangeyo ada ma gopa mo peke iye ni labongo Lubanga, pe watwero waco ni kit wa tye atir malube ki tic wa dok ni Kricito kene aye ma oweko wa doko ma opore dok ki twero me bedo ki jami ducu ma Lubanga omyero omi.
Alelua!
KWAN MUKENE: Jon 14:6, Jo Roma 3:24
LWOD MADIT: Ka Rwot waco ni En aye ebedo yo, nongo tyenloke ni kica en aye obedo yo ne. Wayero yo man pien wangeyo ada ma gopa mo peke iye ni labongo Lubanga, pe watwero waco ni kit wa tye atir malube ki tic wa dok ni Kricito kene aye ma oweko wa doko ma opore dok ki twero me bedo ki jami ducu ma Lubanga omyero omi.
LEGA: Wonwa me amara, Apwoyi pi ngec man. Apwoyi pi dyere ma wele peke me calvario. Apwoyi pi kica ni, yo ada me o bot Won. An atero gin man calo nga ma abedo dok ada na, Kun angeyo dok aniang maber ni pe atwero timo maromo me nyutu ni kita atir inyimi. An aye ni ginma Kricito otimo ni romo dok ajenge ikome kwiji kwiji, inying Yesu, Amen.
ERI NSONGA YO’ MUHANDA
Omukwenda Grace Lubega
Ebikorwa By’abatume 22:4 (KJV); Kandi nkahiganiza omuhanda gunu okuhika hakufa, ninsiba kandi ninteeka omumakomera abasaija n’abakazi.
Okurwanangana hagati y’abahagizi b’okusomesebwa okw’embabazi kandi naabo abekiragiro eri nsonga yo’muhanda. Omu mutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu, Paulo nabaza omulingo yahiganiize ‘omuhanda gunu’ omu Ebikorwa By’abatume 9:2, baibuli netusoboora nkokuyagenzere owa nyakatagara owa haiguru, namwetagaho amabaruha kugenda Damasika nukwo ngu obwarasanga omusaija oba omukazi weena owa ‘omuhanda gunu’ naija kubaleeta abasibire kubahiikya omu Yerusalemi.
Abo abanyakwemeraaho habw’ekiragiro baikiriza ngu omuhanda ogukuhikya hali Taata kuli kuraba omu kiki omuntu akora nkawe omubikorwabye.
Abo abanyakwemeraaho habw’embabazi, baikiriza ngu omuhanda ogukuhikya hali Taata kuli kuraba omu Kristo kandi Nuwe wenka.
Ekibinja ekibandize nibaikiriza ngu Ruhanga natunihira kukolelera okujunwa kwaitu kandi omukurora ebikorwa byaitu, Nuho asigikire okutusiima.
Ekibinja ekyahanyuma nibaikiriza ngu Kristo akamaliriza omulimo gwokukora gwoona ha kalivaliyo kandi kiri kuraba omukwikiririza omuliwe wenka nibwo tuhikirire okwemeera omaiso ga Taata.
Mukama obwagamba, Nuwe Muhanda(Yohaana 14:6) , kimanyisa ngu embabazi nizo Muhanda. Tukomamu omuhanda gunu habwokuba omuntekereza yaitu gali mananu agatasobora kubaho ensobi ngu Ruhanga nambere atali, titusobora kwehikiriza itwenka kuraba omubikorwa byaitu kandi ngu Kristo wenka nuwe yatuheriize okuhika n’okusemeera byona Ruhanga ebyakusobora kutuha.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Yohaana 14:6, Abaruumi 3:24
EKIKURU MUBYOONA: Mukama obwagamba, Nuwe Muhanda, kimanyisa ngu embabazi nizo Muhanda. Tukomamu omuhanda gunu habwokuba omuntekereza yaitu gali mananu agatasobora kubaho ensobi ngu Ruhanga nambere atali, titusobora kwehikiriza itwenka kuraba omubikorwa byaitu kandi ngu Kristo wenka nuwe yatuheriize okuhika n’okusemeera byona Ruhanga ebyakusobora kutuha.
ESAARA: Taata ow’engonzi, Ninkusiima habw’okumanya kunu. Webale habwa sadaaka etaroho muhendo eya kalivaliyo. Webale habw’embabazi zaawe, omuhanda ogwamananu kuhika owa Taata. Ningutwara nkokubaho kwange kandi amananu gange, ninkimanya kandi nyina entekereza eyijwiire ngu tindisobora kukora ekikumara okusobora okuhikiira nkanyowe nyenka omumaiso Gaawe. Ninyikiriza ngu Kristo ekiyakozere kikamara kandi kiri ngu hali Uwe niho nyesigamiire nyeena, omu ibara lya Yesu, Amiina.
NI SUALA LA NJIA
Mtume Grace Lubega
Matendo 22:4 (KJV); Nikawaudhi watu wa Njia hii hata kuwaua, nikawafunga, nikiwatia gerezani, wanaume na wanawake.
Mapambano kati ya watetezi wa fundisho la neema na wale wa sheria ni suala la njia. Katika andiko letu kuu, Paulo anazungumza jinsi alivyotesa ‘njia hii’. Katika Matendo 9:2, Biblia inaeleza jinsi alivyokwenda kwa Kuhani Mkuu, akamwomba barua za kwenda Damasko ili kwamba akimpata mwanamume au mwanamke yeyote wa ‘njia hii’ amlete Yerusalemu akiwa amefungwa.
Wale wanaosimamia sheria wanaamini kwamba NJIA ya kwenda kwa Baba ni kupitia yale anayofanya mtu kwa matendo yake mwenyewe.
Wale wanaosimama kwa ajili ya neema, wanaamini kwamba NJIA ya kwenda kwa Baba ni kupitia Kristo na Yeye pekee.
Kundi la awali linaamini kwamba Mungu hutarajia tufanyie kazi wokovu wetu na kwa kutazama kazi zetu, Yeye hututhawabisha ipasavyo.
Kundi la mwisho linaamini kwamba Kristo alimaliza kazi ya mwisho pale Kalvari na ni kwa imani ndani yake tu ndipo tunahesabiwa haki ya kusimama mbele za Baba.
Bwana anaposema kwamba Yeye ndiye njia (Yohana 14:6), ina maana kwamba neema ndiyo njia. Tunachagua njia hii kwa sababu tunafahamu ukweli usiokosea kwamba bila Mungu, hatuwezi kujihesabia haki kupitia matendo yetu na kwamba Kristo pekee ndiye aliyetufanya tustahili yote ambayo Mungu anatupa.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Yohana 14:6, Warumi 3:24
UJUMBE MKUU: Bwana anaposema kuwa Yeye ndiye njia, ina maana kwamba neema ndiyo njia. Tunachagua njia hii kwa sababu tunafahamu ukweli usiokosea kwamba bila Mungu, hatuwezi kujihesabia haki kupitia matendo yetu na kwamba Kristo pekee ndiye aliyetufanya tustahili yote ambayo Mungu anatupa.
SALA: Baba Mpenzi, Nakushukuru kwa ufahamu huu. Asante kwa dhabihu isiyokadirika ya Kalvari. Asante kwa neema yako, njia ya kweli ya kwenda kwa Baba. Ninaikubali kama hali yangu halisi na ukweli wangu, nikijua na kufahamu kikamilifu kwamba siwezi kamwe kufanya vya kutosha ili kujihesabia haki mbele Zako. Ninaamini kwamba kile Kristo alifanya kilitosha na ni Kwake ninayemtegemea kabisa, katika jina la Yesu, Amina.