Apostle Grace Lubega
Proverbs 10:9 (NIV): “Whoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out.”
—
There’s a man who says, “The reason I’m poor is because I refused to take bribes. I chose to be honest, and now look at me struggling.” It sounds like he’s blaming truth for his lack, but that mindset is not right.
God never forgets people who choose to walk in truth. If you say no to corruption, no to cheating or no to shady deals, you have not lost anything. In fact, you’ve placed yourself on a path that God Himself defends and rewards.
Sometimes it may seem like the dishonest people are the ones prospering. They cut corners, lie, steal, and still drive nice cars and live in big houses. But you don’t see the full story. What they build without God doesn’t last. Their peace is shortlived, and their wealth, like the scriptures say, usually develops wings and flies away.
The person who stands for truth, even when it’s costly, can sleep peacefully at night, and expect God’s hand in their life. God is just. He sees everything you turn down for His sake, and He knows how to reward openly what was done quietly. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Psalm 84:11, Galatians 6:9
GOLDEN NUGGET: God never forgets people who choose to walk in truth. If you say no to corruption, no to cheating or no to shady deals, you have not lost anything. In fact, you’ve placed yourself on a path that God Himself defends and rewards.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. You lead me in the paths of righteousness. I trust Your reward system and walk in truth, even when it’s hard. Thank You for being a just and faithful God. I rest in Your promises knowing You are with me every step of the way, in Jesus’ name, Amen
ENNONO Z’EBYENFUNA BY’OBWAKABAKA: KATONDA AWA EMPEERA ERI OKUNYWERERA KU KUKOLA EKITUUFU SI NSONGA WALIWO AKULABA OBA NEDDA
Omutume Grace Lubega
Engero 10:9 (NIV): “Buli atambulira mu mazima atambula n’obukuumi, naye buli atambulira mu makubo agatali magolokofu ajja kusangibwa.”
—
Waliyo omuntu agamba nti, “ensonga lwaki ndi mwavu eri nti lwakubanga nagaana okutwala enguzi. Nasalawo okubeera ow’amazima, era kati ntunuulira—mbonaabona.” Kiwulikika nga avunaana amazima olw’okubulwa kwe, naye endowooza eyo si ntuufu.
Katonda teyeerabira abantu abasalawo okutambulira mu mazima. Bw’ogamba nti nedda eri enguzi, nedda eri okulyazaamaanya, nedda eri okupanga kw’okufuna ssente mu ngeri erimu ebikolwa eby’ekizikiza, tolina ky’ofiiriddwa. Mu mazima, weetadde ku kkubo Katonda Ye kennyini ly’Akuuma era ly’Awa empeera.
Ebiseera ebimu kiyinza okulabika ng’abantu abatali ba mazima be bakulaakulana. Bafuna engeri enyangu ey’okufuna ebintu naye nga tegoberera nnono, balimba, babba, kyokka era ne bavuga emmotoka ennungi, ne babeera ne mu mayumba amanene. Naye tolaba lugero lwonna. Kyebazimba omutali Katonda tekiwangaala. Eddembe lyabwe lya kaseera katono era n’obugaga bwabwe nga ebyawandiikibwa we bigamba, butera okumera ebiwawatiro ne bubuuka.
Omuntu ayimirira ku lw’amazima, ne bwe kiba nga kyetaagisa okusasula omuwendo omunene, asobola okwebaka mu ddembe ekiro, n’asuubira n’omukono gwa Katonda mu bulamu bwe. Katonda wa mazima. Alaba buli kimu ky’ogaana ku lulwe, era amanyi engeri y’okuwa empeera mu lwatu olw’ekyo ekyakolebwa mu kasirise. Aleruya!
YONGERA OSOME: Zabbuli 84:11, Abaggalatiya 6:9
AKASUUMBI KA ZAABU: Katonda teyeerabira abantu abasalawo okutambulira mu mazima. Bw’ogamba nti nedda eri enguzi, nedda eri okulyazaamaanya, nedda eri okupanga kw’okufuna ssente mu ngeri erimu ebikolwa eby’ekizikiza, tolina ky’ofiiriddwa. Mu mazima, weetadde ku kkubo Katonda Ye kennyini ly’Akuuma era ly’Awa empeera.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Onkulembera mu makubo g’obutukuvu. Nneesiga enkola yo ewa empeera era ntambulira mu mazima, ne bwe kiba nga kizibu. Weebale kubeera Katonda mwenkanya era omwesigwa. Mpummulira mu bisuubizo Byo nga mmanyi nti Oli nange buli kigere ky’olugendo, mu linnya lya Yesu, Amiina.
ENGYENDERERWAHO Z’EMPIIHA OMU BUKAMA BWA RUHANGA: RUHANGA NAHA EBIHEMBO AHABW’OBWESIGWA
Entumwa Grace Lubega
Enfumu 10:9: “Orikugyendera omu bwesigwa, naagyenda ahamire, Kwonka orikwehabagiza aryamanywa.”
—
Hariho omuntu orikugira ngu, “Enshonga ahabw’enki ndi omworo n’ahabw’okuba nkanga kurya ebituga. Nkacwamu kuba ow’amazima, Mbwenu hati reeba ndiyo nimbonabona.” Noshisha oti navunaana amazima ahabw’okukyena kwe, kwonka enteekateeka egyo tehikire.
Ruhanga tarikweebwa abantu abarikucwamu kugyendera omu mazima. Ku orikwanga obushumankuzi, okanga kwiiba nari dilu ezitarikwetegyerezibwa, toine eki wafeerwa. Nangwa, wayeta omu muhanda ogu Ruhanga arikuriinda kandi akaha ebihembo.
Obwiire obumwe noshusha oti abantu abateine mazima nibo barikutunguuka. Nibacwa bugufu, babeiha, baiba, kandi bagaruka bavuga emotoka nungi batuura n’omu maju marungi. Kwonka torikureeba kitebyo kyona. Ebi barikwombeka bateine Ruhanga tibirikuhangara. Obusingye bwaawe n’obwakaire kakye, n’obutungi bwaabo, nk’oku ebyahandiikirwe birikugira, nibugira amapapa buguruka buyabuuka.
Omuntu orikwemerera aha mazima, n’obu kiri eky’obuguzi bwingi, nabaasa kubyaama n’obusingye nyekiro, kandi ategyereza omukono gwa Ruhanga omu magara gye. Ruhanga n’ow’amazima. Nareeba buri kimwe eki orikureka ahabwe, kandi namanya oku arakuhe ebihembo butunu ebiwakozire omu kihama. Haleluya!
SHOMA N’EBI: Zaaburi 84:11, Abagalatia 6:9
EBIKURU MUNONGA: Ruhanga tarikweebwa abantu abarikucwamu kugyendera omu mazima. Ku orikwanga obushumankuzi, okanga kwiiba nari dilu ezitarikwetegyerezibwa, toine eki wafeerwa. Nangwa, wayeta omu muhanda ogu Ruhanga arikuriinda kandi akaha ebihembo.
ESHAARA: Tataitwe otukunda, Yebare ahabw’ekigambo eki. Ninyebembera omu mihanda y’okuhikirira. Ninyesiga enkora yaawe yokuha ebihembo kandi ngyendera omu mazima, n’obu yakuguma. Yebare ahabw’okuba ori Ruhanga ow’amazima kandi omwesigwa. Ninduhuukira omu ndagaano zaawe ndikumanya ngu ori nanye buri hamwe omu muhanda gwangye, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
ENGIGA Z’EBYESENTE Z’OBUKAMA: RUHANGA AHEEREZA EMPEERA OBWESIMBU
Omukwenda Grace Lubega
Enfumo 10:9 (NIV): “Buli muntu weena anyakurubatira omubwesimbu arubata agumire, baitu anyakukwata emihanda ekyamire naija kuzoorwa.”
—
Haroho omusaija akugamba, “Ensonga habwaki ndi munaku eri habwokuba nkanga kulya enguzi, nyowe nkakomamu kuba mwesigwa, kandi hati ndora nindwanangana.” kikuhulikika nk’akucwera amananu omusango habwokuburwa kwe, baitu entekereza egyo tehikire.
Ruhanga tayebwa bantu abanyakukomamu kurubatira omu mananu. Obwogamba busaho kulya nguzi, busaho kwiba, nangwa hali enkora ezitahikire, iwe tonyina eky’ofweriirwe. Omu mananu, iwe oyetekere harugendo orwa Ruhanga wenyini atonganiira kandi nahereza empeera.
Obusumi obumu nikisoborwa kuhuurwa nka abantu abagobya nibo bakukurakurana. Bacwa amakoona, nibaduupa, nibaiba, kandi nibasigara nibavuga emotoka enungi kandi niboomerera omunju ezikooto. Baitu iwe torora oruganikyo orwijwire. Ekibayombekere batanyina Ruhanga tikihangaara. Obusinge bwabu bubaho akaanya kake, kandi obuguuda bwabu, nku ebyahandiikirwe bigamba, bumera amapapa kandi nibuhararuka nibugenda.
Omuntu anyakwemeera habw’amananu, gonze nobukiba kiri kyomuhendo muno, we nasobora kubyama kurungi ekiro kandi akanihira omukono gwa Ruhanga omubwomeezi bwe. Ruhanga mwinganiza. We arora ebintu byoona ebyoyanga ha’Bwe, kandi we amanyire kuhereza empeera omurwatu ekyakozirwe omunsita. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Zabuli 84:11, Abagalatiya 6:9
EBIKURU: Ruhanga tayebwa bantu abanyakukomamu kurubatira omu mananu. Obwogamba busaho kulya nguzi, busaho kwiba, nangwa hali enkora ezitahikire, iwe tonyina eky’ofweriirwe. Omu mananu, iwe oyetekere harugendo orwa Ruhanga wenyini atonganiira kandi nahereza empeera.
ESAARA: Arukugonza Taata, nyowe ninkusiima habwekigambo kinu. Iwe onyebembera omumihanda y’okuhikiira. Nyowe ninyesiga enkora ya We ey’okuhereza empeera kandi nindubatira omumananu, gonze kiri kigumu. Webale habwokuba oli Ruhanga omwinganiza kandi omwesigwa. Nyowe ninyomerera omubiragaano bya We manyire ngu oli hamu nanyowe buli idaara ryorugendo, omu ibara lya Yesu, Amiina.
PWONY IKOM KITME GWOKO LIM : UBANGA CULU GENNE
Lakwena Grace Lubega
Carolok 10:9 (NIV): “Dano ma cwinye leŋ bedo laboŋo lworo mo, ento dano ma loko kite atata biŋene woko.”
—
Tye ngatmo ma waco ni, “tyenlok ma oweko an lacan aye pien akwero yee lim akwo akwo ma gimina. Ayero me bedo ngatma gene, dok nen kace atyeka deno can.” Winye calo en tyeka kok i kom ada pi bedo lacan, ento tam meno petye atir.
Lubanga wiye pe wil i kom dano ma yero me wot i ada. Kace ikwero tic me camcana, ikwero kwalo dano, onyo yoo me nongo lim mogo ma pe opore, nongo pe irwenyo ginmo. i kom lok, ikete iyo ma Lubanga kikome aye gwoko dok culu.
Cawa mukene, twero nen calo jo ma pe waco ada aye gitye ka timo maber. Gin ngolo kin yoo macek, waco gopa, kwalo kwo dok pwod dwoyo mutoka mabecu dok kwo i odi madongo.
Ento in pe ineno lok ducu. Gin ma gin gero labongo Lubanga pe bedo pi kare malac. Kuc gi rii pi kare manok, dok lonyo gi, ma calo ginacoya waco, pol kare dongo bwome ci tuk woko.
Ngat ma cung pi lok ada, kadi bed ni wel ne tek, twero nino mot i dyewor, kun kuro cing Lubanga me tic i kwo ne. Lubanga kite atir. En neno jami ducu ma i kwero pi en, dok en ngeyo kit me miiyo mot kama leng pi gin ma gitimo kama pe nen. Aleluia!
KWAN MUKENE: Jabuli 84:11, Jo Galatia 6:9
LWOD MADIT: Lubanga wiye pe wil i kom dano ma yero me wot i ada. Kace ikwero tic me camcana, ikwero kwalo dano, onyo yoo me nongo lim mogo ma pe opore, nongo pe irwenyo ginmo. i kom lok, ikete iyo ma Lubanga kikome aye gwoko dok culu.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. In itelo an i yo ma atir. Ageno yoo me miyo pwoc ni dok awoto i lok ada, kadi bed ni tek. Apwoyi pi bedo Lubanga ma kite atir ki ma genne. Aywe i cikke ni kun angeyo ni in itye kweda i yoo ducu, i nying Yecu, Amen.
CIK AKWAKO LIM ME LOC OBAŊA: OBAŊA PWO CUNY ALER
Akwena Grace Lubega
Carokop 10:9 (Lango): “Dano ame cunye ler mom lworo ginnoro, ento jo a kitegi ogom mom twero kanne atwal.”
—
Tye ŋattoro ame kobo ni, “Tyen kop omio abedo acan obedo pien ni akwero lim me awila. Ayero me bedo kede cuny aler, aman doŋ nen kit ame atye ayele kede kwo.” Winyere bala en tye akok ikom kop ateni pi cannere, ento kodi tammo mom opore.
Obaŋa po pi jo ame oyero me wot i ateni. Ka yin ikwero lim awila, kwoo onyo jami mogo ayore mom cil, yin mom irwenyo ginnoro. Iyi ateni, yin ikete iyo ame Obaŋa ikome en aye gwokki eka te miyi pwoc.
Ikare okene twero nen calo bala jo a cunygi mom ler tye kede kwo aber. Gin tio iyore amom opore, kobo goba, kwalo, eka te bedo motoka abeco karacel kede bedo i wudi adito. Kuc gi no mom ri pi naka, daŋ lonyo gi, acalo bala kit ame tyeny jiri kobo kede, maro keto bwome eka te twar oko.
Ŋat ame cuŋ pi ateni, akadi bed ni obedo gin ame timo tek, twero nino kede kuc idyewor, eka te keto kwo mere i ciŋ Obaŋa. Obaŋa kite atira. En neno ginnoro luŋ ame yin ikwero pi En, daŋ En ŋeo kite me pwoyi kannaler pi jami ame otimere kan okanne. Alleluya!
MEDE IKWANO: Jabuli 84:11; Jo Galatia 6:9
APIRE TEK: Obaŋa po pi jo ame oyero me wot i ateni. Ka yin ikwero lim awila, kwoo onyo jami mogo ayore mom cil, yin mom irwenyo ginnoro. Iyi ateni, yin ikete iyo ame Obaŋa ikome en aye gwokki eka te miyi pwoc.
KWAC: Papa me amara, apwoyi pi kop man. Yin itela iyo me kite atira. Ageno yore Ni me miyo pwoc eka ate wot i ateni, akadi bed ni obedo gin ame timo tek. Apwoyi pi bedo Obaŋa ame kite atira ame daŋ gene. Awe mot i cikkere ni kun aŋeo ni Yin itye karacel keda iyore luŋ, inyiŋ Yecu, Amen.
IKISILA NUAPIAI AJAKANUT: EROPI EDEKE ADOLITE
Ekiyakia Grace Lubega
Awaragasia 10:9 (AOV): “ Ŋol loelosenenei itenara elosenenei kainapakina: Konye ejenunio lomagul ikerotin.”
—
Ejai etuŋanan loetemari ebe, “ Ibore yen ecanar eoŋ naarai abu eoŋ agir aiyam ecamusana. Abu etojoka araute loemunono, kwana do oŋolia eoŋ ajai toma autaara.” Etakani do ebe iwosai ŋesi nuabeite kanuka ekadaka ke, konye eomomoe ŋon ŋes mam erai loedolit.
Mam Edeke imuronokinete ituŋa lueseunete alosite kotoma abeit. Arai igirok jo ecamusana, amamus akoko arai iswamisio luikamanara keda aimod ituŋa, emamei idiobore yen itwaniarit jo. Kotoma abeit, ibwaik jo akonikuan orot loigaligali ka loeropi Edeke Elopet.
Apakio acie esubit bala ituŋa lueŋak kes luekeriaka. Etubutubete ikonai, iŋalaete, ekokoete kosalitos ireŋeete imotokan luelaete keda aiboi kotogoi luepolok. Konye mam jo iwanyunit akecekiro kaileleba. Nuedukete kesi komamei Edeke kotoma ŋes mam iboiete adaun apak. Ailel keceda erai na apak naedit, kosodi abarakec, kwape ineratar ikokoron luka akirot, edumuni duc abebenoka kosodi aporor awai.
Ituŋanan yen ebwoikinit abeit, arai da epol etiai, epedori ajotor ejok kakuare, kosodi aidarite akan naka Edeke ka aijarake. Esiana Edeke. Eseseni ŋinibore kere yenijali jo kanu Ke, kosodi ejeni Ŋesi epone loidelelei loeropia kanuaŋun eswamatai kotoma aiyeiyea. Aleluia!
NUIYATAKINA AISISIA: Isabulin 84:11, Igalatian 6:9
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam Edeke imuronokinete ituŋa lueseunete alosite kotoma abeit. Arai igirok jo ecamusana, amamus akoko arai iswamisio luikamanara keda aimod ituŋa, emamei idiobore yen itwaniarit jo. Kotoma abeit, ibwaik jo akonikuan orot loigaligali ka loeropi Edeke Elopet.
AILIP: Papa Lominat, Esialamikit Jo kanuka akirot kana. Iŋarenikini Jo eoŋ korotin kalukalaunak. Amunokin eipone loka aropan Kon keda alosenen kotoma abeit, araida etiono. Esialamikit jo kanuka araut Edeke loitimono keda loimunono.
Eyeŋuni kotoma aisumuneta Kon naarai ajeni ebe ijaas Jo ka eoŋ kaŋinicaket kere na erot, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
KANUNI ZA FEDHA ZA UFALME: MUNGU HUZAWADIA WENYE UADILIFU
Mtume Grace Lubega
Mithali 10:9 (NIV): “Aendaye kwa uadilifu huenda salama, lakini aendaye kwa njia zilizopotoka atagunduliwa.”
—
Kuna mtu anasema, “Sababu ya mimi kuwa maskini ni kwa sababu nilikataa kupokea rushwa. Nilichagua kuwa mwaminifu, na sasa ninapambana.” Inaonekana kama analaumu ukweli kwa ukosefu wake, lakini mawazo hayo si sahihi.
Mungu hasahau watu wanaochagua kutembea katika ukweli. Ukisema hapana kwa rushwa, hapana kwa udanganyifu au hapana kwa mikataba ya hovyo, hujapoteza chochote. Uhalisia ni kwamba, umejiweka kwenye njia ambayo Mungu Mwenyewe anakutetea na kuizawadia.
Wakati mwingine inaweza kuonekana kama watu wasio waaminifu ndio wanaofanikiwa. Wanatumia njia ya mkato, wanadanganya, wanaiba, na bado wanaendesha magari mazuri na wanaishi katika nyumba kubwa. Lakini huoni hadithi kamili. Wanachojenga bila Mungu hakidumu. Amani yao ni ya muda mfupi, na utajiri wao, kama maandiko yanavyosema, kwa kawaida huota mbawa na kuruka.
Mtu anayesimama kwa ajili ya kweli, hata wakati ni ghali, anaweza kulala kwa amani usiku, na kutarajia mkono wa Mungu katika maisha yake. Mungu ni mwadilifu. Anaona kila kitu unachokataa kwa ajili yake, na anajua jinsi ya kurudisha thawabu hadharani kwa kile kilichofanywa kimya kimya. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Zaburi 84:11, Wagalatia 6:9
UJUMBE MKUU: Mungu hasahau watu wanaochagua kutembea katika ukweli. Ukisema hapana kwa rushwa, hapana kwa udanganyifu au hapana kwa mikataba ya hovyo, hujapoteza chochote. Uhalisia ni kwamba, umejiweka kwenye njia ambayo Mungu Mwenyewe anakutetea na kuizawadia.
SALA: Baba mwenye upendo, nakushukuru kwa neno hili. Unaniongoza katika njia za haki. Ninaamini mfumo wako wa thawabu na kutembea katika kweli, hata wakati ni vigumu. Asante kwa kuwa Mungu mwenye haki na mwaminifu. Ninapumzika katika ahadi zako nikijua kwamba uko nami kila hatua ya njia, katika jina la Yesu, Amina.
PRINCIPES DU FINANCEMENT DU ROYAUME : DIEU RÉCOMPENSE L’INTÉGRITÉ
L’apôtre Grace Lubega
Proverbes 10:9 (LSG): « Celui qui marche dans l’intégrité marche avec assurance, mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert. »
—
Il y a un homme qui dit : « Si je suis pauvre, c’est parce que j’ai refusé de prendre des pots-de-vin. J’ai choisi d’être honnête, et regarde maintenant comme je galère. » Cela peut sembler logique, mais cette manière de penser est fausse.
Dieu n’oublie jamais ceux qui choisissent de marcher dans la vérité. Si tu dis non à la corruption, non à la tricherie, ou non aux affaires douteuses, tu n’as rien perdu. En réalité, tu t’es placé sur un chemin que Dieu Lui-même défend et récompense.
Parfois, il peut sembler que ce sont les malhonnêtes qui prospèrent. Ils trichent, mentent, volent, et conduisent de belles voitures ou vivent dans de grandes maisons. Mais tu ne vois pas toute l’histoire. Ce qu’ils bâtissent sans Dieu ne dure pas. Leur paix est éphémère, et leurs richesses, comme le dit l’Écriture, finissent toujours par s’envoler.
Celui qui choisit la vérité, même quand cela coûte cher, peut dormir en paix et s’attendre à voir la main de Dieu agir dans sa vie. Dieu est juste. Il voit tout ce que tu refuses pour Son Nom, et Il sait comment récompenser publiquement ce que tu as fait dans le secret. Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Psaume 84:11, Galates 6:9
PASSAGE EN OR: Dieu n’oublie jamais ceux qui choisissent de marcher dans la vérité. Si tu dis non à la corruption, non à la tricherie, ou non aux affaires douteuses, tu n’as rien perdu. En réalité, tu t’es placé sur un chemin que Dieu Lui-même défend et récompense.
PRIÈRE: Père d’amour, je Te rends grâce pour cette parole. Tu me conduis dans les sentiers de la justice. Je fais confiance à Ton système de récompense et je marche dans la vérité, même lorsque c’est difficile. Merci parce que Tu es un Dieu juste et fidèle. Je me repose dans Tes promesses, sachant que Tu es avec moi à chaque pas. Au nom de Jésus, Amen.
FINANCIËLE PRINCIPES VAN HET KONINKRIJK: GOD BELOONT ONKREUKBAARHEID
Apostel Grace Lubega
Spreuken 10:9 (HSV): “Wie in oprechtheid zijn weg gaat, gaat een veilige weg, maar wie kromme wegen gaat, zal opgemerkt worden.”
—
Er is een man die zegt: “De reden dat ik arm ben, is omdat ik weigerde steekpenningen aan te nemen. Ik heb ervoor gekozen eerlijk te zijn, en kijk me nu eens worstelen.” Het klinkt alsof hij de waarheid de schuld geeft van zijn gebrek, maar die mentaliteit klopt niet.
God vergeet nooit mensen die ervoor kiezen in waarheid te wandelen. Als je nee zegt tegen corruptie, nee tegen bedrog of nee tegen louche deals, heb je niets verloren. Sterker nog, je hebt jezelf op een pad gezet dat God Zelf verdedigt en beloont.
Soms lijkt het erop dat de oneerlijke mensen degenen zijn die het goed doen. Ze bezuinigen, liegen, stelen en rijden nog steeds in mooie auto’s en wonen in grote huizen. Maar je ziet niet het hele verhaal. Wat ze zonder God opbouwen, houdt geen stand. Hun vrede is van korte duur en hun rijkdom, zoals de bijbel zegt, krijgt hun rijkdom vleugels en vliegt weg.
Wie voor de waarheid staat, zelfs als die kostbaar is, kan ‘s nachts rustig slapen en Gods hand in zijn leven verwachten. God is rechtvaardig. Hij ziet alles wat je omwille van Hem afwijst, en Hij weet openlijk te belonen wat in stilte is gedaan. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Psalm 84:11, Galaten 6:9
HET GOUDKLOMPJE: God vergeet nooit mensen die ervoor kiezen in de waarheid te wandelen. Als je nee zegt tegen corruptie, nee tegen bedrog of nee tegen louche praktijken, heb je niets verloren. Sterker nog, je hebt jezelf op een pad gezet dat God Zelf verdedigt en beloont.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. U leidt mij op de paden van gerechtigheid. Ik vertrouw op Uw beloningssysteem en wandel in de waarheid, zelfs als het moeilijk is. Dank U dat U een rechtvaardige en trouwe God bent. Ik rust in Uw beloften, wetende dat U bij elke stap bij me bent, in Jezus’ naam, Amen.
FINANZPRINZIPIEN DES KÖNIGREICHS: GOTT BELOHNT AUFRICHTIGKEIT
Apostel Grace Lubega
Sprüche 10,9 (EU): „Wer aufrichtig seinen Weg geht, geht sicher, wer krumme Wege geht, wird durchschaut.“
—
Es gibt Menschen, die sagen: „Der Grund dafür, dass ich arm bin, ist, dass ich keine Bestechungsgelder angenommen habe. Ich habe mich entschieden, ehrlich zu sein, und jetzt muss ich zusehen, wie ich mich abmühe.“ Das klingt, als würde er Gottes Wahrheit für seinen Geldmangel verantwortlich machen, aber diese Einstellung ist so nicht richtig.
Gott vergisst niemals Menschen, die sich entschlossen haben, für die Wahrheit einzustehen. Wenn du Nein zu Bestechlichkeit, Betrug oder dubiosen Geschäften sagst, hast du absolut nichts eingebüßt. Vielmehr hast du dich auf einen Weg begeben, den Gott selbst verteidigt und belohnt.
Manchmal sieht es so aus, als ob es die unehrlichen Menschen sind, denen es gut geht. Sie tricksen herum, lügen und stehlen und fahren trotzdem tolle Autos und leben in prächtigen Häusern. Aber das ist nicht das vollständige Bild. Was sie ohne Gott zu erreichen versuchen, hat keinen Bestand. Ihr Friede ist nur von kurzer Dauer und – wie Sprüche 23,5 (DBU) schon sagt – bekommt ihr Reichtum plötzlich Flügel wie ein Adler und fliegt auf und davon.
Wer für die Wahrheit einsteht, obwohl es ihn eine Menge kostet, kann nachts entspannter schlafen und damit rechnen, dass Gott Seine schützende Hand über sein Leben hält. Gott ist gerecht. Er sieht alles, was du um Seinetwillen zurückweist, und Er weiß, wie Er öffentlich belohnen kann, was im Stillen getan wurde. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Psalm 84,11; Galater 6,9
FAZIT: Gott vergisst niemals Menschen, die sich entschlossen haben, für die Wahrheit einzustehen. Wenn du Nein zu Bestechlichkeit, Betrug oder dubiosen Geschäften sagst, hast du absolut nichts eingebüßt. Vielmehr hast du dich auf einen Weg begeben, den Gott selbst verteidigt und belohnt.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Du führst mich auf den Pfad der Gerechtigkeit. Ich vertraue auf Dein Belohnungsprinzip und wandle in der Wahrheit, auch wenn es mir schwerfällt. Danke, dass Du ein gerechter und treuer Gott bist. Ich ruhe in Deinen Verheißungen und weiß, dass Du bei jedem Schritt mit mir bist, in Jesu Namen, Amen.
