Apostle Grace Lubega
2 Corinthians 8:9 (KJV); For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
The Church of Christ was never meant to be poor.
Part of the wisdom of wealth building is preservation.
In this life, I have seen men who once had millions of shillings presently begging for a meal. There are those who once run large and booming businesses but are now struggling in dire poverty. God does not want you to tumble tragically down the ladder of success, His principle is from glory to glory (2 Corinthians 3:18). The story He has written of your life does not have a chapter in it titled “from riches to rags”, it is “from riches to riches.”
Beyond merely preservation, God also wants to multiply your wealth. For example, there are men and women who have been in the same job and earning the same salary for the past ten years. Even if the salary is decent, understand that this is not God’s desire for you. He wants to multiply your income. He wishes that with every passing year, you are growing in wealth.
As a child of God, you must arise to the reality of wealth as your portion in Christ. Preservation and multiplication are your story because He became poor so that you may be rich.
FURTHER STUDY: 2 Corinthians 9:8, 2 Corinthians 3:18.
GOLDEN NUGGET: As a child of God, you must arise to the reality of wealth as your portion in Christ. Preservation and multiplication are your story because He became poor so that you may be rich.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. I embrace it as the reality of my life. I refuse any testimony of poverty. I refuse any stagnation in my story. I am increasing and multiplying everything I touch. My ministry, business grows and career grows. In Jesus’ name, Amen.
Omutume Grace Lubega
OBUGAGGA BW’OBWAKABAKA: OKUKUUMA N’OKUKUBISAAMU
2 Abakkolinso 8:9 ( KJV); Kubanga mutegeera ekisa kya Mukama waffe Yesu Kristo, nti bwe yali omugagga, naye n’afuuka omwavu ku lwammwe, obwavu bwe bulyoke bubagaggawaze mmwe.
Ekkanisa ya Kristo teyalina kubeera njavu.
Ekitundu ky’amagezi g’okuzimba obugagga ekimu kwe kukuuma.
Mu bulamu buno, ndabye abantu abaalina obukadde bw’ensimbi kati nga basaba kyakulya. Waliwo abo abaddukanyaako eby’enfuna ebinene era ebitutumufu naye kati nga balafuubanira mu bwavu obubi ennyo. Katonda tayagala ggwe okkirire wansi ku ddaala ly’obuwanguzi mu ngeri ekwasa ennaku, ennono Ye eri, okuva mu kitiibwa okudda mu kitiibwa (2 Abakkolinsi 3:18). Olugero lw’awandiise olw’obulamu bwo terulina ssuula ewandiikiddwako “okuva mu bugagga okudda mu biziina”, eri “okuva mu bugagga okudda mu bugagga.”
Okusukkako ku kukuuma obukuumi, Katonda era ayagala okukubisaamu obugagga bwo. Okugeza, waliwo abasajja n’abakazi ababadde ku mulimu gwe gumu era nga bafuna omusaala gwe gumu okumala emyaka kkumi egiyise. Newankubadde ng’omusaala ogwo mulungi, tegeera nti ssi kwagala kwa Katonda gy’oli. Ayagala okukubisaamu enfuna yo. Ayagala okulaba nti, buli mwaka oguyita, okula mu bugagga.
Ng’omwana wa Katonda, olina okugolokoka eri obwannamaddala bw’obugagga ng’omugabo gwo mu Kristo. Okukuuma n’okukubisaamu lugero lwo kubanga Yafuuka omwavu gwe osobole okubeera omugagga.
YONGERA OSOME: 2 Abakkolinso 9:8, 2 Abakkolinso 3:18.
AKASUMBI KA ZAABU: Ng’omwana wa Katonda, olina okugolokoka eri obwannamaddala bw’obugagga ng’omugabo gwo mu Kristo. Okukuuma n’okukubisaamu lugero lwo kubanga Yafuuka omwavu gwe osobole okubeera omugagga.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, Nkwebaza ku lw’amazima gano. Ngaaniriza ng’ekyannamaddala ky’obulamu bwange. ŋŋaana obujulizi bwonna obw’obwaavu. ŋŋaana okusikattira kwonna mu lugero lwange. Neeyongerako era nkubisaamu buli kimu kyenkwatako. Obuweereza bwange, eby’enfuna bikula era n’omulimu gwange gukula. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
OBUTUNGI BW’OBUKAMA: OKURINDA N’OKUKANYISA
Entumwa Grace Lubega
2 Abakorinso 8:9 (KJV); Ahakuba nimumanya embabazi za Mukama waitu Yesu Kristo; n’obu yaabaire ari omutungi, kwonka akahinduka omworo ahabwanyu, ngu obworo bwe bubatungise.
Ekanisa ya Kristo ekaba etashemereire kugira obwooro.
Bumwe aha bwengye bw’okwombeka obutungi n’okuburinda.
Omu magara aga, ndeebire abashaija abaabaire baine obukaikuru bw’empiha kwonka hati barikushabiiriza eky’okurya. Hariho abo abaabaire baine eby’obushuubuzi by’amaani birikukorera kimwe kwonka hati nibagyendera omu bwooro bubi munonga. Ruhanga tarikwenda ngu ohanantukye kubi aha madaara g’okukurakurana, engyenderwaho ye n’okuruga omu kitiinisa kuza omu kitiinisa (2 Abakorinso 3:18). Ebi ahandiikire aha magara gaawe tibirimu eshuura erikweetwa “kuruga omu butungi kuza bitanyagurika”, ni “kuruga omu butungi kuza omu butungi”.
Okukira okurinda kwonka, Ruhanga nawe nayenda kukanyisa obutungi bwaawe. Eky’okureeberaho, hariho abashaija n’abakazi abatwiire omu murimo gumwe kandi barikutunga omushaara gumwe kumara emyaka eikumi. Omushaara n’obu gwakuba gutari mubi, yetegyereza ngu eki tikyo Ruhanga arikukwendeza. Nayenda ngu okanyise empiiha zaawe. Nayetenga ngu buri mwaka, oriyo obe noyeyongyera omu butungi.
Nk’omwaana wa Ruhanga, oine kurabukira amazima g’obutungi nk’omugabo gwaawe omuri Kristo. Okurinda n’okukanyisa n’ekitebyo kyaawe ahabw’okuba akahinduka omwooro ngu obaase kuba omutungi.
SHOMA NEEBI: 2 Abakorinso 9:8, 2 Abakorinso 3:18.
EZAABU: Nk’omwaana wa Ruhanga, oine kurabukira amazima g’obutungi nk’omugabo gwaawe omuri Kristo. Okurinda n’okukanyisa n’ekitebyo kyaawe ahabw’okuba okahinduka omwooro ngu obaase kuba omutungi.
OKUSHABA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Ningakiira nk’amazima g’amagara gangye. Ninshazamu obujuurizi bwoona obw’obwooro. Ninshazamu okuguma omu mwanya gumwe kwoona omu kitebyo kyangye. Ninkura kandi ninkanyisa buri kimwe ekindikukwaata. Obuheereza bwangye nibukura, eby’obushuubuzi byangye nibikura kandi emirimo yangye nekura. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
LONYO ME KER: GWOKO DOK NYAYO NE
Lakwena Grace Lubega
2 jo Korint 8:9 (KJV); Pien wuŋeyo cwiny me kica ma Rwotwa Yecu Kricito obedo kwede; kadi bed nene en lalonyo, ento piwu olokke odoko lacan, wek i canneni wun wudok lulonyo.
Kanica pa Kricito onongo pe tye ni obed lacan.
But ryeko me cweyo lonyo en aye obedo gwoko.
I kwo man, aneno dano ma onongo yam kong obedo ki million mapol me cente ka kombedi ni tye ka lego gin acama. Tye jo ma onongo yam kong obedo ki biacara madit dok wil onongo woto maber adada ento kombedi dong tye ka tute atute ki adwogi me can malit. Lubanga pe mito ni in i pot idok piny malit ki i layit me bedo maber, rukca ma mere tye ni nia ki irwom deyo acel wa i rwom deyo mukene (2 Jo Korint 3:18). Lok ma en ocoyo ikom kwo ma meri pe tye ki cura i lok madit ma dong ki coyo ka wiye ni “nia ki i lonyo wa i lawiny. tye ni “nia ki i lonyo wa i lonyo,”
Makato mere gwoko, Lubanga bene mito nyayo lonyo ma meri. Me labol, tye co ki mon ma gin obedo i tic acel dok ka gamo wel mucara acel pi mwaki apar ma okato angec. Kadi ka bed mucara ne ki culu maber, niang ni meno man pe obedo miti pa Lubanga pi in. En mito nyayo cente icing in. En lamo gum ni ki mwaka ducu ma kato, in nongo itye ka dongo i lonyo.
Macalo latin pa Lubanga, omyero i ile i ada me lonyo macalo gin aleya ma meri i Kricito. Gwoko ki nyayo ducu obedo lok kom in pien en odoko lacan wek icanneni in i dok lalonyo.
KWAN MUKENE: 2 Jo Korint 9:8, 2 Jo Korint 3:18.
LWOD MADIT: Macalo latin pa Lubanga, omyero i ile i ada me lonyo macalo gin aleya ma meri i Kricito. Gwoko ki nyayo ducu obedo lok kom in pien en odoko lacan wek icanneni in i dok lalonyo.
LEGA: Wora me Amara, Apwoyo In pi ada man. Agwako macalo ada me kwo ma mera. Akwero caden mo keken me can. Akwero kit moko labongo wot anyim mo keken i lok kom an. Atye ka medo ki nyayo jami ducu ma agudu ki cing an. Dog tic pa Lubanga ma mera, biacara dongo dok kwan dongo. I nying Yecu Amen.
UTAJIRI WA UFALME: UHIFADHI NA KUZIDISHA
Mtume Grace Lubega
2 Wakorintho 8:9 (KJV); Maana mnajua neema ya Bwana wetu Yesu Kristo, kwamba, ingawa alikuwa tajiri, lakini kwa ajili yenu akawa maskini, ili ninyi kwa umaskini wake mpate kuwa matajiri.
Kanisa la Kristo halikukusudiwa kamwe kuwa masikini.
Uhifadhi ni sehemu mojawapo ya hekima katika ujenzi wa utajiri.
Katika maisha haya, nimeona watu ambao wakati mmoja walikuwa na mamilioni ya pesa hivi sasa wakiomba chakula. Kuna wale ambao wakati mmoja walikuwa wakifanya biashara kubwa na zilizostawi lakini kwa sasa wanajitahidi katika umasikini mbaya. Mungu hataki uanguke kwa kusikitisha kwenye ngazi ya mafanikio, kanuni yake ni kutoka utukufu hadi utukufu (2 Wakorintho 3:18). Hadithi ambayo ameiandika juu ya maisha yako haina sura ndani yake yenye mada “kutoka utajiri hadi matambara”, ni “kutoka utajiri hadi utajiri.”
Zaidi ya Uhifadhi tu, Mungu pia anataka kuzidisha utajiri wako. Kwa mfano, kuna wanaume na wanawake ambao wamekuwa katika kazi moja na wanapata mshahara sawa kwa miaka kumi kupita. Hata ingawa mshahara ni mzuri, elewa kwamba hiyo sio nia ya Mungu kwako. Anataka kuyazidisha mapato yako. Anataka kila mwaka unaopita, unakua tajiri zaidi.
Kama mwana wa Mungu, lazima uinuke kwa hali halisi ya utajiri kama sehemu yako katika Kristo. Uhifadhi na kuzidisha ni hadithi yako kwa sababu alikua masikini ili upate kuwa tajiri.
MASOMO YA ZIADA: 2 Wakorintho 9: 8, 2 Wakorintho 3:18.
UJUMBE MKUU: Kama mwana wa Mungu, lazima uinuke kwa hali halisi ya utajiri kama sehemu yako katika Kristo. Uhifadhi na kuzidisha ni hadithi yako kwa sababu alikua masikini ili upate kuwa tajiri.
SALA: Baba mpenzi, Ninakushukuru kwa ukweli huu. Ninaukubali kama ukweli wa maisha yangu. Ninakataa ushuhuda wowote wa umaskini. Nakataa kutopiga hatua katika hadithi yangu. Ninaongeza na kuzidisha kila kitu ninachogusa. Huduma yangu, biashara inakua na kazi inakua. Katika jina la Yesu, Amina.