Apostle Grace Lubega
Colossians 3:16(KJV): Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
—
The Word of God is not just a collection of stories designed for our spiritual entertainment.
Among the many things that it represents, it is also a place in which a man can choose to dwell.
There will always be a difference between a person who reads the Word because they intend to preach it on a day they are invited to minister and a man who reads it because He lives in it.
People who live in the Word find things.
The Prophet says in Jeremiah 15:16, “Thy words were found, and I did eat them, and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts.”
Moreso, the man who lives in the Word is He who finds the truth that sets Him free.
Build a life where the Word is with you everywhere. Have it in your bedroom, living room, car, phone, kitchen and at your desk in the office.
Let it be your constant companion regardless of where you are. Live in it, don’t just visit.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Psalm 119:162; Jeremiah 15:16
GOLDEN NUGGET: Build a life where the Word is with you everywhere. Have it in your bedroom, living room, car, phone, kitchen and at your desk in the office. Let it be your constant companion regardless of where you are. Live in it, don’t just visit.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this knowledge. Your Word is the lamp unto my feet and my guide along the paths of life. I am consumed by it as the source of my strength. It is always on my lips as the testimony of my very existence, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
Loading…
YOMERERA OMU KIGAMBO
Omukwenda Grace Lubega
Abakolosayi 3:16(KJV): Leka ekigambo kya Kristo kikaale omuli inywe omu bwijwire omu magezi goona; nimwegesa kandi nimugaraamu amaani buli omu na mugenzi we omu zabuli, nomubizina kandi nokuzina eby’omwoyo, nimuzina n’embabazi omu mitima yaanyu hali Mukama.
—
Ekigambo kya Ruhanga tikiri buba enganikyo ezisorozeibwe zibagirwe habw’okusemezebwa okwomwoyo.
Kimu omu bintu ebingi ekikyolekereza, kiri nakyo ekiikaro omuntu hali akusobora kucwamu kwikara.
Haija kwikara haroho enyahukana hagati y’omuntu ogwo anyakusoma ekigambo habwokuba akugenda kutebeza ekigambo hakiro eky’ayeserwe kuhereza kandi n’omuntu akisoma habwokuba We ayomeerera omuli kyo
Abantu abomeerera omukigambo bazoora ebintu.
Omurangi agamba omu Yeremiya 15:16, “ebigambo bya We bikazoorwa, kandi nyowe nyabirya kandi ekigambo kya We kikaba hali nyowe okusemererwa kandi okukyanganuka kw’omutima gwange: nyowe nyetebwa ibara lya We, O Mukama ow’amahe.”
Okweyongeraho, omusaija ayomeerera omu Kigambo ali nuwe ogwo azoora amananu ago agamufwora w’obugabe.
Yombeka obwomeezi hali Ekigambo kiri hamu naiwe buli hamu. Ba nakyo omukisiika hali okuraara, omu idiiro, omu motoka, ha simu, omu kicumbiro kandi na ha meeza hali okoora.
Leka kibe mugenzi waawe owoikara nawe obwire bwoona otafwireyo nkaha hali oli. Yomeerera omuli kyo, otakibungira bubungira.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Zabuli 119:162; Yeremiya 15:16
EBIKURU MUBYOONA:
Yombeka obwomeezi hali Ekigambo kiri hamu naiwe buli hamu. Ba nakyo omukisiika hali okuraara, omu idiiro, omu motoka, ha simu, omu kicumbiro kandi na ha meeza hali okoora. Leka kibe mugenzi waawe owoikara nawe obwire bwoona otafwireyo nkaha hali oli. Yomeerera omuli kyo, otakibungira bubungira.
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima habw’okumanya kunu. Ekigambo kya We eri tabaaza hali ebigere byange kandi omuhabuzi wange ha ngendo z’obwomeezi. Nyowe mazirweho kuraba omuli kyo nk’ensoro y’amaani gange. Kiikara kiri ha munwa gwange nk’obwakaiso obw’okubaho kwange kwenyini, omu ibara lya Yesu, Amiina.
KWO I LOK PA LUBANGA
Lakwena Grace Lubega
Jo Kolocai 3:16(KJV); Wuwek lok pa Kricito obed i iwu mulony, ka wupwonnye, kun wujukke bene kekenwu ki ryeko ducu ma Lubaŋa omiyowu. Dok bene ka wuwero jabuli, wer me pako Lubaŋa ki wer mogo mukene me dini, wuwer bot Lubaŋa ki pwoc i cwinywu.
—
Lok pa Lubanga pe obedo ododo ma ocoke ma giyubu me yomo cwinywa i cwiny.
Ikin jami mapol ma en cung pire, en bene obedo kabedo ma ngatmo twero yero me kwo i iye.
Apoka poka bibedo tye ikin ngatma kwano Lok pa Lubanga pien cwiny gi tye me pwonyo ne inino ma gilwongo gi me tucu jiri dok ngatma kwano pien en kwo iye.
Dano ma kwo ilok nongo jami.
Laprofeta waco ibuk pa Jeremia 15:16 ni, Ka yam lokki obino bota, ci acamo ki cwinya matek,
Lokki olokke odoko gin me yomcwiny bota,
dok obedo gin ma yomo cwinya adada; pien an doŋ gilwoŋa ki nyiŋi,
ai Rwot Lubaŋa me mony.”
Makato, ngatma kwo ilok en aye en ma nongo ada ma weko en bedo agonya
Ged kwo kama Lok tye kwedi ka ducu. Bed kwede I kabutu ni, idye oti, i mutoka ni, i cingi, i jokon dok iwi meja ni i office ni.
Wek obed ginma iwoto kwede kadi dong itye kwene. Kwo iye, pe ilim alima keken.
Alelua!
KWAN MUKENE: Jabuli 119:162; Jeremia 15:16
LWOD MADIT: Ged kwo kama Lok tye kwedi ka ducu. Bed kwede I kabutu ni, idye oti, i mutoka ni, i cingi, i jokon dok iwi meja ni i office ni. Wek obed ginma iwoto kwede kadi dong itye kwene. Kwo iye, pe ilim alima keken.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ngec man. Lokki aye lameny tyena dok lanyuta yoo iyo me kwo. En pongo an calo kama teko na a ki iye. Kare ducu en bedo i dogga calo caden me kwona, inying Yecu, Amen.
KWO IYI KOP OBAŊA
Akwena Grace Lubega
Jo Kolocai 3:16 (Lango): Kop a Kricito myero bed i yiwu aber odoco ka ipwonyere wunu kenwu kenwu dok ijukere wunu i ryeko luŋ ame Obaŋa omiowu. Dok daŋ ka iwero wunu jabuli, wer me pako Obaŋa kede werrogo ocele me dini, wer wunu baŋ Obaŋa kede pwoc i cunywu.
—
Kop Obaŋa mom obedo ka dodo ame ocoo piny pi yomo cuny wa keken.
Iyi akina jami apol ame nyutu, obedo kabedo ame dano myero yer me kwo iye.
Apokapoka bino bedo atye iyi akina dano ame kwano Kop ka pien nwoŋo gin mito rabo i nino ame olwoŋo gi me tuco jiri kede dano me kwano pien en kwo iye.
Jo ame kwo iyi Kop nwoŋo jami.
Adwarpiny kobo iyi Jeremia 15:16 ni, “Kare ame ikobo keda, awinyo koppi ducu, koppi te doko gin ame kella yomcuny, kun alelo atek meicel i cunya; pien jo tye ka lwoŋa kede nyiŋi, Ama Rwot Obaŋa me mony.”
Mede ikom mano daŋ, dano ame kwo iyi Kop obedo dano ame nwoŋo ateni ame gonye.
Ger kwo ame bedo karacel kede Kop i kabedo luŋ. Ket i kabedo ducu iyi odi, iyi motoka ni, cim mi, kede daŋ iwi meja me ka ticci.
Wek bed awoti ikare luŋ aboŋo paro kan me itye iye. Kwo iyi Kop, pe ka ilim alima.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Jabuli 119:162; Jeremia 15:16
APIRE TEK: Ger kwo ame bedo karacel kede Kop i kabedo luŋ. Ket i kabedo ducu iyi odi, iyi motoka ni, cim mi, kede daŋ iwi meja me ka ticci. Wek bed awoti ikare luŋ aboŋo paro kan me itye iye. Kwo iyi Kop, pe ka ilim alima.
LEGO: Papo me amara, apwoyi tutwal pi ŋec man. Koppi bedo calo tara ame menyo kan ame an awoto iye, dok tye acalo ceŋ amenyo yo ame awot iye. Kopi romo kwo na luŋ pien obedo kan ame teko na ya iye. Kopi bedo i doga i cawa luŋ acalo caden me kwo na, inyiŋ Yecu, Amen.
KOJAR TOMA AKIROT
Eyakia Grace Lubega
Ikolosain 3:16 (AOV): Kiboienenei akirot naka Kristo kabarara kotomakus, kacoa kere: kisisianakinete ido kikwenyanaros kisabulin, ka ikososio, ka nupwakan nuka emoyo; iyeonokinete Edeke kasianut kotoma otauonokus.
—
Mam Akirot naka Edeke erai atukokinet na awaragasia nuisomautai kanu esial na omoyo.
Kotoma oboro nuipu nuebwoikit, erai bobo da aboisit na epedori etunganan asekun aiboenen.
Kejaun duc atiaket kotoma etunganan loesiomi Akirot naarai idila alimonokin apaaran na iworounere ngesi aijaanakin keda etunganan loesiomi nges naarai ejari ngesi kotoma ke.
Itunga nuejarete kotoma akirot edumununete iboro.
Ebala enabi ko Yeremia 15:16, “Aponi kodumunai akirokon, kanyam kes; Keraas akirokon kamaka ailel ka aiyalama naka etauka; Naarai kamaikinitai ekirorikon, Wu EJAKAIT Edeke loka ajoresio.”
Kadeparit, etunganan loejari kotoma Akirot ngesi ngon loedumuni abeit na elacakini ngesi.
Koduk aijar ne ejaar Akirot keda jo aiboisio kere. Kojai keda ngesi agola kon, odiro, omotoka, osimu, opimbiro ka omesa kon lo oyapesi.
Koraun ngesi oupakon duc araida ijai jo ai. Kojar kotoma Ke, mam isipeji aisipej.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Isabulin 119:162; Yeremia 15:16
NUEPOSIK BALA ESABU: Koduk aijar ne ejaar Akirot keda jo aiboisio kere. Kojai keda ngesi agola kon, odiro, omotoka, osimu, opimbiro ka omesa kon lo oyapesi. Koraun ngesi oupakon duc araida ijai jo ai. Kojar kotoma Ke, mam isipeji aisipej.
AILIP: Papa lo minan, esialamikit eong Jo kanu aijen ana. Erai Akonikirot atala naka akeje ka ido eka ngarenon kotoma osokotokon nujaris. Arai eong lo enyamarit Ngesi kwape alibunet na akagogong. Kejai aituk ka duc kwape ajenanut nakaijar, okiror ka Yesu, Amen.
AYAR ALOTOOMA AKIROT
Ekiakia Grace Lubega.
Ŋikolotiyae. 3:16 (KJV): Kimyekisi ŋakiro a Kristo anapedor ka anaosou kec kiboiyoto alotai kus; kitatamas ka tolimonokinos ŋun make anaosou a daadaŋ. Toeos Ŋieosyo a Daudi, ŋieosyo ŋulu ipurore Yesu ta ŋieosyo ŋulu ke Etau; toeikisi ka alakara neni ka Akuj alotai kus.
—
Emame ŋerae Akirot’o ka Akuj ŋiemuto ŋulu ecunakinitae ka eyeunitae aŋuna ka akitumoria iyoŋ ŋolo’a aŋaboliasyo.
Alotooma ŋiboro ŋulu alalak ŋulu eweikinit, erae nabo tari akiboiis ŋina epedori ituŋanan aseun akibooyo.
Eyakaunun seki tari atiakatait alokidiŋ ituŋanan ŋini esiomi akirot anierae elosete akisilip akirot ŋina koloŋit ipeyeunitere akitatam ka ituŋanan ŋini esiomi anierae eyari alotooma keŋ.
Ŋituŋa ŋulu eyarete alotooma akirot eriamunuyete ŋiboro.
Ebala ekaduaran alotooma Yeremiah. 15:16, “Ibu iyoŋ kirwor ka abu ayoŋ opupok ŋakiro kon, apotu ŋakiro kon okoinakis ayoŋ alelyanu ka apotu toruwor ŋuna etalakarito etau kaŋ; anerae akanyaritae ayoŋ a ekiro kon, okoe Ekapolon Akuj ŋina a ŋajoresyo.”
Moreso, ituŋanan ŋini eyarikinit nakirot iŋes ituŋanan ŋini akirot’o ŋina akiire ka ŋina elosi kire alacakin iŋes.
Toyeu akiyar ŋina elosyo akirot ayakaun ka iyoŋ neni dadaŋ iyakaun. Toyakaunori iŋes nagule kon, nadekel, namotoka, nasimu, lojikon, ka lomesa kon anapis
Kimiek iŋes torau ikoni eukitos emamu pa imisit neni ilosi iyoŋo ayakaun. Toyar alotooma keŋ, ŋipeyonokini. Hallelujah!
AKIYATAKIN AKISYOM Ŋikirukisyo 119:162; Yeremiah 15:16
ŊUNA ACEBUN Toyeu akiyar ŋina elosyo akirot ayakaun ka iyoŋ neni dadaŋ iyakaun. Toyakaunori iŋes nagule kon, nadekel, namotoka, nasimu, lojikon, ka lomesa kon anapis. Kimiek iŋes torau ikoni eukitos emamu pa imisit neni ilosi iyoŋo ayakaun. Toyar alotooma keŋ, ŋipeyonokini.
AKILIP Papa Ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka aosou anaga. Erae akoni kirot etaa ŋolo aŋaka kejen ka eka ketenan alorot aŋolo ka akiyar. Ekerikarit iŋes ayoŋ ikwa eitanit ka aka gogoŋu. Eyaii aŋapakio dadaŋ lopon’o kaŋ ikwa akimomuor kaŋ aŋuna abu ayoŋ etiya, Alokiro Ayesu, Amen.
ISHI NDANI YA NENO
Mtume Grace Lubega
Wakolosai 3:16 (KJV): Neno la Kristo na likae kwa wingi ndani yenu katika hekima yote, mkifundishana na kuonyana kwa zaburi, na nyimbo, na tenzi za rohoni; huku mkimwimbia Mungu kwa neema mioyoni mwenu.
—
Neno la Mungu sio tu mkusanyiko wa hadithi zilizoundwa kwa ajili ya burudani yetu ya kiroho.
Miongoni mwa mambo mengi ambayo linawakilisha, pia ni mahali ambapo mtu anaweza kuchagua kukaa.
Siku zote kutakuwa na tofauti kati ya mtu anayesoma Neno kwa sababu anakusudia kulihubiri siku aliyoalikwa kuhudumu na mtu anayesoma kwa sababu anaishi ndani yake.
Watu wanaoishi ndani ya Neno hupata mambo.
Nabii anasema katika Yeremia 15:16, “’Maneno yako yalionekana, nami nikayala; na maneno yako yalikuwa ni furaha kwangu, na shangwe ya moyo wangu; maana nimeitwa kwa jina lako, Ee BWANA, Mungu wa majeshi.”
Zaidi ya hayo, mtu anayeishi ndani ya Neno ndiye anayepata ukweli ambao humuweka huru.
Jenga maisha ambapo Neno liko nawe kila mahali. Kuwa nalo chumbani kwako, sebuleni, kwenye gari, kwenye simu, jikoni na kwenye meza yako ofisini.
Wacha liwe mshirika wako wa kudumu bila kujali uko wapi. Kuishi ndani yake, si tu kulitembelea.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Zaburi 119:162; Yeremia 15:16
UJUMBE MKUU: Jenga maisha ambapo Neno liko nawe kila mahali. Kuwa nalo chumbani kwako, sebuleni, kwenye gari, kwenye simu, jikoni na kwenye meza yako ofisini. Wacha liwe mshirika wako wa kudumu bila kujali uko wapi. Kuishi ndani yake, si tu kulitembelea.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa maarifa haya. Neno lako ni taa ya miguu yangu na kiongozi wangu katika njia za uzima. Nimemezwa nalo kama chanzo cha nguvu zangu. Daima liko midomoni mwangu kama ushuhuda wa uwepo wangu, kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
IN GOTTES WORT LEBEN
Apostel Grace Lubega
Kolosser 3,16 (SLT): Lasst das Wort des Christus reichlich in euch wohnen in aller Weisheit; lehrt und ermahnt einander und singt mit Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern dem Herrn lieblich in eurem Herzen.
—
Das Wort Gottes ist nicht eine bloße Ansammlung von Geschichten, die zu unserer geistlichen Erbauung dienen.
Unter den vielen Dingen, die es darstellt, ist es auch eine Sphäre, in der ein Mensch wohnen kann, wenn er es nur will.
Es gibt immer einen Unterschied zwischen jemandem, der das Wort liest, weil er es predigen will, wenn er eingeladen ist zu dienen, und einem Menschen, der es liest, weil er darin wirklich lebt.
Menschen, die im Wort leben, finden immer etwas Neues.
Der Prophet sagt in Jeremia 15,16: „Fanden sich Worte von dir, dann habe ich sie gegessen, und deine Worte waren mir zur Wonne und zur Freude meines Herzens; denn dein Name ist über mir ausgerufen, HERR, Gott der Heerscharen.“
Außerdem findet der Mensch, der im Wort lebt, die Wahrheit, die ihn frei macht.
Baue dir ein Leben auf, in dem das Wort Gottes überall bei dir ist. Hab es parat in deinem Schlafzimmer, im Wohnzimmer, im Auto, auf dem Handy, in der Küche und am Schreibtisch im Büro.
Lass es dein ständiger Begleiter sein, egal, wo du bist. Lebe darin, anstatt nur ab und zu darin zu lesen.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Psalm 119,162; Jeremia 15,16
FAZIT: Baue dir ein Leben auf, in dem das Wort Gottes überall bei dir ist. Hab es parat in deinem Schlafzimmer, im Wohnzimmer, im Auto, auf dem Handy, in der Küche und am Schreibtisch im Büro. Lass es dein ständiger Begleiter sein, egal, wo du bist. Lebe darin, anstatt nur ab und zu darin zu lesen.
GEBET:;Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wissen. Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege. Es ist die Quelle meiner Kraft, von der ich immer wieder zehren kann. Es ist ständig auf meinen Lippen als das Zeugnis meiner Existenz, in Jesu Namen, Amen.
Loading …