Apostle Grace Lubega
Deuteronomy 32:12-13 (KJV): So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with him. He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock;
—
Many people in the Christian faith have had a number of spiritual experiences. It is, afterall, the life of a believer because we live in the spirit.
But why do some people have experiences and encounters and end up veering away from the faith, teaching strange doctrines and leading many people astray?
Oftentimes, these experiences are had by people who are not grounded in the Word and fall prey to the deceptions of the enemy.
Our theme scripture explains that when a man encounters the Lord, He also makes the man ride on the high places of the earth, which represents revelation.
Experiences in the Spirit are supposed to open us to a deeper understanding of God as seen through His Word, not to fling us far away from Him.
The Word of God and spiritual experiences are not mutually exclusive. His Word casts light on experiences and it is the standard by which we judge whether they are from the true light or the false light.
Experiences should always point you to His Word because therein is the reconciliation of all things. If an experience is not backed by the truth of the scriptures, its source will always be questionable.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 2 Corinthians 11:14; Psalm 119:105
GOLDEN NUGGET: Experiences should always point you to God’s Word because therein is the reconciliation of all things. If an experience is not backed by the truth of the scriptures, its source will always be questionable.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Thank You for the gift of Your Word, the light that guides my path. Even as I seek Your face and experience You in deeper ways, my heart knows and recognises Your truth. By this wisdom, I will never be deceived by the enemy, in Jesus’ name, Amen.
KU BY’ENSISINKANO EZ’OMWOYO I
Omutume Grace Lubega
Ekyamateeka 32:12-13 (KJV): Mukama yekka Ye Yamukulembera, So tewabanga katonda, mulala wamu naye. Yamulinnyisa ku bifo ebigulumivu eby’ensi, N’alya eky’engera eky’ennimiro; N’amunuunyanga omubisi gw’enjuki okuva mu lwazi, N’amafuta okuva mu lwazi olw’embaalebaale;
—
Abantu bangi mu nzikiriza y’Ekikristaayo bafunye ensisinkano z’omwoyo eziwerako. Kuba era, oluvannyuma lwa byonna, bwe bulamu bw’omukkiriza kubanga tubeera mu mwoyo.
Naye lwaki abantu abamu bayita mu bintu n’ensisinkano naye ne bamaliriza nga bavudde ku kukkiriza, nga basomesa enjigiriza engwiira era nga babuza abantu bangi?
Emirundi mingi, ensisinkano zino zifunibwa abantu abatanywezeddwa mu Kigambo era ne bagwa mu muyiggo eri obulimba bw’omulabe.
Ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kinnyonnyola nti omuntu bw’asisinkana Mukama, era aleetera omuntu oyo okutambulira ku bifo ebigulumivu eby’ensi, ekikiikirira okubikkulirwa.
Ensisinkano mu Mwoyo ziteekeddwa okutubikkula eri entegeera ya Katonda ensingawo okubeera ey’ebuziba nga bwe kirabika okuyita mu Kigambo Kye, so si kutukasuka wala okuva w’ali
Ekigambo kya Katonda n’ensisinkano z’omwoyo tebikola nga byeyawudde. Ekigambo kye kiteeka ekitangaala ku nsisinkano era gwe mutindo kwe tulamulira oba ziva mu kitangaala ekituufu oba mu kitangaala eky’obulimba.
Ensisinkano bulijjo zirina okukusongera eri ekigambo kye kubanga omwo mwe muli okutabagana kw’ebintu byonna. Singa ensisinkano eba tesobola kuwagirwa n’amazima ag’ebyawandiikibwa, ensibuko yaayo bulijjo ejja kuba ebuusibwabuusibwa.
Aleruya!
YOUNGERA OSOME: 2 Abakkolinso 11:14; Zabbuli 119:105
AKASUMBI KA ZAABU: Ensisinkano bulijjo zirina okukusongera eri ekigambo kye kubanga omwo mwe muli okutabagana kw’ebintu byonna. Singa ensisinkano eba tesobola tuwagirwa na mazima ag’ebyawandiikibwa, ensibuko yaayo bulijjo ejja kuba ebuusibwabuusibwa.
ESSAALA: Kitange omwagazi, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Weebale ku lw’ekirabo ky’Ekigambo Kyo, ekitangaala ekilunŋŋamya ekkubo lyange. Era nga bwe nnoonya obwenyi bwo era n’okukusisinkana mu ngeri ezisingawo okubeera ez’ebuziba, omutima gwange gumanyi era gutegeera amazima Go. Olw’amagezi gano, sijja kulimbibwa mulabe, mu linnya lya Yesu, Amiina.
EBIKWATIREINE N’EBIRIKUBAHO OMU MWOYO I
Entumwa Grace Lubega
Eky’Ebiragiro 32:12-13: Nikwo MUKAMA wenka yaamwebembeire atyo, Hatariho ruhanga ondiijo w’abanyamahanga owaakwataniise nawe. Akamutunguura, yaamugyendesa omu myanya y’ahaiguru ey’omu nsi, Yaarya aha byezire omu misiri, Yaamunyuunyutisa obwoki bw’omu rukiri, N’amajuta omu rukiri orugumire munonga;
—
Abantu baingi omu kwikiriza kw’obukristaayo bahikirweho ebintu ebirikuba omu mwoyo emirundi mingi. Kwonka nabwo, nigo, magara g’omwikiriza ahabw’okuba nitutuura omu mwoyo.
Kwonka ahabw’enki abantu abamwe nibaraba omu bintu ebi n’okutayaayirwa kandi bakahendera barugire aha kwikiriza, bakegyesa enyegyesa z’obuhabe bakahabisa abantu biingi?
Obwiire obwingi, ebirikuba omu mwoyo ebi nibitungwa abantu abatabyairwe gye omu Kigambo haza bagwa omu mitego y’ebishuba by’omuzigu.
Omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu nigushoborora ngu omuntu ku arikubugabugana na Mukama, namutunguura, amugyendesa omu myanya y’ahaiguru ey’omu nsi, ekirikumanyisa okushuuruurirwa.
Ebirikubaho omu mwoyo bishemereire kutwiigurira okwetegyereza Ruhanga okw’ekika ky’ahaiguru nk’oku kiri omu Kigambo kye, tikututambika hare nawe.
Ekigambo kya Ruhanga n’ebirikuba omu mwoyo tibiri kukora biri kwehakanisa. Ekigambo kye nikita omushana aha birikubaho kandi niho turi kweema kucwamu yaaba n’eby’omushana oguhikire nari n’eby’omushana ogw’ebishuba.
Ebirikubaho bishemereire kukutwaara omu Kigambo kye ahabw’okuba omwo nimwo hari okugarukanisa ebintu byona. Ekirikubaho omu mwoyo kukirikuba kitarikuhamibwa amazima g’ebyahandiikirwe, oburigo bwaakyo nibuguma burikubuzibwa.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: 2 Abakorinso 11:14; Zaaburi 119:105
EBIKURU MUNONGA: Ebirikubaho bishemereire kukutwaara omu Kigambo kye ahabw’okuba omwo nimwo hari okugarukanisa ebintu byona. Ekirikubaho omu mwoyo kukirikuba kitarikuhamibwa amazima g’ebyahandiikirwe, oburigo bwaakyo nibuguma burikubuzibwa.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’ekicoonco ky’Ekigambo kyaawe, omushana ogwaka omu muhanda gwangye. Naba ninsherura amaisho gaawe kandi nkakubugana omu miringo y’ahaiguru, omutima gwangye nigumanya kandi guhamya amazima gaawe. Ahabw’obwengye obu, tindibeihwa muzigu, omu eizina rya Yesu, Amiina.
EBY’OKURABAMU EBY’OMWOYO I
Omukwenda Grace Lubega
Eky’ebiragiro 32:12-13 (KJV): Hati Mukama wenka nuwe yamwebembera, kandi atabe na ruhanga weena owabanyamahanga hamu nawe. We yamuletereza okugendera habiikaro bya haiguru eby’ensi, ngu nukwo asobole kulya ebyeyongera ebinyakuruga omu misiri; kandi yamuletereza okunyuunya obwoki kuruga omu mwandaara, kandi amagita kuruga omu myandaara egumangaine;
—
Abantu baingi omu nyikiriza y’eki Kristaayo batungire omuhendo gwebintu bingi barabiremu eby’omwoyo. Buli buti, hanyuma yabyoona, obwomeezi obw’omwikiriza habwokuba twomerera omu mwoyo
Baitu habwaki abantu abamu batunga okuraba omubintu kandi nokubaho ebibakwitirana kandi bakamaliira bahugukire kuruga omu kwikiriza, nibasomesa amasomo agatakwetegerezebwa kandi nibahabisa abantu baingi?
Obusumi bwingi, ebintu ebirabwamu binu bihika kutungwa abantu abatasimbirwe omu Kigambo kandi nibagwa omubisuba by’omunyanzigwa.
Omutwe gw’ekyahandikirwe nigusoboora ngu omuntu obwaitirana Mukama, Nawe amuletereza okugendera omu biikaro bya haiguru eby’ensi, ekikumanyisa okusukuurwa.
Eby’okurabamu omu Mwoyo bisemeera kutukinguura enyetegereza ey’omunziha eya Ruhanga nk’okukikurorwa kuraba omu Kigambo Kye, hatali kutunaga haraira kuruga hali We.
Ekigambo kya Mukama kandi n’ebirabwamu eby’omwoyo tibyahukaniziibwe omukubaho. Ekigambo Kye kiteeka ekyererezi hali ebirabwamu kandi nikyo omutindo ogutukozesa kucwamu oba eby’orabiremu birugire omukyererezi eky’amananu oba eky’ebisuba.
Eby’okurabamu bisemeera kukwolekereza hali Ekigambo Kye habwokuba omu nuho ebintu byoona biteebera. Kakusangwa eky’okurabamu kiba kitakusembwa kuraba omumananu ag’ebyahandikirwe, ensoro yakyo butoosa erikara nekaguzibwa.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: 2 Abakorinso 11:14; Zabuli 119:105
EKIKURU MUBYIONA: Eby’okurabamu bisemeera kukwolekereza hali Ekigambo Kye habwokuba omu nuho ebintu byoona biteebera. Kakusangwa eky’okurabamu kiba kitakusembwa kuraba omumananu ag’ebyahandikirwe, ensoro yakyo butoosa erikara nekaguzibwa.
ESAARA: Taata arukugonza , nyowe ninkusiima habw’ekigambo kinu. Webale habwekisembo ky’ekigambo Kyawe, ekyererezi ekyo ekinyakuhabura omuhanda gwange. Obwo ninseera obuso bwawe kandi nintunga eby’okundabyamu eby’omunziha, omutima gwange nigumanya kandi nigumanyiira amananu Gaawe. Kuraba omu magezi ganu, Nyowe tindibiihwa omunyanzigwa, omu ibara lya Yesu, Amina.
NUAIRIAMUNETA KA EMOYO I
Ekiyakia Grace Lubega
Ikisila 32:12-13 (KJV): EJAKAIT bon ŋes eŋarenikinit ŋes, Amamei edeke lomoit kaŋes. Kitodoka ŋes kaiboisio nuiceleleete nuka akwap, Konyam da amio naka emanikor; Koinak ŋes aijuju esik loalomuni katiiba, Ka akinyet naalomuni kamoru naegogoŋ;
—
Ituŋa nuipu kotoma aiyuun naka Okristayone kesi ajaunos keda airiamuneta nuipu nuka emoyo. Erai, kaaŋun da, aijar na eyuunan naarai ijaari oni kotoma omoyo.
Konye kanuinyo ejaunotor ituŋa ice keda airiamuneta ka aanyuneta koŋetakinete keda anyoun aiyuun, aisisianakin eijiiri loitegelikina ka aiŋalaar ituŋa nuipu awai?
Apakio nuipu, airiamuneta nu kesi ejainikinos ituŋa numam idulokina toma Akirot kosodete adoere toma osabet loka aloasurup.
Aiwadikaete wok naepukorit itatami ebe neiriamunotor etuŋanan keda Ejakait, Einakini Ŋesi da etuŋanan aireŋe aiboisio nuokuju naka akwap, na ebwoikit apukokino.
Airiamuneta kotoma omoyo kesi ebeite apukokin oni amisiikin naidules naka Edeke kwape kisesenia Akirot Ke, mere abwataar oni awai kane Ke.
Mam Akirot Edeke keda airiamuneta nuko Omoyo egitaara, ijaikini Akirot Ke aica toma airiamuneta kosodi erai abwoetait naitubokina oni arai eraasi nueponitos kanejai aica nabeite arai naesabet.
Ekoto airiamuneta duc adodikin jo Akirot Ke naarai toma nen ŋesi ejai acamanar naka iboro kere. Kaarai mam airiamun itogogoŋit abeite naka aiwadikaeta, ebunio aiŋitanar egeune ke duc.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: 2 Ikoriton 11:14, Isabulin 119:105
NUEPOSIK BALA ESABU: Ekoto airiamuneta duc adodikin jo Akirot Ke naarai toma nen ŋesi ejai acamanar naka iboro kere. Kaarai mam airiamun itogogoŋit abeite naka aiwadikaeta, ebunio aiŋitanar egeune ke duc.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka Akirotana. Eyalama kanuka ainakinet naka Akirot Kon, aica naiŋarenikit erot ka. Kaarai ajai eoŋ aimo akonye Kon keda airiamun Kajo kopokesio nuidulok, ejeni ekatau ido emisiikini abeite Kon. Keda acoa na, mam cut loasurup ebuni asabakin eoŋo, okiror ka Yesu, Amen.
ME JAMI MA INENO I CWINY I
Lakwena Grace Lubega
Nwoyo cik 32:12-13(KJV); Rwot kene aye yam telo wi jone, kun onoŋo lubaŋa pa lurok mo pe ka ŋete. “Omiyo guriŋo i wi cere mutiŋŋe malo i lobo, opitogi ki cam mucek i poto; omiyogi doto moo kic ma noŋŋe i wi got, ki noto moo yaa mucek i dye pata got matek.
—
Jo mapol iwot gi me niye calo Lukricitayo guneno jami mapol i cwiny. I agiki ne, man obedo kwo pa la yee pien wakwo i cwiny.
Ento pingo jo mukene gubedo ki neno dok gu rwate ki jami i cwiny dok i agiki ne gi weko niye ma meggi woko, pwonyo jiri ma kite pat dok telo dano kulong iyo ma pe poro?
Polkare, Jo ma neno jami magi i cwiny ni nongo Peya lwitgi odonyo matut ilok pa Lubanga dok gidoko gin abwola pa lamone.
Kwan wa matini tito ni kace dano mo oneno Rwot, en bene weko dano nu tuk i kabedo ma malo me lobo ni, ma cung pi niyabo.
Jami ma ineno I cwiny ni omyero oyab wan me bedo ki niang matut i kom Lubanga ma lube ki kitma wa neno kwede lokke, pe me cwalo wan mabor kibot en aye.
Lok pa Lubanga ki neno i cwiny dok pe poke woko pat. Lokke keto tar i kom neno ma wabedo kwede I cwiny dok en aye ginma wa tiyo kwede me pimo kace gu a ki i kom tar me ada onyo tar ma petye ada.
Neno i cwiny omyero ocwal in i kom Lokke pien kenyo en aye kama jami mapol gi kube kwede dwogo acel. Kace neno i cwiny nu petye ki ada me gin acoya, Kama a ki iye wangma ki penyo.
Aleluia!
KWAN MUKENE: 2 Jo Korint 11:14; Jabuli 119:105
LWOD MADIT: Neno i cwiny omyero ocwal in i kom Lokke pien kenyo en aye kama jami mapol gi kube kwede dwogo acel. Kace neno i cwiny nu petye ki ada me gin acoya, Kama a ki iye wangma ki penyo.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi mic pa Lokki, tar ma nyuta yoo. Kadi kabed ayenyo tyeni dok mito rwate kwedi iyo matut ma kato, cwinya ngeyo dok niang i kom ada ni. Ki ryeko man, lamone bi bwola, inying yesu, Amen.
AKWAKO BEO I KWO ME CUNY I
Akwena Grace Lubega
Lodo Cik 32:12-13 (Lango): Rwot kene en a rik obedo telle iyo, obaŋa a rokkoro ocele onwoŋo mom tye baŋe, Omio en oyito malo i lobo kan obedo kidikidi en te camo gin ocek i poto; te miye daŋ doto moo kic i lela, kede moo ame mollo i lela atek;
—
Pol ajo ame oye obeo i kwo me cuny tyen apol tutwal. Kono daŋ, pwod obedo kwo a dano ame oye pien wan okwo i cuny.
Cite piŋo omio jo okene beo i kodi kwo man kede rwatte man ento pwod te jalo iyee oko, akun nwoŋo pwonyo gin a mom opore ame tero jo iyo a mom atira?
Polkare, kodi jo ame beo i kwo man obedo jo a mom oniaŋ Kop Obaŋa aber odoco eka te poto iyi abit me goba akwor.
Tyeny jiri wa imalo kobbiwa ŋo ame timere ka dano orwatte kede Rwot, En daŋ mio dano no yito malo i lobo kan obedo kidikidi, ame obedo apor me anyut.
Beo ikwo me cuny myero yab waŋwa i niaŋ Obaŋa atut kite ame nen kede i Koppere, ento pe me miyowa bedo abor kede En.
Kop Obaŋa kede beo i kwo me cuny woto karacel daŋ mom pokere gini. Koppere mio acara ikom beo i kwo man me cuny daŋ obedo gin ame wan otio kede me ŋolo kop ka kodi kwo ni oya i lero me ateni onyo lero a mom ateni.
Beo i kwo me cuny myero nyutti yo ame telli i Koppere pien iyi Koppo en aye jami ducu ame opore rwatte iye. Ka beo i kwo moro no mom rwatte kede ateni ame tye Baibul, akalakala bino mede i bedo tye kwen ame gino oya iye.
Alleluya!
MEDE IKWANO: 2 Korinti 11:14; Jabuli 119:105
APIRE TEK: Beo i kwo me cuny myero nyutti yo me telli i Koppere pien iyi Koppo en aye jami ducu ame opore rwatte iye. Ka beo i kwo moro no mom rwatte kede ateni ame tye Baibul, akalakala bino mede i bedo tye kwen ame gino oya iye.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Apwoyi pi mot me Koppi, acara ame tella yo. Ka doŋ amedde i yenyo waŋi kede ŋeyi iyore atut, cunya ŋeo daŋ neno ateni ni. Kede ryeko man, akwor mom bino bwolla, inyiŋ Yecu, Amen.
Loading…
KUHUSU MTEMBEO WA KIROHO I
Mtume Grace Lubega
Kumbukumbu la Torati 32:12-13(KJV); Bwana peke yake alimwongoza, Wala hapakua na mungu mgeni pamoja naye. Alimpandisha mahali pa nchi palipoinuka, naye akala mazao ya mashamba; Akamnyonyesha asali iliyotoka jabalini, Na mafuta yaliyotoka katika mwamba wa gumegeme.
—
Watu wengi katika imani ya Kikristo wameona mitembeo kadhaa ya kiroho. Hata hivyo, ni maisha ya mwamini kwa sababu tunaishi katika roho.
Lakini kwa nini baadhi ya watu wanaona mitembeo na kukutana kiungu na kuishia kukengeuka kutoka katika imani, wakifundisha mafundisho ya ajabu na kuwapotosha watu wengi?
Mara nyingi, matukio haya hupatikana kwa watu ambao hawajajengwa katika Neno na kuangukia kwenye madanganyo ya adui.
Andiko letu kuu linaeleza kwamba wakati mtu anapokutana na Bwana, Yeye pia humfanya mtu huyo apande mahali pa juu pa dunia, ambayo inawakilisha ufunuo.
Mtembeo wa kiroho unapaswa kutufungua katika ufahamu wa kina zaidi wa Mungu kama inavyoonekana kupitia Neno Lake, na sio kutuweka mbali naye.
Neno la Mungu na mtembeo wa kiroho sio tofauti. Neno Lake hutuangazia matukio na ndicho kipimo tunachotumia kuhukumu ikiwa wanatoka kwenye nuru ya kweli au nuru ya uwongo.
Mtembeo unapaswa kukuelekezea kwenye Neno lake kwa sababu ndani yake kuna upatanisho wa vitu vyote. Ikiwa mtembeo hauungwi mkono na kweli katika maandiko, chanzo chake kitakuwa cha kutiliwa shaka daima.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 2 Wakorintho 11:14; Zaburi 119:105
UJUMBE MKUU: Mtembeo unapaswa kukuelekeza kwenye Neno la Mungu kila wakati kwa sababu ndani yake kuna upatanisho wa vitu vyote. Ikiwa mtembeo hauungwi mkono na kweli katika maandiko, chanzo chake kitakuwa cha kutiliwa shaka daima.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Asante kwa zawadi ya Neno lako, nuru inayoongoza njia yangu. Hata ninapotafuta uso Wako na kukufahamu kwa undani zaidi, moyo wangu unajua na kutambua kweli Yako. Kwa hekima hii, sitawahi kudanganywa na adui, kwa jina la Yesu, Amina.
D’EXPÉRIENCES SPIRITUELLES I
L’Apôtre Grace Lubega
Deutéronome 32:12-13 (LSG); L’Éternel seul a conduit son peuple, Et il n’y avait avec lui aucun dieu étranger. Il l’a fait monter sur les hauteurs du pays, Et Israël a mangé les fruits des champs; Il lui a fait sucer le miel du rocher, L’huile qui sort du rocher le plus dur.
—
De nombreuses personnes de foi chrétienne ont vécu de nombreuses expériences spirituelles. Après tout, c’est la vie d’un croyant parce que nous vivons dans l’esprit.
Mais pourquoi certaines personnes font-elles des expériences et des rencontres et finissent-elles par s’éloigner de la foi, en enseignant des doctrines étranges et en égarant beaucoup de gens ?
Souvent, ces expériences sont vécues par des personnes qui ne sont pas ancrées dans la Parole et qui sont la proie des tromperies de l’ennemi.
Notre écriture thématique explique que lorsqu’un homme rencontre le Seigneur, Il le fait également monter sur les hauts lieux de la terre, ce qui représente la révélation.
Les expériences dans l’Esprit sont censées nous ouvrir à une compréhension plus profonde de Dieu tel qu’il est vu à travers sa Parole, et non nous éloigner de Lui.
La Parole de Dieu et les expériences spirituelles ne s’excluent pas mutuellement. Sa Parole éclaire les expériences et c’est la norme par laquelle nous jugeons si elles proviennent de la vraie lumière ou de la fausse lumière.
Les expériences devraient toujours vous diriger vers Sa Parole car c’est là que se trouve la réconciliation de toutes choses. Si une expérience n’est pas étayée par la vérité des Écritures, sa source sera toujours discutable.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: 2 Corinthiens 11 : 14 ; Psaume 119:105
PASSAGE EN OR: Les expériences doivent toujours vous diriger vers la Parole de Dieu car c’est là que se trouve la réconciliation de toutes choses. Si une expérience n’est pas étayée par la vérité des Écritures, sa source sera toujours discutable.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Merci pour le don de Ta Parole, la lumière qui guide mon chemin. Même si je cherche Ton visage et Te fais l’expérience de manière plus profonde, mon cœur connaît et reconnaît Ta vérité. Par cette sagesse, je ne serai jamais trompé par l’ennemi, au nom de Jésus, Amen.
VAN GEESTELIJKE ERVARINGEN I
Apostel Grace Lubega
Deuteronomium 32:12-13 (HSV); zo heeft alleen de HEERE hem geleid, er was geen vreemde god bij hem. Hij liet hem rijden op de hoogten van de aarde, en hij at de opbrengsten van het veld. Hij liet hem honing zuigen uit de rots, en olie uit hard gesteente;
—
Veel mensen in het christelijk geloof hebben een aantal geestelijke ervaringen gehad. Het is tenslotte het leven van een gelovige, omdat we in de geest leven.
Maar waarom hebben sommige mensen ervaringen en ontmoetingen en wijken ze uiteindelijk af van het geloof, onderwijzen ze vreemde doctrines en leiden ze veel mensen op een dwaalspoor?
Vaak worden deze ervaringen opgedaan door mensen die niet geworteld zijn in het Woord en ten prooi vallen aan de misleidingen van de vijand.
Onze thematekst legt uit dat wanneer een man de Heer ontmoet, Hij de man ook op de hoge plaatsen van de aarde laat rijden, wat openbaring vertegenwoordigt.
Ervaringen in de Geest worden verondersteld ons te openen voor een dieper begrip van God zoals gezien door Zijn Woord, en ons niet ver van Hem weg te werpen.
Het Woord van God en geestelijke ervaringen sluiten elkaar niet uit. Zijn Woord werpt licht op ervaringen en is de maatstaf waarmee we beoordelen of ze uit het ware licht of uit het valse licht komen.
Ervaringen moeten u altijd op Zijn Woord wijzen, omdat daarin de verzoening van alle dingen ligt. Als een ervaring niet wordt ondersteund door de waarheid van de Schriften, zal de bron ervan altijd twijfelachtig zijn.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: 2 Korintiërs 11:14; Psalm 119:105
HET GOUDKLOMPJE: Ervaringen moeten u altijd naar Gods Woord verwijzen, omdat daarin de verzoening van alle dingen ligt. Als een ervaring niet wordt ondersteund door de waarheid van de Schriften, zal de bron ervan altijd twijfelachtig zijn.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Dank U voor het geschenk van Uw Woord, het licht dat mijn pad leidt. Zelfs als ik Uw aangezicht zoek en U op diepere manieren ervaar, kent en herkent mijn hart Uw waarheid. Door deze wijsheid zal ik nooit door de vijand worden misleid, in Jezus’ naam, Amen.
GEISTLICHE ERFAHRUNGEN I
Apostel Grace Lubega
5. Mose 32,12-13 (SLT): Der HERR allein leitete ihn, und kein fremder Gott war mit ihm. Er ließ ihn über die Höhen der Erde fahren und er aß vom Ertrag der Felder; Er ließ ihn Honig aus dem Felsen saugen und Öl aus dem harten Gestein.
—
Viele Menschen, die dem christlichen Glauben angehören, haben diverse geistliche Erfahrungen gemacht. Schließlich macht dies das Leben eines Gläubigen aus, denn wir leben ja im Geiste.
Aber warum haben manche Menschen Erfahrungen und Begegnungen und kommen dann vom Glauben ab, verbreiten seltsame Lehren und führen viele Menschen in die Irre?
Nicht selten haben Menschen Erfahrungen, die nicht auf dem Wort Gottes gegründet sind und sie fallen den Täuschungen des Widersachers zum Opfer.
Unsere thematische Schriftstelle verdeutlicht, dass, wenn ein Mensch dem Herrn begegnet, er ihn auch in himmlischen Gefilden wandeln lässt, d. h. er ihm Offenbarungen gibt.
Erfahrungen im Geist sollen in uns ein tieferes Verständnis für Gott wecken, so wie es sein Wort vermittelt, und uns nicht von ihm wegtreiben.
Das Wort Gottes und geistliche Erfahrungen schließen sich nicht gegenseitig aus. Sein Wort beleuchtet diese Erfahrungen, und es ist der Maßstab, nach dem wir beurteilen, ob sie vom wahren Licht oder vom falschen Licht stammen.
Erfahrungen sollten uns immer zu seinem Wort führen, denn darin liegt die Versöhnung aller Dinge. Wenn eine Erfahrung nicht durch die Wahrheit der Heiligen Schrift untermauert ist, ist ihr Ursprung immer zweifelhaft.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 2. Korinther 11,14; Psalm 119,105
FAZIT: Erfahrungen sollten uns immer zu seinem Wort führen, denn darin liegt die Versöhnung aller Dinge. Wenn eine Erfahrung nicht durch die Wahrheit der Heiligen Schrift untermauert ist, ist ihr Ursprung immer zweifelhaft.
GEBET: Liebender Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Ich danke Dir für die Gabe Deines Wortes, das Licht, das mir den Weg weist. Sogar während ich Dein Antlitz suche und Dich tiefgründig erfahre, erkennt mein Herz Deine Wahrheit. Dank dieser Weisheit kann mich der Widersacher niemals täuschen, in Jesu Namen, Amen.