Apostle Grace Lubega
Proverbs 22:3 (KJV); A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
—
The importance of understanding spiritual time(kairos) cannot be overstated. Sometimes, it is even a matter of life and death.
Events are framed in kairos before they are manifested in chronos(physical time).
What this means is that things first happen in the spiritual realm before they do in the physical realm.
A man may get involved in an accident on the 25th of May. However, spiritually, this accident did not happen on the 25th, it happened three months ago.
A woman may be diagnosed with a disease tomorrow but spiritually, she fell ill six weeks ago.
When the Bible says that a prudent man foresees evil, it means that he is attuned to spiritual time. This man is able to see the accident three months before and deal with it before it manifests in the physical realm.
The woman in question, if prudent, is able to identify the disease six weeks prior and curse it from its root before it shows up under a doctor’s microscope.
You are a spirit being, child of God. The Lord requires that you grow more aware of spiritual time because that is what truly defines the comings and goings of your life on the earth.
Praise Him!
FURTHER STUDY: Judges 5:20, Proverbs 27:12
GOLDEN NUGGET: You are a spirit being, child of God. The Lord requires that you grow more aware of spiritual time because that is what truly defines the comings and goings of your life on the earth.
PRAYER: My Father I thank You for Your endless truths. Thank You because every day You reveal to me how life on the earth must be lived. I am conscious and aware of kairos because it defines my chronos. I know how to sort spiritual issues before they manifest on the earth because this wisdom has been given to me by You, in Jesus’ name, Amen.
KU BY’OKULENGERA EWALA MU MWOYO
Omutume Grace Lubega
Engero 22:3(KJV); Omuntu omutegeevu alaba akabi ne yeekweka: Naye abatalina magezi bayita buyisi ne bafiirwa.
Omugaso gw’okutegeera ebiseera by’omwoyo(Kairos) tegusobola ku kkaatirizibwa kimala. Ebiseera ebimu, ebeera nsonga ya kufa na kuwona.
Ebibaawo bibumbibwa mu budde bw’omwoyo (kairos) nga tebinnaba kubaawo mu budde bw’omubiri (Chronos).
Kino kye kitegeeza kiri nti ebintu bisooka kubaawo mu nsi y’omwoyo nga tebinnabaawo mu nsi y’omubiri.
Omuntu ayinza okufuna akabenje nga 25 omwezi ogw’okutaano. Naye ate, mu mwoyo, akabenje kano tekabaawo nga 25, kaaliwo emyezi esatu emabega.
Omukazi ayinza okusangibwa n’obulwadde enkya naye mu mwoyo, yalwala wiiki mukaaga emabega.
Bayibuli bw’egamba nti Omuntu omutegeevu alabira wala akabi, kitegeeza nti ali bulindaala eri ebiseera by’omwoyo. Omuntu asobola okulaba akabenje emyezi esatu nga tekannabaawo n’akakwasaganya nga tekannaba kweyoleka mu bwannamaddala bw’omubiri.
Omukazi gwe twogerako, bw’aba omutegeevu, asobola okumanya obulwadde wiiki mukaaga mu maaso n’abukolimira okuva mu mirandira gyabwo nga tebunnalabika mu kyuma kya musawo ekitangaaza.
Oli kitonde kya mwoyo, mwana wa Katonda. Katonda akwetaagisa nti oyongere okukula mu kumanya ebiseera by’omwoyo kubanga kye kinnyonnyola mu mazima amaggya n’amagenda g’obulamu bwo ku nsi.
Mutendereze!
YONGERA OSOME: Ekyabalamuzi 5:20, Engero 27:12
AKASUMBI KA ZAABU: Oli kitonde kya mwoyo, mwana wa Katonda. Katonda akwetaagisa nti oyongere okukula mu kumanya ebiseera by’omwoyo kubanga kye kinnyonnyola mu mazima amaggya n’amagenda g’obulamu bwo ku nsi.
ESSAALA: Kitange nkwebaza olw’amazima go agatakoma. Nkwebaza kubanga buli lunaku ombikkulira engeri obulamu ku nsi gye bulina okubeerwamu. Mmanyi era nnina entegeera y’obudde bw’omwoyo kubanga bunnyonnyola obudde bw’omubiri. Mmanyi engeri y’okutereeza ensonga z’omwoyo nga tezinneeyoleka ku nsi kubanga amagezi gano gampeereddwa Ggwe, mu linnya erya Yesu, Amiina.
EBY’OKUROORA HARAIRA OMUMWOYO
Omukwenda Grace Lubega
Enfumu 22:3 (KJV); Omuntu omugezi aroora haraira akabi, kandi we nayesereka: baitu omudoma ayeyongera omumaiso, kandi nafubirwa.
Amakuru ag’okwetegereza obwire obw’omwoyo(kairos) tibusobora kuhinguranizibwaho, obusumi obumu eba nsonga y’obwomeezi n’okufa.
Ebibaho hanu omunsi bikoorwa omubwire obw’omumwoyo bitakabaire kuzooka omubwire obwomunsi munu(obwire turoora ha saaha).
Kinu ekikikumanyisa kiri ngu ebintu bibanza kubaho omunsi ey’omwoyo bitakabaire kubaho omunsi enu ekurorwaho n’amaiso.
Omuntu nasobora kugwa omu butandwa ebiro by’okwezi 25/Nyamujuna. Nobukyakuba kiti, obutandwa bunu butabeho ebiro 25, bukabaho emyeezi esatu ehingwireho.
Omukazi asobora kukeberwamu oburwaire ekiro kya nyenkya baitu omumwoyo, yarwaire sabiiti mukaaga enyuma.
Hati ebaibuli obwekugamba ngu, omuntu omugezi aroora haraira akabi, kikumanyisa ngu we aterekereziibwe omubwire bw’omwoyo. Omuntu onu anyina obusobozi kurora obutandwa emyeezi esatu enyuma kandi akabukoraho butakazokere omunsi ekurorwaho enu.
Omukazi owomukikaguzo, obwakuba ali mugezi, anyina obusobozi kumanya oburwaire sabiiti mukaaga enyuma butakagwireho, kandi akabukyena kuruga hamihama yabwo butakabaire kuzookera omu kyoma kakebera ekya dakitaali.
Iwe oli muntu w’omwoyo, mwana wa Ruhanga. Mukama nakwetagisa ngu okule muno omukumanya obwire bw’omwoyo habwokuba ekyo nikyo omumananu ekitumanyisa ebikwiija kandi n’ebikugenda eby’obwomeezi bwawe hanu omunsi.
Akugizibwe!
GALIHYA N’OSOMA: Abacwi 5:20, Enfumu 27:12
EKIKURU OMUBYOONA:
Iwe oli muntu w’omwoyo, mwana wa Ruhanga. Mukama nakwetagisa ngu okule muno omukumanya obwire bw’omwoyo habwokuba ekyo nikyo omumananu ekitumanyisa ebikwiija kandi n’ebikugenda eby’obwomeezi bwawe hanu omunsi.
ESAARA: Taata wange, nyowe ninkusiima habw’amananu gaawe agatakanga. Webale habwokuba buli kiro, Iwe onsukuura omulingo obwomeezi hanu hansi busemeera kw’omeerwamu. Nyowe nyehuura kandi manyire obwire obw’omwoyo habwokuba busoboora obwire obwomunsi munu. Nyowe manyire kuterekereza ensonga ez’omwoyo zitakabaire kuzooka hanu omunsi habwokuba amagezi ganu gampairwe Iwe, omu ibara lya Yesu, Amiina.
ME NENO KI KAMA BOR I CWINY
Lakwena Grace Lubega
Carolok 22:3(KJV); Dano ma ryek neno ginma rac ki kama bor, dok kane woko: ento ngatma ryek kato ki iye, dok nongo pwod.
Ber pa niang kare me cwiny (Kairos) pe ki twero waco ne ma romo. Cawa mukene, obedo wa lok kom kwo ki to.
Giyubo jami ma omyero otime i Kairos(cawa pa Lubanga) ma peya onyute i chronos(cawa ma kombedi).
Telok man tye ni jami kwongo time i kabedo me cwiny ma peya otime i kabedo ma nen-ni.
Ngatmo twero nongo awano inino dwe 25 me dwe me abic. Ento, i cwiny awano man pe otime i nino dwe 25, otime dwe adek angec.
Gitwero nongo two mo i kom dako mo diki ni ento i cwiny, en kome odoko lit cabit abicel angec.
Ka Baibul waco ni dano ma ryek neno ginma rac ka bino ki kama bor, te loke ni en tye i wang cawa me cwiny kikome. Ngat meno twero neno awano man dwe adek anyim ci tiyo i kome woko ma peya onyute i kabedo ma nen.
Dako ma watye kalok i kome ni, kace ryek, twero niang i kom two man cabit abicel anyim dok putu wa ki lwite ma peya onyute ite maraya pa dakta.
In ibedo dano me cwiny, latin pa Lubanga. Rwot mito ni omyero ngeci omede i kom cawa me cwiny pien en aye ginma nyutu kit ma kwo bino dok cwali kwede ilobo kany.
Kipak nyinge!
KWAN MUKENE: 1 Lungol kop 5:20, Carolok 27:12
LWOD MADIT: In ibedo dano me cwiny, latin pa Lubanga. Rwot mito ni omyero ngeci omede i kom cawa me cwiny pien en aye ginma nyutu kit ma kwo bino dok cwali kwede ilobo kany.
LEGA: Wora, apwoyi pi ada ni ma agiki ne peke. Apwoyi pien nino ducu in inyuta kitma kwo ilobo kany omyero ki kwo kwede. An awinyo dok angeyo kairos pien en aye nyutu chronos na. An angeyo kitme tyeko jami me cwiny ma peya gu nyute ilobo kany pien ryeko man in ityeko mina, inying Yesu, Amen.
APIRIANUT ŊINA KA AKILIP
Apostle Grace Lubega
Ŋakitadapeta. 22:3 (KJV); Epatana ŋikaosok ayenun atyonis ebunit, ido toŋopa nai erubanakinete ŋibaŋaanotin itiyaete pa eyenete atyonis ŋina ebunit, ido elomanarete locan.
Ajokis ŋina ka ayenut esaa ŋolo ka Akuj enyaritae (kairos) emame ŋesabakinio apirianut. Ŋice saai, erae tari ŋuna etapito akiyar ka atuanare.
Eyeununio ŋisaai alotooma kairos eroko ŋetakaniuna alosaa aŋolo enyaritae chronos (esaa ŋolo aŋawat).
Ŋuna naait ebasi nugu iŋesi atemari ebe itiyaunosi mono ŋiboro alotooma ŋikukorisinei ka etau eroko ŋilereuno anakiyar aŋina alokiŋa.
Epedori ituŋanan ayakaun nationis ŋirua ka elap 25 elap aŋikan. Naait, alotooma akiyar ŋina aŋikuamisinei ka’etau, emame pa atakanuni ationis ŋina ŋirua ka elap 25 elap aŋikan. Aberakin ŋilapio ŋiuni ŋulu alunyari.
Epedorio akipimun edeke anakuan ka aberu taparacu naait alokuamisinei ka etau, keberakin iŋes ariamun edeke ŋolo alotooma ŋisabito ŋikanikapei ŋulu alunyari.
Ani ebala asiometait alobaibul ebe eberakin ituŋanan ŋini apirianan akiŋolekin aronis eroko eluana, iŋes atemari itenikina losaai ŋulu aŋikuamisinei. Epedori ekile ŋolo akiŋolekin ationis ŋilapio ŋiuni ka asubakin eroko ŋetakaniuna nakiyar aituŋanan.
Ŋaberu ŋuna elimitoe, ani kepiriaka, epedorete aripun edeke ŋisabito ŋikanikapei eroko ka agatari anataagor keŋ eroko amacin ka’edakitari ŋinuakuna.
Irae iyoŋo isubuna ŋini aŋikuamisinei ka etau, ikoku ka Akuj. Ecamit Akuj ebe topolou iyoŋ ejok alotooma ayenut ŋisaai ŋulu ka etau anierae iŋes jik elimorit abunet ka alosiet ka akoni kiyar anakwap anaga.
Kipuro Iŋes!
AKIATAKIN AKISIOM: Ŋikatubonokinak. 5:20, Ŋakitadapeta 27:12
ŊUNA ACEBUN: Irae iyoŋo isubuna ŋini aŋikuamisinei ka etau, ikoku ka Akuj. Ecamit Akuj ebe topolou iyoŋ ejok alotooma ayenut ŋisaai ŋulu ka etau anierae iŋes jik elimorit abunet ka alosiet ka akoni kiyar anakwap anaga.
AKILIP: Papa, eketalakrit ayoŋ iyoŋ aŋuna ka akoni kirot aŋini iyookino. Eketalakrit anierae aŋina koloŋit ikitaanyanakini iyoŋ ayoŋ epite ŋolo emaasi totiŋitere akiyar. Apiiriana ka ayeni esaa ebe kairos anierae elimoret eka saa ŋolo’a chronos. Ayeni epite ŋolo subakinet ŋatiokisyo alokuamisinei ka’etau eroko ŋetakaniuna anakwap anaga anierae ikiinaki iyoŋ ayoŋ aosou naga, Alokiro Ayesu, Amen.
KUHUSU KUTAZAMA MBELE KIROHO
Mtume Grace Lubega
Mithali 22:3(KJV); Mwenye busara huyaona mabaya na kujificha; Bali wajinga huendelea mbele wakaumia.
Umuhimu wa kufahamu wakati wa kiroho (kairos) ni kwamba huwezi kupitiliza. Wakati mwingine, ni suala la maisha na kifo.
Matukio hupangwa katika kairos kabla ya kudhihirishwa katika chronos (wakati wa kimwili).
Maana yake ni kwamba mambo kwanza hutokea katika ulimwengu wa roho kabla hayajafanyika katika ulimwengu wa mwili.
Mwanamume anaweza kuhusika katika ajali tarehe 25 Mei. Hata hivyo, kiroho, ajali hii haikutokea tarehe 25, ilitokea miezi mitatu iliyopita.
Mwanamke anaweza kukutwa na ugonjwa kesho lakini kiroho, aliugua wiki sita zilizopita.
Biblia inaposema kwamba mtu mwenye busara huona mabaya, ina maana kwamba amejiunganisha na wakati wa kiroho. Mtu huyu anaweza kuona ajali miezi mitatu kabla na kukabiliana nayo kabla haijajidhihirisha katika ulimwengu wa kimwili.
Mwanamke tunayemuongelea, ikiwa ana busara, anaweza kutambua ugonjwa wiki sita kabla na kuulaani kutoka katika mizizi yake kabla ya kuonekana kwenye darubini ya daktari.
Wewe ni kiumbe cha roho, mtoto wa Mungu. Bwana anakuhitaji ukue na ufahamu zaidi katika wakati wa kiroho kwa sababu huo ndio unafafanua kwa hakika kutoka na kuingia katika maisha yako hapa duniani.
Msifuni!
MASOMO YA ZIADA: Waamuzi 5:20, Mithali 27:12
UJUMBE MKUU: Wewe ni kiumbe cha roho, mtoto wa Mungu. Bwana anakuhitaji ukue na ufahamu zaidi katika wakati wa kiroho kwa sababu huo ndio unafafanua kwa hakika kutoka na kuingia katika maisha yako hapa duniani.
SALA: Baba yangu nakushukuru kwa kweli zako zisizo na mwisho. Asante kwa sababu kila siku unanifunulia jinsi ya kuishi maisha duniani. Ninafahamu kairos kwa sababu inafafanua chronos yangu. Ninajua jinsi ya kutatua masuala ya kiroho kabla hayajadhihirika duniani kwa sababu hekima hii nimepewa na Wewe, katika jina la Yesu, Amina.
DE LA PREVISION SPIRITUELLE
L’Apôtre Grace Lubega
Proverbes 22:3 (NBS); L’homme avisé voit le malheur, et il se cache ; les naïfs passent outre, et ils doivent en payer le prix.
L’importance de comprendre le temps spirituel (kairos) ne peut être surestimée. Parfois, c’est même une question de vie ou de mort.
Les événements sont encadrés en kairos avant de se manifester en chronos (temps physique).
Cela signifie que les choses se produisent d’abord dans le domaine spirituel avant de se produire dans le domaine physique.
Un homme peut être impliqué dans un accident le 25 mai. Cependant, spirituellement, cet accident ne s’est pas produit le 25, il s’est produit il y a trois mois.
Une femme peut recevoir un diagnostic de maladie demain mais spirituellement, elle est tombée malade il y a six semaines.
Quand la Bible dit qu’un homme prudent prévoit le mal, cela signifie qu’il est en phase avec le temps spirituel. Cet homme est capable de voir l’accident trois mois avant et de le gérer avant qu’il ne se manifeste dans le domaine physique.
La femme en question, si elle est prudente, est capable d’identifier la maladie six semaines auparavant et de la maudire depuis sa racine avant qu’elle n’apparaisse sous le microscope d’un médecin.
Vous êtes un être spirituel, enfant de Dieu. Le Seigneur exige que vous deveniez plus conscient du temps spirituel car c’est ce qui définit vraiment les allées et venues de votre vie sur la terre.
Félicitez-le!
APPROFONDISSEMENT: Juges 5:20, Proverbes 27:12
PÉPITE D’OR: Vous êtes un être spirituel, enfant de Dieu. Le Seigneur exige que vous deveniez plus conscient du temps spirituel car c’est ce qui définit vraiment les allées et venues de votre vie sur la terre.
PRIÈRE: Mon Père, je te remercie pour tes vérités infinies. Merci car chaque jour Tu me révèles comment la vie sur terre doit être vécue. Je suis conscient et conscient du kairos car il définit mon chronos. Je sais comment trier les problèmes spirituels avant qu’ils ne se manifestent sur la terre parce que cette sagesse m’a été donnée par Toi, au nom de Jésus, Amen.
VAN SPIRITUELE VOORUITZICHT
Apostel Grace Lubega
Spreuken 22:3 (HSV); Een schrandere ziet het kwaad en verbergt zich, maar onverstandigen gaan voort en zullen daarvoor boeten.
Het belang van het begrijpen van spirituele tijd (kairos) kan niet genoeg worden benadrukt. Soms is het zelfs een kwestie van leven en dood.
Gebeurtenissen worden ingekaderd in kairos voordat ze zich manifesteren in chronos (fysieke tijd).
Wat dit betekent is dat dingen eerst in het spirituele rijk gebeuren voordat ze in het fysieke rijk gebeuren.
Op 25 mei kan een man betrokken raken bij een ongeval. Geestelijk gebeurde dit ongeluk echter niet op de 25e, het gebeurde drie maanden geleden.
Een vrouw kan morgen een ziekte krijgen, maar geestelijk is ze zes weken geleden ziek geworden.
Als de Bijbel zegt dat een verstandig mens het kwaad voorziet, betekent dit dat hij afgestemd is op de geestelijke tijd. Deze man is in staat om het ongeluk drie maanden van tevoren te zien en ermee om te gaan voordat het zich in de fysieke wereld manifesteert.
De vrouw in kwestie is, als ze voorzichtig/oordeelkundig is, in staat om de ziekte zes weken eerder te identificeren en het vanaf de wortel te vervloeken voordat het onder de microscoop van een arts verschijnt.
Je bent een geestelijk wezen, kind van God. De Heer vereist dat je je meer bewust wordt van de geestelijke tijd, want dat is wat werkelijk het komen en gaan in/van je leven op aarde bepaalt.
Prijs Hem!
VERDERE STUDIE: Rechters 5:20, Spreuken 27:12
HET GOUDKLOMPJE: Je bent een geestelijk wezen, kind van God. De Heer vereist dat je je meer bewust wordt van de geestelijke tijd, want dat is wat werkelijk het komen en gaan in/van je leven op aarde bepaalt.
GEBED: Mijn Vader, ik dank U voor Uw eindeloze waarheden. Dank U omdat U mij elke dag onthult hoe het leven op aarde geleefd moet worden. Ik ben bewust en gewaar van kairos omdat het mijn chronos bepaalt. Ik weet hoe ik geestelijke kwesties moet uitzoeken voordat ze zich op aarde manifesteren, omdat deze wijsheid mij door U is gegeven, in Jezus’ naam, Amen.