Apostle Grace Lubega
Proverbs 4:7(KJV): Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
—
Revelation should never be confused with wisdom. Wisdom comes with experience.
I have seen some Christians abuse fundamental principles of the scriptures that are grounded in wisdom, all in the name of revelation.
In Ephesians 1:17, the Bible says, “That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him.”
As seen from the above scripture, the language used is WISDOM AND REVELATION. It is not enough to have revelation alone, to ‘be deep’ yet your actions speak of an utter lack of wisdom.
As a very basic example, if you split mysteries in the scriptures and understand the dimensions of the Spirit but have no respect for your parents, your revelations will not take you very far.
God has not called us to pursue the divine without the ethical.
For a true seeker, may your quest never be for revelational insight alone. Seek the wisdom and experience of revelation too.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ephesians 1:17, Proverbs 24:3
GOLDEN NUGGET: For a true seeker, may your quest never be for revelational insight alone. Seek the wisdom and experience of revelation too.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. The Spirit of revelation is at work in me, launching me into places I have never been. The spirit realm opens to me greatly and because it is, the wisdom of God pursues me and is evident in all that I do, in Jesus’ name, Amen.
KU BY’AMAGEZI
Omutume Grace Lubega
Engero 4:7 (KJV): Amagezi kye kigambo ekisinga obukulu; kale funa amagezi: Weewaawo funanga okutegeera n’ebyo byonna bye wafunanga.
—
Okubikkulirwa tekubuzaabuzibwanga n’amagezi. Amagezi gajja n’ensisinkano.
Ndabye Abakristaayo abamu nga batyoboola ennono ezisookerwako ez’ebyawandiikibwa ezisimbiddwa mu magezi, mu linnya ery’okubikkulirwa.
Mu Abaefeeso 1:17, Bayibuli egamba, “Katonda wa Mukama waffe Yesu Kristo, Kitaffe ow’ekitiibwa, abawe omwoyo ow’amagezi n’okubikkulirwa mu kumumanya ye.”
Nga bwe kirabiddwa mu kyawandiikibwa ekyo waggulu, olulimi olukozeseddwa luli AMAGEZI N’OKUBIKKULIRWA. Tekimala kubeera na kubikkulirwa kwokka, okubeera ‘ow’ebuziba’ naye ng’ebikolwa byo byogera ku kubulwa kw’amagezi ddala.
Ng’ekyokulabirako ekitandikirwako, bw’obikkula ebyama mu byawandiikibwa n’otegeera emitendera gy’omwoyo naye nga tossa kitiibwa mu bazadde bo, okubikkulirwa kwo tekujja kukutwala wala nnyo.
Katonda tatuyise kuwondera bya bwakatonda awatali bya mpisa.
Eri omunoonyi ow’amazima, leka okunoonya kwo kuleme kubeera kwa kulaba kubikkulirwa kwokka. Noonya n’amagezi n’ensisinkano y’okubikkulirwa.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Abaefeeso 1:17, Engero 24:3
AKASUMBI KA ZAABU: Eri omunoonyi ow’amazima, leka okunoonya kwo kuleme kubeera kwa kulaba kubikkulirwa kwokka. Noonya n’amagezi n’ensisinkano y’okubikkulirwa.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, Nkwebaza ku lw’Ekigambo kino. Omwoyo w’okubikkulirwa ali mu kukolera mu nze, ng’Anteeka mu bifo bye sibeerangamu. Ensi y’omwoyo nzigule gyendi mu maanyi era kubanga kiri kityo, amagezi ga Katonda gannoonya era galabikira mu byonna bye nkola, mu linnya erya Yesu, Amiina.
EBY’AMAGEZI
Omukwenda Grace Lubega
Enfumu 4:7(KJV): Amagezi kiri kintu ekikusingayo obukuru; nahabwekyo tunga amagezi: kandi nokutunga kwawe kwoona tunga okwetegereza.
—
Okusukuurwa kutalitaburwa taburwa namagezi. Amagezi gaija nigarugiira omuli ebyorabireme..
Nyowe ndozere aba Kristaayo abamu nibajumisa engiga enkuru ez’ebyahandikirwe ezo ezinyakusimbirwe omu magezi, byoona biri omu ibara ly’okusukuurwa.
Omu Abefeeso 1:17, Baibuli egamba, “Ngu Ruhanga owa Mukamu waitu Yesu Kristo, Taata ow’ekitinisa, asobole kubahereza omwoyo w’amagezi kandi nokusukuurwa omukumanya Kwe.”
Nkobukirozerwe kuruga haiguru, orulimi orukozesiibwe ruli AMAGEZI N’OKUSUKUURWA. Tikikumara kuba nokusukuurwa kwonka, kuba ‘omunziha’ kandi kunu ebikorwa byawe nibibaza okuburwa amagezu kwenyini.
Nk’ekyokurorwaho eky’okubanza, obworaaba ocwacwana ebyahandikirwe kandi n’oyetegereza ensonda z’omwoyo baitu otaine kutekamu ekitinisa abazaire baawe, okusukuurwa kwawe tikwija kutwara hara.
Ruhanga tatwesere kuseera obwa Ruhanga tutarumu engeso.
Habw’omuntu akuseera ow’amananu, okuseera kwawe kutaliba okusukuurwa kwonka. Seera amagezi kandi nokumanyiira eby’okusukuurwa nabyo.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abefeeso1:17, Enfumu 24:3
EKIKURU MUBYOONA: Habw’omuntu akuseera ow’amananu, okuseera kwawe kutaliba okusukuurwa kwonka. Seera amagezi kandi nokumanyiira eby’okusukuurwa nabyo.
ESAARA: Taata arukugonza, Nyowe ninkusiima habw’Ekigambo kinu. Omwoyo w’okusukuurwa nakora omuli nyowe, nansindika omubiikaro ebintakabamuga. Ensi y’omwoyo enkingukira namaani kandi habwokuba etyo, amagezi ga Ruhanga ganseera kandi nigazokera omuli ebyo byoona ebinkora, omu ibara lya Yesu, Amiina.
AKWAKO RYEKO
Akwena Grace Lubega
Carokop 4:7: Gin me agege ame myero ige nwoŋo, en ryeko; ketto cunyi daŋ me bedo kede niaŋ atut a kato jami ducu.
—
Pe myero orub niyabo kede ryeko. Ryeko bino karacel kede jami ame wan obeo iye.
Aneno Okricitayo okene ame nywaro cik me tyeny jiri apire tek ame cuŋ atek i kom ryeko, ducu inyiŋ niyabo.
Iyi Jo Epeco 1:17, Baibul kobo ni, “Akwao Obaŋa won kwogo ame papa a Rwotwa Yecu Kricito, me miwu cuny me ryeko, dok daŋ oyab ŋecwu i kome.
Acalo bala oneno i tyeny jiri wa imalo no, leb ame otio kede obedo RYEKO KEDE NIYABO. Mom romo ka me bedo kede niyabo keken, ‘me bedo ame i tut’ ento nwo ticci mom nyutu ryeko moro akadi acel.
Aporrere, ka yin i ŋido jami ame okanne i Baibul kede i niaŋ jami apol me Cuny ento nwo i pe kede woro pi onywalli, niyabo ni no mom bino teri abor.
Obaŋa mom olwoŋo wa me wopo kor jami ame kwako En keken aboŋo pi paro jami akwako dano.
Pi dano ayenyo me ateni, mom i wop kor niyabo keken. Yeny ryeko kede beo i niyabo daŋ.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Jo Epeco 1:17, Carokop 24:3
APIRE TEK: Pi dano ayenyo me ateni, mom i wop kor niyabo keken. Yeny ryeko kede beo i niyabo daŋ.
LEGO: Papo me amara, Apwoyi pi kop man. Cuny me niyabo tye atic i koma, kun luta i kabedo a mom a naka abedo iye. Kabedo me cuny tye oyabere adit bota daŋ pi man, ryeko Obaŋa wopo kora daŋ man nen i jami ducu ame atio, inyiŋ Yecu, Amen.
LOK KOM RYEKO
Lakwena Grace Lubega
Carolok 4:7(KJV); Kit ma itwero doko ryek kwede ene: Noŋ ryeko, ket cwinyi wek ibed ki cwiny me niaŋ makato jami mukene ducu.
—
Niyabo pe omyero ginywen ki ryeko. Ryeko bino ki ngec.
An aneno Lukricitayo mukene ka yeto cik mogo me guti ma ocung ikom ryeko, ducu weng inying Niyabo.
Ibuk pa Jo Epeco 1:17, Baibul waco ni, “Alego Lubaŋa pa Rwotwa Yecu Kricito, Lubaŋa Won deyo, wek omiwu cwiny me ryeko, dok bene onyutwu ŋec i kome kekene.”
Kitma wa neno kwede ki gin acoya ma malo ni, leb ma gi tiyo kwede obedo RYEKO DOK NGEC. pe romo me bedo ki ngec keken, me ‘bedo matut’ ento kun nongo tici nyutu peke pa ryeko.
Macalo labol mayot, kace ingido i gin acoya dok iniang kabedo me cwiny ma patpat ento pe iworo lunyodo ni, ngeci ni pe obiteri kama bor.
Lubanga pe olwongo wan me yenyo jami me polo labongo kitma rwate kwede.
Pi ngatma yenyo Lubanga ada, pe iwek miti ni obed me donyo matut i ngec keken. Yeny ryeko dok ngec me niyabo bene.
Alelua!
KWAN MUKENE: Jo Epeco 1:17, Carolok 24:3
LWOD MADIT: Pi ngatma yenyo Lubanga ada, pe iwek miti ni obed me donyo matut i ngec keken. Yeny ryeko dok ngec me niyabo bene.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Cwiny me ngec tyeka tic i an, kun bola i kabedo mogo ma pwod peya abedo iye. Kabedo me cwiny yabe bote twatwal dok pien tye kumeno, cwiny Lubanga yenyo an dok nen i jami ducu ma atimo, inying Yecu, Amen.
NU ACOA
Ekiyakia Grace Lubega
Awaragasia 4:7 (KJV): Ageunet naka acoa ŋes nata: kodum acoa: Eebo, kanuidumunit kere, kodum ajenun.
—
Mam cut ebeite aituputoor apukokino kanu acoa. Ebuni acoa keda aitijenikino.
Aanyu eoŋ Ikristayon ice emorete apeteta nuapolok nuka aiwadikaeta nuesipokina acoa, kere okiror loka apukokino.
Kotoma Ipeson 1:17, ebala Ebaibuli ebe, “Edeke loka Ejakaitiwok Yesu Kristo, Papa loka aibuses, koinak yes emoyo loka acoa ka apukokinia ajenun ŋes.”
Kwape kianyunia okokoro lo okuju, aŋajep naitosomatai ŋesi ACOA KEDA APUKOKINO. Mam edolit ajaut keda apukokino bon, araut ‘loidul’ kineraasi aswamisio kon ekadakada loka acoa loetakini.
Kwape aanyunet na epatana, kaarai itiaku jo aiyeiyea nuko otoma aiwadikaeta kosodi amisiikin aiboisio nuka Emoyo konye komametor ayoŋit kanu auriak kon, mam apukokineta kon kiyaŋarete jo ne elwana noi.
Mam Edeke enyaraunit oni arukit nuka alaunak komameete luaŋiniduc.
Kanu amoan loka abeite, mam ekoto akote kon araun kanuka apukokino bon. Komou acoa keda aitijenunet naka apukokino da.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Ipeson 1:17, Awaragasia.24:3
NUEPOSIK BALA ESABU: Kanu amoan loka abeite, mam ekoto akote kon araun kanuka apukokino bon. Komou acoa keda aitijenunet naka apukokino da.
AILIP: Lominat Papa, Esiyalamikini Jo kanuka akirotana. Iswamai Emoyo loka apukokino kotoma ka, itolomikini eoŋ aiboisio numam eoŋ ajaunitor. Enyaikina ne ajai eoŋ ayeata nu emoyo kosodi naarai enyaara, erukit eoŋ acoa naka Edeke ido etakani kanu eswamai eoŋ kere, okiror loka Yesu, Amen.
ŊIMIANAKINI AKONI KIBOIS
Apostle Grace Lubega
Ekalesiatis. 10:4 (KJV): Ani kikitoŋo iyoŋ ekapolon kon, nyiesik etic ŋolo ikipolokinitor iŋes iyoŋ, anerae isyonio ŋinadyakaret daadaŋ erae pa kededeŋiar ituŋanan.
—
Etiŋitene ŋituŋa ŋulu apotu ikidodikis iyoŋ erot’o ŋolo yaret iŋes etubunit ekoni dokare kidiama kori iropari idoŋit nenipei iyaii ka akiyar’a ŋina ibu toriamu.
Ani kiboikino loseketa aidio tuŋanan aloroto kon, emaasi tekerite ikeci tari kikilukis iyoŋ. Ebala ebaibul ebe ŋiyesianakini akoni kibois, nooi alopite aŋolo iboŋonokinio keci.
Erae ibore ŋini umokina akiŋolekin ŋatakanunuyeta ka akiyar alotooma aŋice. Ecalanakinete aŋina kan abu kiŋaraki ikeci nadoketait ka amadala ka eminasi akimurianakin ŋakinyinyir ŋuna apotu ŋuluce kicidasi aŋuna ka akijukaria ikes ŋaren.
Ani kirae iyoŋo ituŋanan ŋini imina atiakatiakanari alokapoloko kon, alopadera, kori alokarikok’o kon, emaasi toripik akoni akoni kuan. Iwakinito ŋituŋa ŋulu dadaŋ ajokis tooma nakiyar’a kon ka erot’o ŋolo ka aduketait tooma netuŋanan ŋini irae iyoŋo tokona akoloŋit’i naga.
Tari kedit ibore ŋini kebu ituŋanan’i ŋini kiwaak kori kiyataki nakiyar’a kon, ikwa akidodikinet tari kerae akimuj ka neni perot tair’i kerae epei sabit, ekerit Akuj ekinyomit’i ŋolo ka ikicamit iyoŋo daŋ kitiya ikoŋina.
Epedorete arakut ŋituŋa ŋulu aŋicecesei ka ŋulu aŋikoidei ŋulu ŋoleki iyoŋo. Mere ŋolo ka ŋeruwori apolou. Erae ekoni pelu akerit ikeci. Kidoŋ ikierit. Erae lugu ŋiboro ŋulu ikitopoloyorete iyoŋ. Hallelujah!
AKIYATAKIN AKISYOM Ŋilepicae 19:32; 1 Samuele 25:24-44
ŊUNA ACEBUN Etiŋitene ŋituŋa ŋulu apotu ikidodikis iyoŋ erot’o ŋolo yaret iŋes etubunit ekoni dokare kidiama kori iropari idoŋit nenipei iyaii ka akiyar’a ŋina ibu toriamu.
AKILIP Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot akiire anaga. Eketalakrit aŋuna itenikinia ekatau ka akitatam ayoŋ ŋadoketa ŋuna eyaunete akiyar. Ekinyomit ibore dadaŋ ŋini eyaunito ŋituŋa ŋulu ekeŋaraninito alorot ka akiyar ka ekinyomit ikeci aŋuna etiyata. Emame ŋapedori ayoŋo akimor ŋadoketa ŋuna, Alokiro Ayesu, Amen.
KUHUSU HEKIMA
Mtume Grace Lubega
Mithali 4:7 (KJV): Bora hekima, basi jipatie hekima; Naam, kwa mapato yako yote jipatie ufahamu.
—
Ufunuo kamwe usichanganywe na hekima. Hekima huja na uzoefu.
Nimeona baadhi ya Wakristo wakitumia vibaya kanuni za msingi za maandiko ambazo zimekita katika hekima, yote kwa jina la ufunuo.
Katika Waefeso 1:17, Biblia inasema, “Mungu wa Bwana wetu Yesu Kristo, Baba wa utukufu, awape ninyi roho ya hekima na ya ufunuo katika kumjua yeye.”
Kama inavyoonekana katika maandiko hapo juu, lugha iliyotumika ni HEKIMA NA UFUNUO. Haitoshi kuwa na ufunuo pekee, ‘kuzama kwenye ufunuo’ na huku matendo yako yanazungumza juu ya ukosefu kabisa wa hekima.
Kwa mfano wa kawaida sana, ukiyagawa mafumbo katika maandiko na kuelewa vipimo vya Roho lakini huna heshima kwa wazazi wako, ufunuo wako hautakupeleka mbali sana.
Mungu hajatuita kufuata uungu bila maadili.
Kwa mtafutaji wa kweli, jitihada yako isiwe kamwe ya ufahamu wa ufunuo pekee. Tafuta hekima na uzoefu wa ufunuo pia.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Waefeso 1:17, Mithali 24:3
UJUMBE MKUU: Kwa mtafutaji wa kweli, jitihada yako isiwahi kuwa ya maarifa ya ufunuo pekee. Tafuta hekima na uzoefu wa ufunuo pia.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Roho wa ufunuo anafanya kazi ndani yangu, akinizindua mahali ambapo sijawahi kufika. Ulimwengu wa roho unanifungukia sana na hivyo, hekima ya Mungu inanifuata na inaonekana katika yote ninayofanya, kwa jina la Yesu, Amina.
VAN WIJSHEID
Apostel Grace Lubega
Spreuken 4:7 (HSV); Het beginsel van wijsheid is: verwerf wijsheid, en bij alles wat je verwerft: verwerf inzicht!
—
Openbaring mag nooit verward worden met wijsheid. Wijsheid komt met ervaring.
Ik heb gezien dat sommige christenen fundamentele principes van de Schriften die gebaseerd zijn op wijsheid misbruikten, allemaal in naam van openbaring.
In Efeziërs 1:17 zegt de Bijbel: “Opdat de God van onze Heer Jezus Christus, de Vader der heerlijkheid, u de geest van wijsheid en openbaring moge geven in de kennis van Hem.”
Zoals uit de bovenstaande bijbeltekst blijkt, is de gebruikte taal WIJSHEID EN OPENBARING. Het is niet genoeg om alleen openbaring te hebben, om ‘diep te zijn’ maar je daden spreken van een volslagen gebrek aan wijsheid.
Als heel basaal voorbeeld: als je mysteries in de Schriften opsplitst en de dimensies van de Geest begrijpt, maar geen respect hebt voor je ouders, zullen je openbaringen je niet ver brengen.
God heeft ons niet geroepen om het goddelijke na te streven zonder het ethische.
Voor een echte zoeker, moge uw zoektocht nooit alleen naar openbarend inzicht gaan. Zoek ook naar de wijsheid en ervaring van openbaring.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Efeziërs 1:17, Spreuken 24:3
HET GOUDKLOMPJE: Voor een echte zoeker, moge uw zoektocht nooit alleen op openbarend inzicht gericht zijn. Zoek ook naar de wijsheid en ervaring van openbaring.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. De Geest van openbaring is in mij aan het werk en brengt mij naar plaatsen waar ik nooit ben geweest. Het geestenrijk opent groots tot mij en omdat dat zo is, achtervolgt de wijsheid van God mij en is duidelijk zichtbaar in alles wat ik doe, in Jezus’ naam, Amen.