Apostle Grace Lubega
Isaiah 54:16-17 (KJV) “Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy. No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the Lord, and their righteousness is of me, saith the Lord.”
—
In our theme scripture, the Lord assures us that no weapon formed against us shall prosper. Why? Because He created the waster too.
Often, in their journey of understanding God, people tend to forget that the devil is also His creation, albeit one that disobeyed and fell from glory. As such, our Lord knows and is intimately acquainted with the enemy’s limitations. With this knowledge, He declares that no weapon the enemy creates can prosper against us.
God knows that what He has placed in our minds, bodies, and spirits is enough to withstand any schemes of the enemy.
He sees us as stronger than all the demons of hell combined; do we see ourselves in the same way? He sees us as wiser than the devil; do we share this perspective? He sees us as greater than the enemy; do we believe it?
Praise Him!
FURTHER STUDY: 1 John 4:4, Isaiah 14:16
GOLDEN NUGGET: God knows that what He has placed in our minds, bodies and spirits is enough to withstand any schemes of the enemy. He sees us as stronger than all the demons of hell combined; do we see ourselves in the same way? He sees us as wiser than the devil; do we share this perspective? He sees us as greater than the enemy; do we believe it?
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. This is the unshakeable confidence with which I live my life. I am bold in the face of adversity because I know who I am and who is in me. I see the enemy through Your eyes and unveil his tricks and wiles, in Jesus’ name.
OKUKAKASIBWA KWAFFE OKW’OMUKISA
Omutume Grace Lubega
Isaaya 54:16-17(KJV): Laba, natonda omuweesi afukuta omuliro gw’amanda, n’aggyamu ekintu ekikola omulimu gwe; era natonda n’omuzikiriza okufaafaaganya. Tewaabenga kya kulwanyisa kye baliweesa okulwana naawe ekiriraba omukisa; na buli lulimi olulikugolokokerako okuwoza naawe olirusinga. Obwo bwe busika obw’abaddu ba Mukama n’obutuukirivu bwabwe obuva gye ndi, bw’ayogera Mukama.
—
Mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, Mukama atukakasa nti tewali kyakulwanyisa kyonna ekikoleddwa okulwanyisa ffe ekiriraba omukisa. Lwaki? Kubanga Y’eyatonda n’asaanyaawo.
Enfunda eziwera, mu lugendo lwabwe olw’okutegeera Katonda, abantu batera okwerabira nti setaani naye kitonde Kye, wadde nga ky’ekyo ekyajeema ne kigwa okuva mu kitiibwa. N’olwekyo, Mukama waffe amanyi era ategeera bulungi nnyo okukugirwa kw’omulabe. N’okumanya kuno, alangirira nti tewali kyakulwanyisa mulabe ky’atondawo kiyinza kulaba mukisa nga kirwanyisa ffe.
Katonda akimanyi nti by’atadde mu birowoozo byaffe, mu mibiri gyaffe, n’emyoyo gyaffe bimala okuziyiza enkwe zonna ez’omulabe.
Atulaba nga tuli b’amaanyi okusinga emizimu gyonna egy’omu geyeena nga gigattiddwa wamu; tweraba mu ngeri y’emu? Atulaba nga tulina amagezi okusinga setaani; tugabana endaba eno? Atulaba nga tusinga omulabe obusukkulumu; tukikkiriza?
Mumutendereze!
YONGERA OSOME: 1 Yokaana 4:4, Isaaya 14:16
AKASUMBI KA ZAABU: Katonda akimanyi nti by’atadde mu birowoozo byaffe, mu mibiri gyaffe, n’emyoyo gyaffe bimala okuziyiza enkwe zonna ez’omulabe. Atulaba nga tuli b’amaanyi okusinga emizimu gyonna egy’omu geyeena nga gigattiddwa wamu; tweraba mu ngeri y’emu? Atulaba nga tulina amagezi okusinga setaani; tugabana endaba eno? Atulaba nga tusinga omulabe obusukkulumu; tukikkiriza?
ESSAALA: Kitange omwagazi, nkwebaza ku lw’amazima gano. Buno bwe buvumu obutakankanyizika mwe ntambuliza obulamu bwange. Ndi muvumu mu maaso g’ebizibu kubanga mmanyi kye ndi n’ani ali mu nze. Ndaba omulabe nga mpita mu ndaba yo ne mbikkula obukodyo bwe n’enkwe ze, mu linnya lya Yesu.
OBUHAME BWAITU BW’OMUGISHA
Entumwa Grace Lubega
Isaaya 54:16: “Reeba, mpangire omuheesi Ojugutirira omuriro gw’amakara, Akaihamu eby’okurwanisa; Kandi mpangire omuhwerekyerezi kucwekyereza. Tihariho ky’okurwanisa, eki baheesire kukurwanisa, ekirikubaasa, Kandi orurimi rwona oruriimuka kukutonganisa oryarusinga. Obwo nibwo buhunguzi bw’abaheereza ba MUKAMA, Kandi okwo nikwo kuhikiirira kwabo okurikuruga ahariinye, Nikwo MUKAMA arikugamba.”
—
Omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, Mukama natuhamiza ngu tihariho ky’okurwanisa, eki baheesire kukurwanisa, ekirikubaasa. Ahabw’enki? Ahabw’okuba akahaanga n’omuheesi.
Obumwe, omu rugyendo rwokwetegyereza Ruhanga, abantu nibakiira kweebwa ngu sitaane nawe aine ebi ahangirwe, n’obu omugomi yagwiire kuruga omu kitinisa. Ahabw’ekyo, Mukama namanya kandi nayetegyereza gye obweremwa by’omuzigu. N’okumanya oku, nagamba ngu tihariho ky’okurwanisa, eki baheesire kukurwanisa, ekirikutubaasa.
Ruhanga namanya ngu eki ateire omu nteekateeka zaitu, omumibiri, hamwe n’emyoyo tikirikumara kurwanisa emitego y’omuzigu.
Natureeba nk’abamaani kukira za daimooni zona ezokuzimu zigaitsirwe; nitwereeba omu muringo nigwo gumwe? Natureeba twiine omuzigu arikutukiza obwengye; nitubagana enteekateeka egi? Natureeba bakuru kukira omuzigu; nitukikiriza?
Muhimbise!
SHOMA N’EBI: 1 Yohaana 4:4, Isaaya 14:16
EBIKURU MUNONGA: Ruhanga namanya ngu eki ateire omu nteekateeka zaitu, omumibiri, hamwe n’emyoyo tikirikumara kurwaanisa emitego y’omuzigu. Natureeba nk’abamaani kukira za daimooni zona ezokuzimu zigaitsirwe; nitwereeba omu muringo gumwe ogwo? Natureeba twiine omuzigu arikutukiza obwengye; nitubagana enteekateeka egi? Natureeba nk’abarikukira omuzigu; nitukikiriza?
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Obu n’obumanzi butarikutengyesibwa obu nyine omu magara gangye. Mpamire omumaisho gomuzigu ahabw’okuba nimanya ekindi n’ori omuriinye. Nindeebera omuzigu omu maisho gaawe kandi nshuuruura emitego n’obukoryo bwe, omu eizina rya Yesu, Amiina.
OKUGUMIZIBWA KWAITU OKW’OMUGISA
Omukwenda Grace Lubega
Isaya 54:16-17(KJV); Dora, ninyowe nahangire omuhesi arukujuguta om’uro gw’amakara, naihayo ekyoma habw’omulimogwe; kandi ninyowe nahangire omuhwerekereza ahwerekereze. Ekyokurwanisa ekirukukorwa okurwanisa iwe tikiribona omugisa na kake; n’orulimi rwoona orul’imuka okutongana naiwe olirusingisa obulyo. Bunu nubwo bugwetwa bwabairu ba Mukama, ibw’okuhikiriza kwabu okuli habwange, agambire Mukama.
—
Omukyahandikirwe kyaitu ekyahamutwe, Mukama akutugumiza ngu Eky’okurwanisa ekirukukorwa okurwanisa iwe tikiribona mugisa. Habwaki? Habwokuba akahanga n’omuhwerekereza.
Obumu, omurugendo rwabu rw’okwetegereza Ruhanga, abantu bakira kwebwa ngu setani nawe ali kihangwe Kye, baitu ogwo ayajemere yagwa kuruga omu kitinisa. Nahabw’ekyo, Mukama waiti amanyire kandi amanyiire kimu okugirwa kw’omunyanzigwa. N’okumanya kunu, arangirira ngu eky’okurwanisa ekirukukorwa omunyanzigwa tikiriba na mugisa hali itwe.
Ruhanga amanyire ngu ekyo ekyatekere omubitekerezo byaitu, emibiri, n’emyoyo kikumara okulemesa obukodyo byoona obw’omunyanzigwa.
Aturora kuba b’amaani okukiira emizimu yoona ey’omugehena eteranizibwe; itwe twerora omu mulingo nigwo gumu?Aturora kuba b’amagezi okukiira setani; tugabana ha entekereza enu? Aturora kuba tuli b’amaani kukiira omunyanzigwa; itwe tukukikiriza?
Akugizibwe!
GALIHYA N’OSOMA: 1 Yohana 4:4, Isaya 14:16.
EBIKURU MUBYOONA: Ruhanga amanyire ngu ekyo ekyatekere omubitekerezo byaitu, emibiri, n’emyoyo kikumara okulemesa obukodyo byoona obw’omunyanzigwa. Aturora kuba b’amaani okukiira emizimu yoona ey’omugehena eteranizibwe; itwe twerora omu mulingo nigwo gumu?Aturora kuba b’amagezi okukiira setani; tugabana ha entekereza enu? Aturora kuba tuli b’amaani kukiira omunyanzigwa; itwe tukukikiriza?
ESAARA: Taata ow’okugonzebwa, okusiima habw’amananu ganu. Bunu nibwo obugumu obutatengesebwa obunkozesa okwomera obwomezi bwange. Ndi mugumu omu maiso g’enaku habwokuba manyire oha owundi kandi n’oha ali muli nyowe. Ndora omunyanzigwa kuraba omu maiso Gawe kandi kusukuura obukodyo n’obuduupe bwe, omw’ibara lya Yesu Amiina.
AWOK AITOGOGOŊOETE NAISIREREŊITAI
Ekiyakia Grace Lubega
Isaia 54:16-17 (KJV): Koany, kasub ekatatan loicuki akim naka atotol, Elemuni ŋesi ibore yenikiswamas akeswam; Kasub da ekamudiaran tetere emudiari. Mam ekerianar ibore yenesubitai asurokinia jo; Itelekari nininaiep nakinyoikini jo kotube. Ebala EJAKAIT ebe, Ŋin ŋes airumet naka ikejaanakinak luka EJAKAIT, Ido adolitekec naebuni kamakaŋ.
—
Kotoma okokoro wok loepukorit, itogogoŋikit oni Ejakait ebe mam ekerianar ibore yenesubitai asurokinia oni. Kanuinyo? Naarai esubit Ŋesi amudiaran da.
Duc, kotoma orot kec loka amisiikin Edeke, idila ituŋa aimurokin ebe erai ajokit da asubetait naka Edeke, kacut loabu komwany kosodi aibirun aibuses. Apolouke ebe, ejeni Ejakait wok ido emisiikit kodoco aisiguikineta ka alokasurup. Keda aijen na, elimorit Ŋesi ebe mam ekerianar ibore yenesubitai asurokinia oni.
Ejeni Edeke ebe nu ebwaiki Ŋesi aomisio wok, awate keda omoyo edolit kanu aibwo kotoma aswamisio kere nuka alokasurup.
Itei Ŋesi oni igogoŋ adepar imoyoi nuko ogeyena imorikikina; oni itei awok awate koipone loeputo? Itei Ŋesi oni ico adepar ajokit; oni imorit aomom adiope? Itei Ŋesi oni irai nuaŋosibib adepar lokasurup; oni iyuunit ŋes?
Eturoto Ŋes!
AISISIA NAIDULOKINA: 1 Yokana 4:4, Isaia 14:16
NUEPOSIK BALA ESABU: Ejeni Edeke ebe nu ebwaiki Ŋesi aomisio wok, awate keda omoyo edolit kanu aibwo kotoma aswamisio kere nuka alokasurup. Itei Ŋesi oni igogoŋ adepar imoyoi nuko ogeyena imorikikina; oni itei awok awate koipone loeputo? Itei Ŋesi oni ico adepar ajokit; oni imorit aomom adiope? Itei Ŋesi oni irai nuaŋosibib adepar lokasurup; oni iyuunit ŋes?
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka abeit ana. Erai na atitiŋu namam ijaŋa na ajaria eoŋ aijar ka. Atitiŋ eoŋ koreet alokasurup naarai ajeni eoŋ loarai ka lo ejai tomaka. Etei eoŋ lokasurup akonye Kon kasodi apukor ibotei keda aswam ke, ko okiror ka Yesu, Amen.
PHANEROO~DEVOTION ATESO
Naemukaga, 08 Omaruk 2024
Ekiyakia Grace Lubega
Isaia 54:16-17 (KJV): Koany, kasub ekatatan loicuki akim naka atotol, Elemuni ŋesi ibore yenikiswamas akeswam; Kasub da ekamudiaran tetere emudiari. Mam ekerianar ibore yenesubitai asurokinia jo; Itelekari nininaiep nakinyoikini jo kotube. Ebala EJAKAIT ebe, Ŋin ŋes airumet naka ikejaanakinak luka EJAKAIT, Ido adolitekec naebuni kamakaŋ.
AWOK AITOGOGOŊOETE NAISIREREŊITAI
Kotoma okokoro wok loepukorit, itogogoŋikit oni Ejakait ebe mam ekerianar ibore yenesubitai asurokinia oni. Kanuinyo? Naarai esubit Ŋesi amudiaran da.
Duc, kotoma orot kec loka amisiikin Edeke, idila ituŋa aimurokin ebe erai ajokit da asubetait naka Edeke, kacut loabu komwany kosodi aibirun aibuses. Apolouke ebe, ejeni Ejakait wok ido emisiikit kodoco aisiguikineta ka alokasurup. Keda aijen na, elimorit Ŋesi ebe mam ekerianar ibore yenesubitai asurokinia oni.
Ejeni Edeke ebe nu ebwaiki Ŋesi aomisio wok, awate keda omoyo edolit kanu aibwo kotoma aswamisio kere nuka alokasurup.
Itei Ŋesi oni igogoŋ adepar imoyoi nuko ogeyena imorikikina; oni itei awok awate koipone loeputo? Itei Ŋesi oni ico adepar ajokit; oni imorit aomom adiope? Itei Ŋesi oni irai nuaŋosibib adepar lokasurup; oni iyuunit ŋes?
Eturoto Ŋes!
AISISIA NAIDULOKINA: 1 Yokana 4:4, Isaia 14:16
NUEPOSIK BALA ESABU: Ejeni Edeke ebe nu ebwaiki Ŋesi aomisio wok, awate keda omoyo edolit kanu aibwo kotoma aswamisio kere nuka alokasurup. Itei Ŋesi oni igogoŋ adepar imoyoi nuko ogeyena imorikikina; oni itei awok awate koipone loeputo? Itei Ŋesi oni ico adepar ajokit; oni imorit aomom adiope? Itei Ŋesi oni irai nuaŋosibib adepar lokasurup; oni iyuunit ŋes?
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka abeit ana. Erai na atitiŋu namam ijaŋa na ajaria eoŋ aijar ka. Atitiŋ eoŋ koreet alokasurup naarai ajeni eoŋ loarai ka lo ejai tomaka. Etei eoŋ lokasurup akonye Kon kasodi apukor ibotei keda aswam ke, ko okiror ka Yesu, Amen.
bit.ly/PossessingAllThings
#PhanerooDevotion📜
TEKCUNY WA
Akwena Grace Lubega
Icaya 54:16-17 (Lango): Nen ba, an doŋ aketo atet, ame bino buko loti mac, te teto i jami lweny me ticcere; dok aketo daŋ abalo lobo, me jwero jami ducu. Mom tye gi-lwennyoro ame oteto pi lweny i komi, ame bino tiyo ticcere, dok daŋ ibino loyo kop luŋ ame obino kelo i komi. Man obedo gin ame omiro a Rwot bino nwoŋo loyo kopgi ya i baŋa, man kop a Rwot ikokome.
—
I tyeny jiri wa me tin, Rwot mokki-wa ni mom tye gi-lwennyoro ame oteto pi lweny i komwa ame bino tiyo ticcere. Piŋo? Pien En aye daŋ oketo abal lobo.
Polkare, i wot ajo me niaŋ ŋa Obaŋa obedo, wi gi wil oko ni akwor daŋ obedo cweccere, ento en ame obin okwero winyo koppere eka te yaa oko ika deo. Acalo amano, Rwot-wa ŋeo aber tutwal kwen ame teko akwor gik iye. Kede ŋec man, En doŋ rabo ni mom tye gi-lwennyoro ame akwor oteto pi lweny i komwa ame bino tiyo ticcere.
Obaŋa ŋeo aber ni gin ame En oketo iyi tamwa, komwa, karacel kede i cuny wa twero cuŋ atek ikom goba akwor.
En neno wa acalo jo atek akato catan i kapiny luŋ; doŋ onene i yore acello? En neno wa acalo jo aryek akato abit; wan daŋ onywako tammi kede? En neno wa acalo jo aditto akato akwor; wan daŋ oye?
Opakke wunu!
MEDE IKWANO: 1 Lakana 4:4; Icaya 14:16
APIRE TEK: Obaŋa ŋeo aber ni gin ame En oketo iyi tamwa, komwa, karacel kede i cuny wa twero cuŋ atek ikom goba akwor. En neno wa acalo jo atek akato catan i kapiny luŋ; doŋ onene i yore acello? En neno wa acalo jo aryek akato abit; wan daŋ onywako tammi kede? En neno wa acalo jo aditto akato akwor; wan daŋ oye?
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi ateni man. Man en tekcuny ame akwo karacel kede kwo na. Abedo kede tekcuny inyim nino arac pien aŋeo ŋa ame abedo kede ŋa ame tye i yia. Aneno akwor kite ame Yin inene kede daŋ ate kelo goba mere kannaler, inyiŋ Yecu.
Loading…
UHAKIKISHO WETU ULIO NA BARAKA
Mtume Grace Lubega
Isaya 54:16-17(KJV): Tazama, nimemwumba mhunzi avukutaye moto wa makaa, akatoa silaha kwa kazi yake; nami nimemwumba mharibu ili aharibu. Kila silaha itakayofanyika juu yako haitafanikiwa na kila ulimi utakaoinuka juu yako katika hukumu utauhukumu kuwa mkosa. Huu ndio urithi wa watumishi wa BWANA, na haki yao inayotoka kwangu mimi, asema BWANA.
—
Katika andiko letu kuu, Bwana atuhakikishia kwamba hakuna silaha iliyoundwa dhidi yetu itakayofanikiwa. Kwa nini? Kwani Yeye ndiye aliyemuumba mvunjaji.
Mara nyingi, katika safari yao ya kumfahamu Mungu, watu huwa wanasahau kwamba ibilisi pia ni uumbaji Wake, ingawa ni mmoja ambaye aliasi na akaanguka kutoka kutoka katika utukufu. Kwa hiyo, Bwana wetu anajua na anajua vizuri sana udhaifu wa adui. Akiwa na maarifa haya, Anatangaza kwamba hakuna silaha ambayo adui huunda inayoweza kufanikiwa dhidi yetu.
Mungu anajua kwamba kile alichoweka katika akili zetu, miili yetu, na roho zetu kinatosha kupinga mipango yoyote ya adui.
Yeye hutuona kuwa wenye nguvu kuliko mashetani wote wa kuzimu kwa pamoja; je, sisi hujiona kwa njia hiyo hiyo? Yeye hutuona kuwa wenye hekima zaidi ya ibilisi; je, tunashiriki maoni hayo? Yeye hutuona kuwa wenye nguvu kuliko adui; je, twaamini hilo?
Msifuni Yeye!
MASOMO YA ZIADA: 1 Yohana 4:4, Isaya 14:16
UJUMBE MKUU: Mungu anajua kwamba kile alichoweka katika akili zetu, miili na roho ni cha kutosha kupinga mipango yoyote ya adui. Yeye hutuona kuwa wenye nguvu kuliko mashetani wote wa kuzimu kwa pamoja; je, sisi hujiona kwa njia hiyo hiyo? Yeye hutuona kuwa wenye hekima zaidi ya ibilisi; je, tunashiriki maoni hayo? Yeye hutuona kuwa bora kuliko adui; je, twaamini hilo?
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Hii ni imani isiyotikisika ambayo naishi maisha yangu nayo. Mimi ni jasiri katika kukabiliana na magumu kwa sababu najua mimi ni nani na ni nani aliye ndani yangu. Namwona adui kupitia macho yako na kufunua hila zake, kwa jina la Yesu.
NOTRE ASSURANCE BÉNIE
L’Apôtre Grace Lubega
Ésaïe 54:16-17 (LSG); Voici, j’ai créé l’ouvrier qui souffle le charbon au feu, Et qui fabrique une arme par son travail; Mais j’ai créé aussi le destructeur pour la briser. Toute arme forgée contre toi sera sans effet; Et toute langue qui s’élèvera en justice contre toi, Tu la condamneras. Tel est l’héritage des serviteurs de l’Éternel, Tel est le salut qui leur viendra de moi, Dit l’Éternel.
—
Dans notre écriture thématique, le Seigneur nous assure qu’aucune arme formée contre nous ne prospérera. Pourquoi? Parce qu’Il a aussi créé le gaspillage.
Souvent, dans leur quête de compréhension de Dieu, les gens ont tendance à oublier que le diable est aussi sa création, même s’il a désobéi et est tombé en disgrâce. En tant que tel, notre Seigneur connaît et connaît intimement les limites de l’ennemi. Fort de cette connaissance, Il déclare qu’aucune arme créée par l’ennemi ne peut prospérer contre nous.
Dieu sait que ce qu’Il a placé dans nos esprits et nos corps est suffisant pour résister à tous les plans de l’ennemi.
Il nous voit comme plus forts que tous les démons de l’enfer réunis ; nous voyons-nous de la même manière ? Il nous considère comme plus sages que le diable ; partageons-nous cette perspective ? Il nous considère comme plus grands que l’ennemi ; est-ce qu’on y croit ?
Louez à Lui !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: 1 Jean 4 :4, Ésaïe 14 :16
PASSAGE EN OR: Dieu sait que ce qu’Il a placé dans nos esprits et nos corps est suffisant pour résister à tous les plans de l’ennemi. Il nous voit comme plus forts que tous les démons de l’enfer réunis ; nous voyons-nous de la même manière ? Il nous considère comme plus sages que le diable ; partageons-nous cette perspective ? Il nous considère comme plus grands que l’ennemi ; est-ce qu’on y croit ?
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette vérité. C’est la confiance inébranlable avec laquelle je vis ma vie. Je suis audacieux face à l’adversité car je sais qui je suis et qui est en moi. Je vois l’ennemi à travers tes yeux et dévoile ses ruses et ses ruses, au nom de Jésus. Amen.
UNSERE GESEGNETE GEWISSHEIT
Apostel Grace Lubega
Jesaja 54,16-17 (SLT) „Siehe, ich habe den Schmied gemacht, der das Kohlenfeuer anbläst und eine Waffe hervorbringt nach seinem Handwerk; und ich habe auch den Zerstörer gemacht, um zu vernichten. Keiner Waffe, die gegen dich geschmiedet wird, soll es gelingen; und alle Zungen, die sich gegen dich vor Gericht erheben, sollst du schuldig sprechen. Das ist das Erbteil der Knechte des HERRN und ihre Gerechtigkeit, die ihnen von mir zuteilwird, spricht der HERR.“
—
In unserer thematischen Schriftstelle versichert uns der Herr, dass keine Waffe, die gegen uns geschmiedet wird, Erfolg haben wird. Warum? Weil er auch den Zerstörer erschaffen hat.
Auf ihrer Reise zu einem besseren Verständnis Gottes vergessen die Menschen oft, dass auch der Teufel seine Schöpfung ist, wenngleich er ungehorsam war und aus der Herrlichkeit gefallen war. Daher kennt unser Herr die Schwachstellen des Feindes und ist mit ihnen bestens vertraut. Mit diesem Wissen verkündet er, dass keine Waffe, die der Teufel gegen uns geschmiedet wird, Erfolg haben wird.
Gott weiß, dass das, was Er in unseren Verstand, unseren Körper und unseren Geist gelegt hat, ausreicht, um allen Plänen des Feindes Einhalt zu gebieten.
In seinen Augen sind wir stärker als alle Dämonen der Hölle zusammengenommen; aber sehen wir uns selbst auch so? Für ihn sind wir weiser als der Teufel; aber teilen wir diese Sichtweise? für Ihn sind wir größer als der Feind; aber glauben wir ihm das auch?
Gelobt sei der Herr!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 1. Johannes 4:4, Jesaja 14:16
FAZIT: In seinen Augen sind wir stärker als alle Dämonen der Hölle zusammengenommen; aber sehen wir uns selbst auch so? Für ihn sind wir weiser als der Teufel; aber teilen wir diese Sichtweise? Wir sind für ihn größer als der Feind; aber glauben wir ihm das auch?
GEBET: Liebender Vater, ich danke Dir für diese Wahrheit. Mit diesem unerschütterlichen Vertrauen kann ich beruhigt mein Leben führen. Ich bin mutig im Angesicht der Widrigkeiten, weil ich weiß, wer ich bin und wer in mir lebt. Ich sehe den Feind mit Deinen Augen und entlarve seine Tricks und Tücken, in Jesu Namen.
UNSERE GESEGNETE GEWISSHEIT
Apostel Grace Lubega
Jesaja 54,16-17 (SLT) „Siehe, ich habe den Schmied gemacht, der das Kohlenfeuer anbläst und eine Waffe hervorbringt nach seinem Handwerk; und ich habe auch den Zerstörer gemacht, um zu vernichten. Keiner Waffe, die gegen dich geschmiedet wird, soll es gelingen; und alle Zungen, die sich gegen dich vor Gericht erheben, sollst du schuldig sprechen. Das ist das Erbteil der Knechte des HERRN und ihre Gerechtigkeit, die ihnen von mir zuteilwird, spricht der HERR.“
—
In unserer thematischen Schriftstelle versichert uns der Herr, dass keine Waffe, die gegen uns geschmiedet wird, Erfolg haben wird. Warum? Weil er auch den Zerstörer erschaffen hat.
Auf ihrer Reise zu einem besseren Verständnis Gottes vergessen die Menschen oft, dass auch der Teufel seine Schöpfung ist, wenngleich er ungehorsam war und aus der Herrlichkeit gefallen war. Daher kennt unser Herr die Schwachstellen des Feindes und ist mit ihnen bestens vertraut. Mit diesem Wissen verkündet er, dass keine Waffe, die der Teufel gegen uns geschmiedet wird, Erfolg haben wird.
Gott weiß, dass das, was Er in unseren Verstand, unseren Körper und unseren Geist gelegt hat, ausreicht, um allen Plänen des Feindes Einhalt zu gebieten.
In seinen Augen sind wir stärker als alle Dämonen der Hölle zusammengenommen; aber sehen wir uns selbst auch so? Für ihn sind wir weiser als der Teufel; aber teilen wir diese Sichtweise? für Ihn sind wir größer als der Feind; aber glauben wir ihm das auch?
Gelobt sei der Herr!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 1. Johannes 4:4, Jesaja 14:16
FAZIT: In seinen Augen sind wir stärker als alle Dämonen der Hölle zusammengenommen; aber sehen wir uns selbst auch so? Für ihn sind wir weiser als der Teufel; aber teilen wir diese Sichtweise? Wir sind für ihn größer als der Feind; aber glauben wir ihm das auch?
GEBET: Liebender Vater, ich danke Dir für diese Wahrheit. Mit diesem unerschütterlichen Vertrauen kann ich beruhigt mein Leben führen. Ich bin mutig im Angesicht der Widrigkeiten, weil ich weiß, wer ich bin und wer in mir lebt. Ich sehe den Feind mit Deinen Augen und entlarve seine Tricks und Tücken, in Jesu Namen.