Apostle Grace Lubega
Matthew 7:16-17 (KJV): “Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.”
—
Oftentimes, when we read or hear this scripture, it is in terms of morals and Christian conduct.
While good moral behaviour is important, it is not the only fruit by which Christ’s own are known.
In fact, when it comes to morals, even an atheist or nonbeliever can be morally upright. That does not mean they are a part of Christ’s fold.
When a child of God demonstrates the Spirit through the performance of miracles, that too is fruit!
When you see a Christian minister grow in his ministry and win thousands of souls into the Kingdom, that too is fruit!
When Christians grow in influence over the systems of this world, that too is fruit.
We should not narrowly interpret our theme scripture by using only good character or the lack of it to judge saints.
God’s definition of fruit is much broader than you think.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Galatians 5:22-23; Colossians 1:10
GOLDEN NUGGET: When you see a Christian minister grow in his ministry and win thousands of souls into the Kingdom, that too is fruit! When Christians grow in influence over the systems of this world, that too is fruit.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Jesus, You are the vine and I am a branch. I bear good fruit because I abide in You. My fruit manifests in diverse ways because the Spirit to whom I am yielded is not limited, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
EBYAANA BYAITU
Entumwa Grace Lubega
Matayo 7:16: “Muryabamanyira aha byana byabo. Hariho abaakushoroma emizaabibu aha munyinya, nari shi emitiini aha matojo? N’omuti gwona omurungi gwana ebyana birungi, kandi omuti omubi gwana ebyana bibi.”
—
Obwiire obwingi, kuturikushoma nari tukahurira ekyahandiikirwe eki, nitukitwarira omu muringo gw’emicwe n’okutwaaza gye kw’obukristaayo.
N’obu emicwe mirungi eine omugasho, tikyo kyaana kyonka eki abantu ba Kristo barikumanyiraho.
Omu mazima, ku kikirikuza aha micwe, notarikumanya Ruhanga nari otari mwikiriza nabaasa kugira emicwe mirungi. Ekyo tikirikumanyisa ngu ari ekicweeka aha ruganda rwa Kristo.
Omwaana wa Ruhanga ku arikworeka Omwoyo butunu arikukora eby’okutangaaza, ekyo nakyo n’ekyaana!
Wareeba omuheereza w’omukristaayo nakura omu buheereza bwe kandi akajunisa enkumi z’abantu kuza omu bukama, ekyo nakyo n’ekyaana!
Omukristaayo yakura omu bushoborozi omu nkora y’ensi, ekyo nakyo n’ekyaana.
Titushemereire kuvunurira kukye omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu ahabw’okukozesa emicwe mirungi yonka nari okubura kucweera abarikweera orubanja.
Enshoborora ya Ruhanga y’ebyaana nimpango munonga kukira oku orikuteekateeka.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Abagalatia 5:22-23; Abakolosai 1:10
EBIKURU MUNONGA: Wareeba omuheereza w’omukristaayo nakura omu buheereza bwe kandi akajunisa enkumi z’abantu kuza omu bukama, ekyo nakyo n’ekyaana! Omukristaayo yakura omu bushoboorozi aha nkora y’ensi, ekyo nakyo n’ekyaana.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Yesu, ori omuzabibu kandi ndi itaagi. Ninyana ebyaana birungi omu miringo etarikushushana ahabw’okuba Omwoyo ou nyorobeire tarikuremesibwa, omu eizina rya Yesu, Amiina.
EBIJUMA BYAITU
Omukwenda Grace Lubega
Matayo 7:16-17(KJV); “Mulibamanyira ha bijuma byabu. Abantu nibanoga bata emizabibu ha makongora, rundi amatini ha matojo? Nukwo omuti gwoona ogusemerire gwaana ebijuma ebisemiire, baitu omuti ogubihire gwaana ebijuma ebibihire.”
—
Obusumi bwingi, obutusoma orundi obutuhuura ekyahandikirwe kinu, kiba omu ngeso kandi enyerabya y’omukristayo.
N’obukiraaba ngu engeso enungi omunyerabya kiri ky’omugaso, tikiri nikyo ekijuma kyonka hali abali ba Kristo bamanyirwaho.
Omu mananukwo, ebikukwata hali engeso, n’ogwo akugamba ngu Ruhanga taliyo orundi atakwikiriza asobora kuba n’engeso eziterekeriire. Ekyo tikimanyisa ngu bali kicweka hali isibiko lya Kristo.
Omwaana wa Ruhanga obwayoleka Omwoyo kuraba omu kukora eby’amahano, ekyo nakyo kijuma!
Obworora omuhereza omukristayo nakura omu buhereza bwe kandi naleeta abantu omu bukama, ekyo nakyo kijuma!
Abakristayo obubakura omu kibakukora hali enkora z’ensi enu, ekyo nakyo kijuma!
Titwina kufuunda omu kuhindura ekyahandikirwe kyaitu ekyahamutwe nitukozesa engeso enungi zonka orundi omu kuburwa engeso omu kusara omusango hali abarukwera.
Okusoboora kwa Ruhanga okw’ebijuma kuli kugaazi kukiira nkoku okutekereza.
Allelluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abagalatiya 5:22-23, Abakolosai 1:10.
EBIKURU MUBYOONA: Obworora omuhereza omukristayo nakura omu buhereza bwe kandi naleeta abantu omu bukama, ekyo nakyo kijuma! Abakristayo obubakura omu kibakukora hali enkora z’ensi enu, ekyo nakyo kijuma!
ESAARA: Taata ow’okugonzebwa, nkusiima habw’ekigambo kinu. Yesu, Oli muzabibu kandi nyowe ndi ekitaagi. Nyaana ebijuma ebirungi habwokuba nyikara muli Iwe. Ebijuma byange byeyoleka omu miringo ekwahukana habwokuba Omwoyo ogunyorobera tigukugirwa, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
AWOK ARAITO
Ekiyakia Grace Lubega
Matayo 7:16-17 (KJV): Ijenunete kes kakeceraito. Edeŋete kereka ituŋa imusabibun kokito luka ikukwa, arai erai bo itinin kokodokodo? Kwape kwaŋin ŋolikitoi loejok erai araito nuejok; konye do ekitoi loerono erai araito nueroko.
—
Isaawan luipu, neisioma arai neipupuno aiwadikaete na, erai kotoma opokesio ka aijar naka Ekristayot.
Karaida epolok nuka ipokesio luajokak, mam ŋesi bon erai araito na ejenikinere luka Kristo.
Kotoma abeit, ne edoluno opokesio, araida ekapiirit arai lomam iyuunit da epedori ajaute ka ipokesio luajokak. Mam ŋin epolokinit ebe eraasi kesi atutubet naka ituŋa ka Kristo.
Neitodiara ikoku Edeke Emoyo kotoma aswam aumonokineta, erai ŋin da araito!
Neiwanyuna jo ejaanakinan lokristayot epoloi kotoma aijaanakinet ke ka aitelekar ilukumin luka ituŋa toma Ajakanut, erai ŋin da araito!
Ne epolorioto Ikristayon kotoma atiror inonosio luka akwap, erai ŋin da araito.
Mam ekoto oni aijulakin ekokoro wok loepukorit koipone loedidiŋ etosomaete ipokesio luajokak arai amamus ipokesio atubokina eyuunak.
Aitatamunet naka Edeke na araito ŋesi elal edepar nu iomomoi jo.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Igalatian 5:22-23; Ikolosain 1:10
NUEPOSIK BALA ESABU: Neiwanyuna jo ejaanakinan lokristayot epoloi kotoma aijaanakinet ke ka aitelekar ilukumin luka ituŋa toma Ajakanut, erai ŋin da araito! Ne epolorioto Ikristayon kotoma atiror inonosio luka akwap, erai ŋin da araito.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirot ana. Yesu, Ijo Ŋesi emusabibu ido eoŋ atenut. Arai eoŋ araito nuajokak naarai asalakinit eoŋ toma Kon. Itodun araito ka koipokesio nuipu naarai mam Emoyo lo abilakina eoŋ itikokinitai, ko okiror ka Yesu, Amen.
NYIG YAT WA
Lakwena Grace Lubega
Matayo 7:16-17(KJV); “Wubiŋeyogi i kom kitgi. Gitwero pwono olok ki i kom yat okuto, nyo nyig oduro ki i kom yat tworo? Kit meno, yat maber nyako nyige mabeco; ento yat marac nyako nyige maraco.”
—
Polkare, kace wa kwano onyo wa winyo gin acoya man, pwonye bedo i kom kwo pa dano dok kitma lakricitayo omyero okwo kwede.
Kitma kwo iyo maber piretek ni, pe en kene aye obedo nyig yat ma jo ma yee i kom Yecu ki ngeyo gi kwede.
Ikomlok, kace obedo i kitme kwo, kadi wa dano ma peye ni Lubanga tye onyo ngatma peye ikom Lubanga kite twero bedo atir. Meno pe teloke ni tye ikin jo pa Kricito.
Ka latin pa Lubanga onyutu teko pa Lubanga ki tiyo tango, meno bene obedo nyig yat!
Ka ineno latic pa Lubanga ka dongo i jami pa Lubanga dok ka laro dano alip ki alip dok kelo gi i ker pa Lubanga, meno ducu bene obedo nyig yat!
Ka Lakricitayo ocako bedo kiloc ikom kitma jami me lobo ni woto kwede, meno ducu bene obedo nyig yat.
Pe omyero wa gony te kwan wa matini ki tic ki kitma ber keken onyo peke ne me ngolo kop ikom Lukricitayo.
Kitma Lubanga gonyo kwede te lok ni nyig yat dit loyo wa kitma in itamo kwede ni.
Aleluia!
KWAN MUKENE: Jo Galatia 5:22-23; Jo Kolocai 1:10
LWOD MADIT: Ka ineno latic pa Lubanga ka dongo i jami pa Lubanga dok ka laro dano alip ki alip dok kelo gi i ker pa Lubanga, meno ducu bene obedo nyig yat! Ka Lakricitayo ocako bedo kiloc ikom kitma jami me lobo ni woto kwede, meno ducu bene obedo nyig yat.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Yecu, in aye olok dok an aye jange. An anyako nyig mabecu pien akwo i in. Nyig yata nyute iyo ma patpat pien cwiny ma an amine bote ni agikki ne peke, inying Yecu, Amen.
NYIGWA
Akwena Grace Lubega
Matayo 7:16-17 (Lango): Ibino wunu ŋeyogi i kom nyiggi. Olok opwono i kom oryaŋ? Ibuu opwono i kom ocokocok? Amannono yat acel acel aber nyako nyige abeco, ento yat arac nyako nyige areco.
—
Polkare, ka okwano onyo owinyo tyeŋ jiri man, obedo ka ikom kitwa acalo Okricitayo.
Akadi bed ni bedo kede kit aber pire tek, mano mom obedo kar nyig ame oŋeo karacel kede dano a Kricito.
Iyi ateni, ka otye okop ikom kite a dano, naka dano amom yee twero bedo ame kite atira. Cite mano mom tero ni en tye i akina jo a Kricito.
Ka atin Obaŋa onyuttu Cuny ibeo itiyo taŋo, mano daŋ obedo nyig!
Ka ineno Akricitayo odoŋo i dultic ame Obaŋa omie eka te kelo jo tutumia kede tutumia ite Loc Obaŋa, mano daŋ obedo nyig!
Ka ineno Okricitayo mede ibedo kede twero ikom kite ame wilobo tio kede, mano daŋ obedo nyig.
Wan myero mom ogony tyeŋ jiri wa me tin kede neno adiŋ ibeo itic kede kit aber keken onyo kit arac me ŋolo kop i akina jo olarre.
Neno Obaŋa ikom nyig lac kato kite ame yin itamo kede.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Jo Galatia 5:22-23; Jo Kolocai 1:10
APIRE TEK: Ka ineno Akricitayo odoŋo i dultic ame Obaŋa omie eka te kelo jo tutumia kede tutumia ite Loc Obaŋa, mano daŋ obedo nyig! Ka ineno Okricitayo mede ibedo kede twero ikom kite ame wilobo tio kede, mano daŋ obedo nyig.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Yecu, yin ibedo olok eka an abedo jaŋi. Anyako nyig aber pien abedo i Yin. Nyigga nen kannaler iyore apol pien Cuny ame amiye baŋe mom tye kede ageŋ, inyiŋ Yecu, Amen.
Loading…
MATUNDA YETU
Mtume Grace Lubega
Mathayo 7:16-17(KJV): Mtawatambua kwa matunda yao. Je! Watu huchuma zabibu katika miiba, au tini katika mibaruti? Vivyo hivyo kila mti mwema huzaa matunda mazuri; na mti mwovu huzaa matunda mabaya.
—
Mara nyingi, tunaposoma au kusikia andiko hili, ni katika suala la maadili na mwenendo wa Kikristo.
Ingawa tabia njema za kimaadili ni muhimu, si tunda pekee ambalo walio wa Kristo wanajulikana.
Kwa kweli, inapohusu maadili, hata mtu asiyeamini kwamba kuna Mungu au asiyeamini, anaweza kuwa mwadilifu. Hiyo haimaanishi kuwa wao ni sehemu ya zizi la Kristo.
Mwana wa Mungu anapodhihirisha Roho kwa kutenda miujiza, hilo pia ni tunda!
Unapomwona mtumishi Mkristo akikua katika huduma yake na kuzileta maelfu ya nafsi katika Ufalme, hilo pia ni tunda!
Wakristo wanapokua na ushawishi juu ya mifumo ya ulimwengu huu, hilo pia ni tunda.
Hatupaswi kufasiri kwa ufupi andiko letu kuu kwa kutumia tabia nzuri tu au ukosefu wake, kuwahukumu watakatifu.
Ufafanuzi wa Mungu wa matunda ni mpana zaidi kuliko unavyofikiri.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Wagalatia 5:22-23; Wakolosai 1:10
UJUMBE MKUU: Unapomwona mtumishi Mkristo akikua katika huduma yake na kuzileta maelfu ya nafsi katika Ufalme, hilo pia ni tunda! Wakristo wanapokua na ushawishi juu ya mifumo ya ulimwengu huu, hilo pia ni tunda.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Yesu, wewe ni mzabibu na mimi ni tawi. Ninazaa matunda mazuri kwa sababu ninakaa ndani yako. Tunda langu hujidhihirisha kwa njia mbalimbali kwa sababu Roho ambaye nimekabidhiwa kwake hana kikomo, kwa jina la Yesu, Amina.
NOS FRUITS
L’Apôtre Grace Lubega
Matthieu 7:16-17 (LSG); Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons? Tout bon arbre porte de bons fruits, mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits.
—
Souvent, lorsque nous lisons ou entendons ce passage, c’est en termes de morale et de conduite chrétienne.
Bien qu’un bon comportement moral soit important, ce n’est pas le seul fruit par lequel les biens du Christ sont reconnus.
En fait, lorsqu’il s’agit de morale, même un athée ou un non-croyant peut être moralement honnête. Cela ne veut pas dire qu’ils font partie du giron du Christ.
Lorsqu’un enfant de Dieu démontre l’Esprit en accomplissant des miracles, cela aussi est un fruit !
Quand vous voyez un ministre chrétien grandir dans son ministère et gagner des milliers d’âmes dans le Royaume, cela aussi est un fruit !
Lorsque les chrétiens gagnent en influence sur les systèmes de ce monde, cela aussi porte fruit.
Nous ne devrions pas interpréter de manière étroite notre Écriture thématique en utilisant uniquement la bonne moralité ou son absence pour juger les saints.
La définition divine du fruit est beaucoup plus large que vous ne le pensez.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Galates 5 : 22-23 ; Colossiens 1:10
PASSAGE EN OR: Quand vous voyez un ministre chrétien grandir dans son ministère et gagner des milliers d’âmes dans le Royaume, cela aussi est un fruit ! Lorsque les chrétiens gagnent en influence sur les systèmes de ce monde, cela aussi porte fruit.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Jésus, tu es la vigne et je suis un sarment. Je porte de bons fruits parce que je demeure en Toi. Mon fruit se manifeste de diverses manières parce que l’Esprit auquel je me soumets n’est pas limité, au nom de Jésus, Amen.
Loading…
UNSERE FRÜCHTE
Apostel Grace Lubega
Matthäus 7,16-17 (SLT): „An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. Sammelt man auch Trauben von Dornen, oder Feigen von Disteln? So bringt jeder gute Baum gute Früchte, der schlechte Baum aber bringt schlechte Früchte.“
—
Wenn wir diese Bibelstelle lesen oder hören, geht es oft um Moral und um das christliche Verhalten.
Gutes moralisches Verhalten ist zwar wichtig, aber es ist nicht die einzige Frucht, an der man die Seinen erkennt.
Wenn es um Moral geht, kann sogar ein Atheist oder Ungläubiger moralisch aufrichtig sein. Das bedeutet aber nicht, dass er zur Gemeinschaft Christi gehört.
Wenn ein Kind Gottes den Geist durch das Wirken von Wundern beweist, ist auch das bereits eine Frucht!
Wenn man sieht, wie ein christlicher Pastor in seinem Dienst immer mehr wächst und Tausende von Seelen für das Reich Gottes gewinnt, dann ist auch das eine Frucht!
Wenn Christen in ihrem Einfluss auf die Systeme dieser Welt wachsen, dann ist auch das eine Frucht.
Wir sollten unsere thematische Schriftstelle nicht zu eng auslegen, indem wir nur den positiven Charakter oder das Fehlen desselben zur Beurteilung von Heiligen verwenden.
Gottes Definition von Frucht ist viel weitreichender, als du denkst.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Galater 5:22-23; Kolosser 1:10
FAZIT: Wenn man sieht, wie ein christlicher Pastor in seinem Dienst immer mehr wächst und Tausende von Seelen für das Reich Gottes gewinnt, dann ist auch das eine Frucht. Wenn Christen in ihrem Einfluss auf die Systeme dieser Welt wachsen, dann ist auch das eine Frucht.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Jesus, Du bist der Weinstock und ich bin die Rebe. Ich bringe gute Frucht, weil ich in Dir verbleibe. Meine Frucht zeigt sich auf vielfältige Art und Weise, denn der Geist, dem ich mich hingebe, kennt keine Einschränkungen, in Jesu Namen, Amen.