Apostle Grace Lubega
John 10:10 (KJV): “The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.”
—
The devil comes with a clear agenda, to steal, to kill, and to destroy. Jesus, came with a completely different purpose. He came that you may have life, and not just life, but life in abundance.
What then is this abundant life?
The Greek word translated abundantly is “perissos.” This word means, over and above, superior, extraordinary, surpassing and uncommon.
God never intended for you to live a life of mere survival or barely enough. No! His desire is to overwhelm you with blessings, to such an extent that it becomes evident to all that God has done something extraordinary in your life.
The abundant life overshadows mediocrity. It is a life that carries visible evidence of God’s superior provision, blessing, and presence. It cannot be explained by human reasoning; it can only be attributed to God’s excess.
The world teaches us to live with a scarcity mindset (Scarcity of opportunities, resources and knowledge). That is not how God thinks. Embrace an abundance mindset because that is the life Christ purchased for you through His blood. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ephesians 3:20; Psalm 23:5
GOLDEN NUGGET: The abundant life overshadows mediocrity. It is a life that carries visible evidence of God’s superior provision, blessing, and presence. It cannot be explained by human reasoning; it can only be attributed to God’s excess.
PRAYER: Loving Father, thank You for this word. Thank You for the abundance You have made available to me in Christ. By Your grace, I am excessively blessed, excessively favored, and excessively anointed. You lavish me with goodness in every area of my life. I live a life that testifies of Your overflow. In Jesus’ Name, Amen.
Loading…
AMAGARA AG’ENSHAAGI
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 10:10: “Omushuma tareetwa kindi kureka okwiba n’okwita n’okucwekyereza; nyowe nkaija ngu zigire amagara, kandi ngu zigire maingi munonga.”
—
Sitaani naija aine ekigyendererwa ky’okwiba, okwita hamwe n’okucwekyereza. Yesu akaija n’ekigyendererwa ekirikutaanira kimwe. Akaija ngu ogire amagara kandi gatari magara gonka kureka amagara maingi munonga.
Mbwenu shi amagara maingi nigo gaahi?
Ekigambo ky’oruyudaaya ekirikuvunurirwa nka maingi munonga ni “perissos.” Ekigambo eki nikimanyisa okusheesheka, obukuru, eky’omutaano munonga, ekirikuhingura byona hamwe n’ekitarikyaburiijo nari burihamwe.
Ruhanga tarakuteekateekiire ngu otuure omu magara ag’emponoka ninga agarikugyezaho kumara. Apaana! Ekyeteengo kye n’okukuha emigisha mingi mpaka buryomwe akireebire ngu Ruhanga akozire eky’omutaano omu magara gawe.
Amagara ag’enshaagi nari amaingi munonga nigakingira okuba owaburiijo. N’amagara againe obujurizi oburikureebwa obw’obugabirizi bukuru bwa Ruhanga, omugisha hamwe n’okubaho Kwe. Tigarikubaasa kushoborerwa okwetegyereza kw’omuntu; nigashoborerwa okusheesheka kwa Ruhanga.
Ensi netwegyesa kugira enteekateeka y’okugira bikye nari okuburwa (okuburwa emigisha, empiiha hamwe n’okumanya). Oku tikwo Ruhanga arikuteekateeka. Yakira enteekateeka y’enshaagi ahabw’okuba ago nigo magara agu Kristo yakuguriire n’eshagama Ye. Haleluya!
SHOMA N’EBI: Abaefeso 3:20; Zaaburi 23:5
EBIKURU MUNONGA: Amagara ag’enshaagi nari amaingi munonga nigakingira okuba owaburiijo. N’amagara againe obujurizi oburikureebwa obw’obugabirizi bukuru bwa Ruhanga, omugisha hamwe n’okubaho Kwe. Tigarikubaasa kushoborerwa okwetegyereza kw’omuntu; nigashoborerwa okusheesheka kwa Ruhanga.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkwebaza ahabw’Ekigambo eki. Ninkwebaza ahabw’enshaagi ei ompeire omuri Kristo. Ahabw’embabazi zawe, nyine emigisha mingi, obuganzi bwingi hamwe n’amajuta mingi. Nompa oburungi buri kicweka eky’amagara gangye. Nyine amagara agarikujurira okusheesheka kwawe. Omu iziina rya Yesu, Amiina.
OBWOMEEZI OBWIJWIRE
Omukwenda Grace Lubega
Yohaana 10:10 (KJV): “Omusuma taija, baitu kwiba, kandi kwita, kandi nokuhwerekereza: Nyowe nyizire nukwo batunge obwomeezi, kandi babe nabwo omubwijwire.”
—
Omusuma aija nekigendeerwa ekiterekeriire, kwiba, kwita, kandi nokuhwerekereza. Yesu, akaija nekigendeerwa ekikwahukanira kimu. We akaija nukwo otunge obwomeezi, kandi hatali obwomeezi bwonka, baitu obwomeezi obwijwire.
Hati obwomeezi obwijwire bunu nubwo buraha?
Ekigambo eky’oruyonaani ekihindurwa kumanyisa obwijwire “perissos.” Ekigambo kinu kimanyisa, ekihingwireho kandi ekyahaiguru, ekikusingayo, ekitali kyabulikiro, nikihinguraho kandi kitasangika sangika.
Ruhanga atagendeere habwawe kwomeera obwomeezi obwokubaho bubaho oba otanyina ebikumara kurungi. Nangwa! Okugonza Kwe kuli kukuhuniriza n’emigisa, kuhika harulengo ngu kifwoke obujulizi obukuzooka hali boona ngu Ruhanga akozere ekintu ekihinguraineho omubwomeezi bwawe.
Obwomeezi obwijwire buswekaho obutahikaana kurungi. Buli bwomeezi obunyakuhimba obujulizi obukurorwaho obw’obugabirizi bwa Ruhanga obuhingwireho, omugisa, kandi nokubaho. Tikisobora kusoboorwa kuraba omuntekereza z’obuntu; kisobora kumanyibwa ngu kikozerwe okuhinguranaho kwa Ruhanga.
Ensi etusomesa kwomeerera n’entekereza y’okuburwa (okuburwa obugisa, eby’okukozesa, n’okumanya). Ogwo tiguli nugwo omulingo Ruhanga atekereza. Tangiira entekereza yokwijura habwokuba obwo nubwo obwomeezi Kristo akuguliire kuraba omu sagama Ye. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abefeeso 3:20; Zabulu 23:5
EBIKURU MUBYOONA: Obwomeezi obwijwire buswekaho obutahikaana kurungi. Buli bwomeezi obunyakuhimba obujulizi obukurorwaho obw’obugabirizi bwa Ruhanga obuhingwireho, omugisa, kandi nokubaho. Tikisobora kusoboorwa kuraba omuntekereza z’obuntu; kisobora kumanyibwa ngu kikozerwe okuhinguranaho kwa Ruhanga.
ESAARA: Taata arukugonza, webale habw’ekigambo kinu. Webale habw’okwijura okwondeteire kubaho hali nyowe omu Kristo. Kuraba omu mbabazi Zaawe, Nyowe mpairwe omugisa oguhinguraine, okuganja okuhinguraine, nteirweho amafuta agahinguraine. Iwe onyijuza oburungi omubuli kacweka k’obwomeezi bwange. Nyowe nyomeera obwomeezi obukuheera obwakaiso obwijwire Bwawe. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
KWO MADWANG
Lakwena Grace Lubega
Jon 10:10(KJV): “Lakwo pe bino pi lok mo mukene, ento kono pi kwalo, pi neko ki pi tyeko; an abino wek gunoŋ kwo, gubed kwede madwoŋ.”
—
Larac catan bino ki yub ma nen maleng, pi kwalo, pi neko, ki pi tyeko. Yecu, obino ki tyenlok mapat adada. En obino wek wubed ki kwo, dok pe kwo keken, ento kwo madwong.
Cidong kwo man ma madwong ni obedo ngo?
Madwong ileb Grik en aye “perissos.” Lok man teloke ni, ma kato dok malo, madit kato, ma kite dok pat, ma kato mukene ki ma pe calo ma jwi.
Lubanga pe omito pi kwoni ni ibed ikwo kwo me canne onyo kwo ma jami romi mere keken. Ku! Miti ne tye me pongo in ki gum, nio wangma nen maleng bot dano ducu ni Lubanga otimo gin mo ma pire tek i kwo ni.
Kwo ma opong umu woko timo jami iyo ma tidi. Obedo kwo ma tye ki lanyut manen pa ginma Lubanga miyo, gum ki tye ne.
Tere pe twero gonye ki tam pa dano; ki twero waco ni obedo pi jami mapol ma Lubanga tye kwede.
Lobo pwonyo wan me kwo ki tam ni jami tye manok (nok pa kare me timo ginmoni, lonyo dok ngec). Meno aye pe kit ma Lubanga tamo kwede. Bed ki tam me bedo ki jami mapol pien meno aye kwo ma Kricito owilo piri ki remo ne.
Aleluya!
KWAN MUKENE: Jo Epeco 3:20; Jabuli 23:5
LWOD MADIT: Kwo ma opong umu woko timo jami iyo ma tidi. Obedo kwo ma tye ki lanyut manen pa ginma Lubanga miyo, gum ki tye ne. Tere pe twero gonye ki tam pa dano; ki twero waco ni obedo pi jami mapol ma Lubanga tye kwede.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi jami mapol ma imiyo bota i Kricito. Ki kica ni, an atye ki gum madwong, atye ki cwak madwong, dok niwire madwong. In imina jami maber i kabedo me kwo na ducu. Akwo kwo ma nyutu pol pa jami ma itye kwede. I nying Yecu, Amen.
KWO ADWOŊ
Akwena Grace Lubega
Lakana 10:10 (Lango): “Akwo pe bino pi ginnoro ocele, kono pi kwalo, kede neko, kede tyeko; an abino wek gin nwoŋ kwo, gin bed kede adwoŋ.”
—
Akwor bino i ticcere ame oco piny kannaler, me kwalo, kede neko, kede tyeko. Yecu ituŋ okene, obin obino karacel kede yuba mere apat. En obino me wek yin i nwoŋ kwo, daŋ mom kwo keken, cite kwo adwoŋ akato.
Kwo man adwoŋ akato obedo ŋo?
Coc man ame ogonyere i leb jo Grik obedo “perissos.” Coc man tero ni, amalo akato, kede teko adwoŋ akato ame kato ginnoro keken ame jo ŋeo.
Obaŋa mom oyiko ni yin ikwo kwo me yele aboŋo jami ame oromo. Mom amano! Miti Mere obedo me miyi winyo adwoŋ akato, ame rwommere tunu naka kan ame nen kananaler baŋ jo okene ni Obaŋa otimo ginnoro me awura ikwo ni.
Kwo adwoŋ man bedo kede teko adwoŋ ame lo kwo me rwom apiny. Obedo kwo ame bino karacel kede caden ikom rwom amalo ame Obaŋa mio karacel kede jami, winyo kede tye Mere. Tere mom twero gonyere alubere kede kit ame dano tamo kede; otwero ka kobo ni man obedo jami adwoŋ ame Obaŋa mio.
Wilobo man pwonyo wa me kwo kede tam me jami ame bedo orem (nok a gum, lonyo kede ŋec). Mano mom obedo kite ame Obaŋa tamo kede. Ye me bedo i tam me bedo kede jami adwoŋ akato pien mano en kwo ame Kricito owilo piri i remo Mere. Alleluya!
MEDE IKWANO: Jo Epeco 3:20; Jabuli 23:5
APIRE TEK: Kwo adwoŋ man bedo kede teko adwoŋ ame lo kwo me rwom apiny. Obedo kwo ame bino karacel kede caden ikom rwom amalo ame Obaŋa mio karacel kede jami, winyo kede tye Mere. Tere mom twero gonyere alubere kede kit ame dano tamo kede; otwero ka kobo ni man obedo jami adwoŋ ame Obaŋa mio.
KWAC: Papa me amara, apwoyi pi kop man. Apwoyi pi kwo adwoŋ ame Yin imia i Kricito. Pi winyo ni, atye i gum adwoŋ akato, kede wir adwoŋ akato. Yin i oonyo berri ikabedo luŋ me kwo na. Akwo kwo ame mio caden me jami Ni adwoŋ akato. Inyiŋ Yecu, Amen.
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
HET OVERVLOEDIGE LEVEN
Apostel Grace Lubega
Johannes 10:10 (HSV):“De dief komt alleen maar om te stelen, te slachten en verloren te laten gaan; Ik ben gekomen, opdat zij leven hebben en overvloed hebben.”
—
De duivel komt met een duidelijke agenda: stelen, doden en vernietigen. Jezus kwam met een totaal ander doel. Hij kwam opdat u leven zou hebben, en niet zomaar leven, maar leven in overvloed.
Wat is dan dit overvloedige leven?
Het Griekse woord dat vertaald is als ‘overvloedig’ is ‘perissos’. Dit woord betekent ‘bovenop’, ‘superieur’, ‘buitengewoon’, ‘overtreffend’ en ‘ongewoon’.
God heeft nooit bedoeld dat u een leven van louter overleven of nauwelijks genoeg zou leiden. Nee! Zijn verlangen is om je te overladen met zegeningen, in zo’n mate dat het voor iedereen duidelijk wordt dat God iets buitengewoons in je leven heeft gedaan.
Een leven in overvloed overschaduwt middelmatigheid. Het is een leven dat zichtbaar bewijs levert van Gods superieure voorziening, zegen en aanwezigheid. Het kan niet verklaard worden door menselijk redeneren; het kan alleen worden toegeschreven aan Gods overvloed.
De wereld leert ons te leven met een schaarste-mentaliteit (schaarste aan kansen, middelen en kennis). Zo denkt God niet. Omarm een mentaliteit van overvloed, want dat is het leven dat Christus voor jou heeft verworven door Zijn bloed. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Efeze 3:20; Psalm 23:5
HET GOUDKLOMPJE: Een leven in overvloed overschaduwt middelmatigheid. Het is een leven dat zichtbaar bewijs levert van Gods superieure voorziening, zegen en aanwezigheid. Het kan niet verklaard worden door menselijk redeneren; het kan alleen worden toegeschreven aan Gods overvloed.
GEBED: Lieve Vader, dank U voor dit woord. Dank U voor de overvloed die U mij in Christus ter beschikking hebt gesteld. Door Uw genade ben ik buitengewoon gezegend, buitengewoon bevoorrecht en buitengewoon gezalfd. U overlaadt mij met goedheid op elk gebied van mijn leven. Ik leid een leven dat getuigt van Uw overvloed. In Jezus’ naam, Amen.
EIN LEBEN IN VOLLER GENÜGE
Apostel Grace Lubega
Johannes 10,10 (LUT): „Ein Dieb kommt nur, um zu stehlen, zu schlachten und umzubringen. Ich bin gekommen, damit sie das Leben haben und volle Genüge.“
—
Der Teufel kommt immer mit einem klaren Ziel: zu stehlen, zu töten und zu zerstören. Aber Jesus kam mit einem ganz anderen Ziel. Er ist gekommen, damit du das Leben hast, und zwar nicht nur das, sondern ein Leben in Genüge.
Aber was ist dieses Leben zur Genüge?
Das griechische Wort, das mit „volle Genüge“ übersetzt wird, ist „perissos“. Dieses Wort bedeutet so viel wie „darüber hinaus“, „überlegen“, „außergewöhnlich“, „überragend“ und „ungewöhnlich“.
Gott wollte nie, dass du ein Leben führst, in dem du nur knapp überlebst oder gerade genug hast. Nein! Sein Wunsch ist es, dich mit Segnungen zu überhäufen, und zwar in einem solchen Ausmaß, dass es für alle anderen offensichtlich ist, dass Gott etwas Außergewöhnliches in deinem Leben vollbracht hat.
Ein Leben im Überfluss übertrifft die Mittelmäßigkeit. Es ist ein Leben, das sichtbare Beweise für Gottes überragende Versorgung, Seinen Segen und Seine Gegenwart liefert. Es kann nicht mit menschlichem Verstand erklärt werden; man kann es nur auf Gottes Überfluss zurückführen.
Die Welt lehrt uns die Mentalität, ein Leben der Knappheit zu führen (Knappheit an Möglichkeiten, Ressourcen und Wissen). Aber das ist nicht die Mentalität Gottes. Mach dir ein Leben im Überfluss zu eigen, denn das ist das Leben, das Christus durch Sein Blut für dich erkauft hat. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Epheser 3,20; Psalm 23,5
FAZIT: Ein Leben im Überfluss übertrifft die Mittelmäßigkeit. Es ist ein Leben, das sichtbare Beweise für Gottes überragende Versorgung, Seinen Segen und Seine Gegenwart liefert. Es kann nicht mit menschlichem Verstand erklärt werden; man kann es nur auf Gottes Überfluss zurückführen.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Danke für die Fülle, die Du mir in Christus zur Verfügung gestellt hast. Durch Deine Gnade bin ich über alle Maßen gesegnet, außerordentlich bevorzugt und ganz besonders gesalbt. Du überhäufst mich in allen Lebensbereichen mit Gütern. Ich führe ein Leben, das von Deiner Überschwänglichkeit zeugt. In Jesu Namen, Amen.
