Apostle Grace Lubega
Acts 1:8 (KJV): But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
—
We live in a generation that has been continually exposed to the knowledge of God. The Church is increasingly doing a good job of teaching people the principles and patterns of Christian living, the power of God’s grace and the present truth.
But I am starting to notice that even as we teach these truths and people understand them, not many are exposed to the anointing of God and what it can and should do in the life of a Christian.
Our generation knows much but it cannot demonstrate what it knows. It can teach about a healing God but not many people can pray for a lame man to walk or cancer to disappear from a woman’s body.
Yet I have read of men and women in modern Church history who slapped tumours off people’s faces; who pointed at a crippled leg and it walked; and who spoke one word, and disease fled.
Where are those men and women today?!
Our church gatherings are beginning to resemble political meetings discussing the merits and demerits of some rights. There must be a difference between the presence of God and a political meeting!
God is provoking us once again to a life of demonstrating His power and Spirit in a measure that the world has never seen before.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 1 Corinthians 4:20; 1 Thessalonians 1:5
GOLDEN NUGGET: There must be a difference between the presence of God and a political meeting! God is provoking us once again to a life of demonstrating His power and Spirit in a measure that the world has never seen before.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth.You have given me power and Your anointing is active in my life. I rise above a life of mere talk and demonstrate Your Spirit in a mighty way, to the glory of Your name, Amen.
AMAFUTA I
Omutume Grace Lubega
Ebikolwa 1:8(KJV): Naye muliweebwa amaanyi, Omwoyo Omutukuvu bw’alimala okujja ku mmwe, nammwe munaabanga bajulirwa bange mu Yerusaalemi ne mu Buyudaaya bwonna ne mu Samaliya, n’okutuusa ku nkomerero y’ensi.
—
Tuli mu mulembe ogugguliddwawo eri okumanya kwa Katonda obutakoma. Ekkanisa yeyongera mu kukola omulimu omulungi ogw’okusomesa abantu amateeka n’emitendera gy’engeri y’okutambuzaamu obulamu bw’omukristaayo, amaanyi g’ekisa kya Katonda n’amazima g’ebiseera ebya kaakati.
Naye ntandise okulaba nti ne wankubadde nga tusomesa amazima gano era ng’abantu bagategeera, si bangi abagguliddwa eri amafuta ga Katonda n’ekyo kye gayinza era kye galina okukola mu bulamu bw’omukristaayo.
Omulembe gwaffe gumanyi bingi naye tegusobola kwolesa kye gumanyi. Gusobola okusomesa ku Katonda awonya naye si bantu bangi abasobola okusabira omulema n’atambula oba kookolo okuva mu mubiri gw’omukazi.
Kyokka ng’ate nsomye ku basajja n’abakazi mu byafaayo by’ekkanisa ebiseera ebitali bya mabega nnyo abaakuba ebizimba empi ne biva ku bwenyi bw’abantu; abaasonga ku kugulu okwakonziba ne kutambula; era abaayogera ekigambo kimu, endwadde ne zidduka.
Abasajja n’abakazi abo baliwa leero?!
Enkuŋŋaana zaffe ez’ekkanisa zitandise okufaanana ng’enkiiko z’ebyobufuzi eziteesa ku miganyulo n’ebibi ebiri mu kubeera n’eddembe erimu. Walina okubeerawo enjawulo wakati w’okubeerawo kwa Katonda n’olukiiko lw’ebyobufuzi!
Katonda atusoomooza nate era eri obulamu bw’okwolesa amaanyi Ge n’Omwoyo mu kigero ensi ky’etalabangako.
Aleruya!
YONGERA OSOME: 1 Abakkolinso 4:20; 1 Abassesaloniika 1:5
AKASUMBI KA ZAABU: Walina okubeerawo enjawulo wakati w’okubeerawo kwa Katonda n’olukiiko lw’ebyobufuzi! Katonda atusoomooza nate era eri obulamu bw’okwolesa amaanyi Ge n’Omwoyo mu kigero ensi ky’etalabangako.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, nkwebaza ku lw’amazima gano. Ompadde amaanyi era amafuta Go gakola mu bulamu bwange. Ngolokoka waggulu w’obulamu bw’okwogera obwogezi era njolese Omwoyo Wo mu ngeri ey’amaanyi, ku lw’ekitiibwa ky’erinnya Lyo, Amiina.
AMAJUTA I
Entumwa Grace Lubega
Ebyakozirwe Entumwa 1:8: Kwonka muryaheebwa amaani, Omwoyo Orikwera ku ariheza kubaijaho, kandi muryaba baakareebi bangye omuri Yerusaalemu, n’omuri Buyudaaya yoona, n’omuri Samaria, n’okuhitsya aha muheru gw’ensi.
—
Nitutuura omu busingye oburikugumizamu nibutunga okumanya kwa Ruhanga. Ekanisa eriyo neyeyongyera kukora omurimo murungi gwokwegyesa abantu enkora n’engyendererwaho z’okubaho nk’omukristaayo, amaani g’embabazi za Ruhanga hamwe n’amazima agahati.
Kwonka ntandikire kureeba ngu twaaba nitwegyesa amazima aga n’abantu barikugetegyereza, tibaingi ngu nibamanya amajuta ga Ruhanga n’eki garikubaasa kandi n’ekigashemereire kukora omu magara g’omukristaayo.
Obusingye bwaitu nibumanya biingi kwonka tiburi kubaasa kworeka butunu eki burikumanya. Nibubaasa kwegyesa ahari Ruhanga orikukiza kwonka tibaingi ngu nibabaasa kushabira omurema ngu agyende nari ekokoro kuruga omu muburi gw’omukazi.
Kandi obwo nshomire aha bashaija n’abakazi omu byafaayo by’ekanisa eyahati abateire empi ebiziimba bikaruga aha maisho g’abantu; abatungire orukumu okuguru kuremahaire kukagyenda; kandi abagambire ekigambo kimwe, endwaara zikairuka.
Abashaija n’abakazi abo barahi erizooba?!
Okwerundaana kw’ekanisa zaitu kutandikire kureebeka nk’ebibiina by’obutegyeki birikuhajaana aha birungi n’ebibi by’obugabe obumwe. Hashemereire kubaho entaniso ahagati y’okubaho kwa Ruhanga n’ekibiina ky’eby’obutegyeki!
Ruhanga ariyo natusikiriza omurundi ogundi kuza omu magara g’okworeka butunu amaani n’omwoyo we omu rurengo oru ensi etakareebaga.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: 1 Abakorinso 4:20; 1 Abatesalonika 1:5
EBIKURU MUNONGA: Hashemereire kubaho entaniso ahagati y’okubaho kwa Ruhanga n’ekibiina ky’eby’obutegyeki! Ruhanga ariyo natusikiriza omurundi ogundi kuza omu magara g’okworeka butunu amaani nomwoyo we omu rurengo oru ensi etakareebaga.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ompaire amaani namajuta gaawe nigakora omu magara gangye. Ninyimuka ahaiguru y’amagara g’okugamba kwonka nyoreka butunu omwoyo waawe omu muringo gw’amaani, ahabw’ekitinisa ky’eiziina ryaawe, Amiina.
AMAGITA I
Omukwenda Grace Lubega
Engeso Z’Abakwenda 1:8 (KJV): Baitu mwija kutunga amaani, hanyuma ogwo Omwoyo Arukwera amazire kubaijaho: kandi mwija kuba ba kaiso hali Nyowe omu Yerusalemu, kandi n’omu Buyudaya hoona, kandi n’omu Samaliya, kandi nokuhikira kimu omukicweka ky’ensi ekikusembayo.
—
Tukwomerera omukyasa ekyo ekiikaire butoosa kyolekerwe okumanya kwa Ruhanga. Ekanisa ekweyongera haiguru nekora omulimo omurungi ogw’okwegesa abantu engiga n’emikoore y’okwomeera obwomeezi bw’eki Kristaayo, amaani g’embabazi za Ruhanga kandi n’amananu aganyakuroho hati.
Baitu ntandikire kurora ngu gonze nitwegesa amananu ganu kandi abantu nibagetegereza, tikiri ngu baingi bolekerwe Amagita ga Ruhanga kandi na kiki ekigakusobora kandi ekigasemeera kukora omu bwomeezi bw’omu Kristaayo.
Ekyasa kyaitu kimanyire muno baitu tikikusobora kwolekya kiki ekikimanyire. Kikusobora kusomesa ha Ruhanga akiza endwaire baitu tibali bantu baingi abakusobora kusabira omuntu omulema akarubata oba kokoro ekaburaho kuruga omu mubiri gw’omukazi.
Kandi kunu nsomere ha basaija n’abakazi omu byenyuma eby’obusinge bunu abateraga empi ebizimba nibiruga ha buso bw’abantu; abayolekerezaga obwara ha kuguru okulemaire kandi kukarubata; kandi ababazaga ekigambo kimu, kandi endwara ekairuka.
Abasaija n’abakazi abo balinkaha kiro kinu?!
Enterano z’Ekanisa zitandikira kusisana enterano ez’aba poliipo nibabaza hali ebirungi n’ebibi eby’obugabe obumu. Hateekwa kubaho enyahukana hagati y’okubaho kwa Ruhanga n’oruterano rwa poliipo!
Ruhanga natusikuura omurundi ogundi hali obwomeezi obwokwolekya amaani Ge kandi n’Omwoyo omukipimo ensi enu eky’etakarorahoga.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: 1 Abakorinso 4:20; 1 Abasesalonika 1:5
EKIKURU MUBYOONA: Hateekwa kubaho enyahukana hagati y’okubaho kwa Ruhanga n’oruterano rwa poliipo! Ruhanga natusikuura omurundi ogundi hali obwomeezi obwokwolekya amaani Ge kandi n’Omwoyo omukipimo ensi enu eky’etakarorahoga.
ESAARA: Taata arukugonza, ninkusiima habw’amananu ganu. Iwe omperiize amaani kandi amagita Gaawe nigakora omu bwomeezi bwange. Nyowe ninyimuka haiguru yobwomeezi obw’okubaza bubaza kandi ninyolekya Omwoyo Wawe omumulingo gw’amaani muno, habw’ekitinisa kye ibara Lyawe, Amiina.
AINYONYOIKINO I
Ekiyakia Grace Lubega
Aswamisio 1:8 (KJV): Konye idumunete agogoŋ kedau Emoyo Lokalaunan adoikin yes; iraunete yesi ikakajenak kotoma Yerusalem, ka Yudaya kere, ka Samaria, kiton osaŋe da loka akwap.”
—
Ijari oni kotoma atur naiyatakitai aitodikin aijen naka Edeke. Iyatakit ekanisa aswam nuajokak aisisianakin ituŋa apeteta keda ipokesio luka aijar naka ekristayone, apedor na asianut Edeke ka abeit nalolo.
Konye ageu eoŋ aanyun ebe karaida isisianakini oni abeito nu kaituŋa amisiikin kesi, mere nuipu epukokina ainyonyoikinio naka Edeke keda nuepedori kanu ibusakinit aswam kotoma aijar na ekristayot.
Ejeni atur wok nuipu konye mam epedorete aswam nuejenete. Epedori aisisianakin nu Edeke loitaŋalei konye mam ituŋa nuipu epedorete ailipakin etuŋanan loeŋwalit kosodi alosit arai ekansa aolior kotoma aijar aberu.
Konye asiomite eoŋ nuka ikiliok ka aŋor nuokanisa loakolo nuapotu ibapasi abutuuneta oreeta ituŋa; nuadodete akeju naeŋwalit kosodi alosit; kanu alimunete akirot adiope, kosodi adeka aolior.
Aibo ejaasi ikiliok ka aŋor ŋun lolo?!
Ikodeta wok nuokanisa egeunitos aputokin airiamuneta nuabwaak nuineresia nuka ajokis ka aronis na acamakineta ace. Ekoto ojai atiaket kokidiŋ naka akonye Edeke ka ariamun naabwaak!
Ejai Edeke aisukunyikin oni bobo toma aijar naka aitodianar apedor Ke keda Emoyo kotoma oipone lomam akwap ewanyunitor anyoun okau.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: 1 Ikoriton 4:20; 1 Isesalonikan 1:5
NUEPOSIK BALA ESABU: Ekoto ojai atiaket kokidiŋ naka akonye Edeke ka ariamun naabwaak! Ejai Edeke aisukunyikin oni bobo toma aijar naka aitodianar apedor Ke keda Emoyo kotoma oipone lomam akwap ewanyunitor anyoun okau.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka abeitana. Ijaik Jo eoŋo apedor kosodi iswamai ainyonyoikinet Kon kotoma aijar ka. Ekeun eoŋ kuju naka aijar na einer tai kasodi aitodun Emoyo Kon koipone loagogoŋ, aibuses nejai ekiror Kon, Amen.
NIWIRE I
Lakwena Grace Lubega
Tic pa Lukwena 1:8 (KJV); Ento wun wubilimo tek ka Cwiny Maleŋ bibino i komwu, ci wubibedo lucadenna i Jerucalem ki i Judaya ducu ki i Camaria, wa i agikki lobo ducu.
—
Wan wa kwo i kare pa jo ma gu nongo ngec pa Lubanga kare ducu. Kanica tyeka mede ki timo tic madit me pwonyo dano ki cik dok yoo me kwo pa Lakricitayo, teko me kica pa Lubanga dok ada ma kombedi.
Ento atyeka cako neno ni kadi kawa pwonyo ada magi dok dano niang ikomgi, pe jo mapol gungeyo niwire pa Lubanga dok ginma en twero dok omyero otim ikwo pa Lakricitayo.
Jo me kare ni ngeyo jami mapol ento pe twero nyutu ginma en ngeyo. En twero pwony i kom Lubanga ma cango dano ento pe jo mapol twero lega pi langolo me wot onyo cancer me rweny ki i kom dako mo.
Ento Kun akwano pi mon ki coo i jami ma otime con i Kanica ma gu dongo ginma olot ki i wang dano; ma gu cimo tyen langolo dok owoto cut; dok ma owaco lok acel keken, ci two orweny woko.
Mon ki coo meno gitye kwene tini?
Kacoke me lega wa tyeka cako nen calo kacoke me wi bye matyeka nywako ber ki rac pa twero mogo. Apoka poka omyero bedo tye ikin tye pa Lubanga dok kacoke me wi bye!
Lubanga tyeka tugu cwinywa kicel doki me donyo ikwo me nyutu teko ne dok cwinye irwom ma wilobo pwod peya oneno con.
Alelua!
KWAN MUKENE: 1 Jo Korint 4:20; 1 Tecalonica 1:5
LWOD MADIT: Apoka poka omyero bedo tye ikin tye pa Lubanga dok kacoke me wi bye! Lubanga tyeka tugu cwinywa kicel doki me donyo ikwo me nyutu teko ne dok cwinye irwom ma wilobo pwod peya oneno con.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. Ityeko mina teko dok niwire ni tye katic ikwona. An aile malo akato kwo me lok keken dok anyutu cwinyi iyo matek, me dwoko deyo inyingi, Amen.
WIR I
Akwena Grace Lubega
Tic Okwena 1:8 (Laŋo): Ento obino miyowu teko ka Cuny Acil obino i komwu; daŋ ibino wunu bedo cadenna i Jerucalem, kede i Judaya ducu, kede i Camaria, anaka i agikki lobo,”
—
Obedo kwo i anywalli ame waŋ jo oyabere ikom ŋec akwako Obaŋa. Jo ame oye tye amede itimo tic aber me pwonyo jo i cik kede kite me kwo Akricitayo, teko me winyo Obaŋa kede ateni ame doŋ otyeko kelliwu.
Cite atye ame acako neno ni akadi bed ni otye omede kede pwonyo ateni man ame daŋ jo tye ame aniaŋ, pol gi waŋgi mom oyabere ikom wir Obaŋa kede gin ame wir man twero daŋ myero ti ikwo Akricitayo.
Anywalli wa ni tye kede ŋec adwoŋ tutwal, cite mom twero nyutu gin ame ŋeo no. Twero pwonyo akwako Obaŋa ame caŋo jo cite pol gi mom twero lego pi aŋwalo me wot onyo canca no me rweny ikom dako no.
Ento akwano kop ikom coo kede mon i tekwaro me lwak a jo ame oye me kare ni ame obapo akwota kom te ya oko i waŋ jo; ame ocimo tyen ame oŋwalo eka te tyen no te wot; kede jo ame okobo kop acel, eka two te ŋwec oko.
Kodi kede mon man tye kwene i kare ni?!
Kanica wa tye ame ocako nen acalo ajog owibye ame nywako tam ikom ber bede rac a twero okene. Apokapoka myero bed atye i akina tye Obaŋa kede ajog me owibye!
Obaŋa tye acukuro cuny wa me cako kwoyo kwo ame nytutu teko mere kede Cunye i yore ame wilobo ni mom pwod oneno.
Alleluya!
MEDE IKWANO: 1 Korinti 4:20; 1 Tecalonica 1:5.
APIRE TEK: Apokapoka myero bed atye i akina tye Obaŋa kede ajog me owibye! Obaŋa tye acukuro cuny wa me cako kwoyo kwo ame nytutu teko mere kede Cunye i yore ame wilobo ni mom pwod oneno.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi ateni man. Yin aye i mia teko daŋ wirri tye ame tiyo i kwo na. Akwo kwo ame kato ka loko kop Obaŋa eka daŋ anyutti jo Cunyi i yore atek tutwal, pi dwoko kwogo i nyiŋi, Amen.
Loading…
UPAKO I
Mtume Grace Lubega
Matendo 1:8(KJV): Lakini mtapokea nguvu, akiisha kuwajilia juu yenu Roho Mtakatifu; nanyi mtakuwa mashahidi wangu katika Yerusalemu, na katika Uyahudi wote, na Samaria, na hata mwisho wa nchi.
—
Tunaishi katika kizazi ambacho kinaendelea kufunuliwa kila mara kwa maarifa ya Mungu. Kanisa linazidi kufanya kazi nzuri ya kufundisha watu kanuni na mifumo ya maisha ya Kikristo, nguvu ya neema ya Mungu na kweli waliyo nayo.
Lakini ninaanza kuona kwamba hata tunapofundisha kweli hizi na watu kuzielewa, sio wengi wanaofunuliwa kwa upako wa Mungu na kile kinachoweza na kinachopaswa kufanywa katika maisha ya Mkristo.
Kizazi chetu kinajua mengi lakini hakiwezi kudhihirisha kile wanachokijua. Kinaweza kufundisha juu ya Mungu anayeponya lakini si watu wengi wanaoweza kumuombea mtu mwenye ulemavu na akatembea au saratani kutoweka kwenye mwili wa mwanamke.
Lakini nimesoma kuhusu wanaume na wanawake katika historia ya Kanisa la kisasa ambao waliondoa uvimbe kwenye nyuso za watu; ambao waliunyooshea mguu wenye ulemavu na ukatembea; nao walinena neno moja, ugonjwa ukatoweka.
Wako wapi hao wanaume na wanawake leo?!
Mikusanyiko yetu ya kanisa inaanza kufanana na mikutano ya kisiasa inayojadili faida na hasara za baadhi ya haki. Lazima kuwe na tofauti kati ya uwepo wa Mungu na mkutano wa kisiasa!
Mungu anatukumbusha kwa mara nyingine tena katika maisha ya kudhihirisha nguvu na Roho Wake kwa kipimo ambacho ulimwengu haujawahi kuona hapo awali.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 1 Wakorintho 4:20; 1 Wathesalonike 1:5
UJUMBE MKUU: Lazima kuwe na tofauti kati ya uwepo wa Mungu na mkutano wa kisiasa! Mungu anatukumbusha kwa mara nyingine tena katika maisha ya kudhihirisha nguvu na Roho Wake kwa kipimo ambacho ulimwengu haujawahi kuona hapo awali.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Umenipa nguvu na upako wako unafanya kazi maishani mwangu. Nimeinuka juu ya maisha ya kawaida ya mazungumzo tu na ninadhihirisha Roho wako kwa njia kuu, kwa utukufu wa jina lako, Amina.
L’ONCTION I
L’Apôtre Grace Lubega
Actes 1:8 (LSG); Mais vous recevrez une puissance, le Saint-Esprit survenant sur vous, et vous serez mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée, dans la Samarie, et jusqu’aux extrémités de la terre.
—
Nous vivons dans une génération qui a été continuellement exposée à la connaissance de Dieu. L’Église fait de plus en plus de bon travail en enseignant aux gens les principes et les modèles de vie chrétienne, la puissance de la grâce de Dieu et la vérité présente.
Mais je commence à remarquer que même si nous enseignons ces vérités et que les gens les comprennent, peu de gens sont exposés à l’onction de Dieu et à ce qu’elle peut et doit faire dans la vie d’un chrétien.
Notre génération sait beaucoup de choses mais elle ne peut pas démontrer ce qu’elle sait. Cela peut enseigner l’existence d’un Dieu guérisseur, mais peu de gens peuvent prier pour qu’un boiteux marche ou que le cancer disparaisse du corps d’une femme.
Pourtant, j’ai lu des histoires d’hommes et de femmes dans l’histoire moderne de l’Église qui ont giflé les gens avec des tumeurs ; qui a pointé du doigt une jambe estropiée et elle a marché ; et qui prononça un seul mot, et la maladie s’enfuit.
Où sont ces hommes et ces femmes aujourd’hui ?!
Nos rassemblements religieux commencent à ressembler à des réunions politiques discutant des mérites et des inconvénients de certains droits. Il doit y avoir une différence entre la présence de Dieu et une réunion politique !
Dieu nous incite une fois de plus à mener une vie de démonstration de sa puissance et de son Esprit dans une mesure que le monde n’a jamais vue auparavant.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: 1 Corinthiens 4 :20 ; 1 Thessaloniciens 1:5
PASSAGE EN OR: Il doit y avoir une différence entre la présence de Dieu et une réunion politique ! Dieu nous incite une fois de plus à mener une vie de démonstration de sa puissance et de son Esprit dans une mesure que le monde n’a jamais vue auparavant.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette vérité. Tu m’as donné du pouvoir et ton onction est active dans ma vie. Je m’élève au-dessus d’une vie de simples paroles et démontre ton Esprit d’une manière puissante, à la gloire de ton nom, Amen.
DE ZALVING I
Apostel Grace Lubega
Handelingen 1:8 (HSV); maar u zult de kracht van de Heilige Geest ontvangen, Die over u komen zal; en u zult Mijn getuigen zijn, zowel in Jeruzalem als in heel Judea en Samaria en tot aan het uiterste van de aarde.
—
We leven in een generatie die voortdurend is blootgesteld aan de kennis van God. De Kerk doet steeds beter haar best om mensen de principes en patronen van het christelijk leven, de kracht van Gods genade en de hedendaagse waarheid te onderwijzen.
Maar ik begin te merken dat zelfs als we deze waarheden onderwijzen en mensen ze begrijpen, niet veel mensen worden blootgesteld aan de zalving van God en wat deze kan en zou moeten doen in het leven van een christen.
Onze generatie weet veel, maar kan niet aantonen wat zij weet. Het kan iets leren over een genezende God, maar niet veel mensen kunnen bidden dat een kreupele man weer kan lopen of dat kanker uit het lichaam van een vrouw verdwijnt.
Toch heb ik in de moderne kerkgeschiedenis gelezen over mannen en vrouwen die tumoren van het gezicht van mensen sloegen; die naar een kreupel been wees en het liep; en die één woord sprak, en de ziekte vluchtte.
Waar zijn die mannen en vrouwen vandaag?!
Onze kerkelijke bijeenkomsten beginnen te lijken op politieke bijeenkomsten waarin de voor- en nadelen van sommige rechten worden besproken. Er moet een verschil zijn tussen de aanwezigheid van God en een politieke ontmoeting!
God daagt ons opnieuw uit tot een leven waarin we Zijn kracht en Geest demonstreren op een manier die de wereld nog nooit eerder heeft gezien.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: 1 Korintiërs 4:20; 1 Thessalonicenzen 1:5
HET GOUDKLOMPJE: Er moet een verschil zijn tussen de aanwezigheid van God en een politieke bijeenkomst! God daagt ons opnieuw uit tot een leven waarin we Zijn kracht en Geest demonstreren op een manier die de wereld nog nooit eerder heeft gezien.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor deze waarheid. U hebt mij kracht gegeven en Uw zalving is actief in mijn leven. Ik stijg uit boven een leven van louter praten en demonstreer Uw Geest op een machtige manier, tot eer van Uw naam, Amen.
DIE SALBUNG I
Apostel Grace Lubega
Apostelgeschichte 1:8 (SLT): Sondern ihr werdet Kraft empfangen, wenn der Heilige Geist auf euch gekommen ist, und ihr werdet meine Zeugen sein in Jerusalem und in ganz Judäa und Samaria und bis an das Ende der Erde!
—
Wir leben in einer Generation, die kontinuierlich mit der Erkenntnis Gottes konfrontiert ist. Die Kirche leistet in zunehmendem Maße gute Arbeit, wenn es darum geht, den Menschen die Grundsätze und Prinzipien des christlichen Lebens, die Kraft der Gnade Gottes und die gegenwärtige Wahrheit zu verdeutlichen.
Aber ich bemerke, dass, selbst wenn wir diese Erkenntnisse lehren und die Menschen sie verstehen, nicht viele die Salbung Gottes erfahren und was sie im Leben eines Christen bewirken kann und bewirken sollte.
Unsere Generation hat zwar viel Wissen, aber sie kann nicht demonstrieren, was sie alles weiß. Sie kann von einem heilenden Gott lehren, aber nicht viele Menschen können dafür beten, dass ein Lahmer wieder gehen kann oder dass eine Frau von Krebs geheilt wird.
Und ich habe in der modernen Kirchengeschichte noch nicht von Männern und Frauen gelesen, die Gesichter von Tumoren befreien; die auf ein verkrüppeltes Bein zeigen, das wieder gehen kann; und die ein Wort sprechen, wobei die Krankheit fliehen muss.
Aber wo sind diese Männer und Frauen heute?!
Unsere Kirchenversammlungen ähneln langsam politischen Treffen, bei denen über die Vorzüge und Nachteile bestimmter Rechte diskutiert wird. Zwischen der Gegenwart Gottes und einer politischen Versammlung sollte es einen Unterschied geben!
Und wieder einmal fordert Gott uns zu einem Leben heraus, in dem wir Seine Kraft und Seinen Geist in einem Ausmaß demonstrieren, wie es die Welt noch nie zuvor gesehen hat.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 1. Korinther 4,20; 1. Thessalonicher 1,5
FAZIT: Zwischen der Gegenwart Gottes und einer politischen Versammlung sollte es einen Unterschied geben! Und wieder einmal fordert Gott uns zu einem Leben heraus, in dem wir Seine Kraft und Seinen Geist in einem Ausmaß demonstrieren, wie es die Welt noch nie zuvor gesehen hat.
GEBET: Liebender Vater, ich danke Dir für diese Wahrheit. Du hast mir Kraft gegeben und Deine Salbung ist in meinem Leben lebendig. Ich wachse über ein Leben des bloßen Redens hinaus und demonstriere Deinen Geist auf kraftvolle Weise, zur Ehre Deines Namens, Amen.