Apostle Grace Lubega
1 John 2:27 (KJV); But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
The anointing that works within a man is different from that which works outside a man.
Many Christians cannot tell this difference. They only read and interpret what happens on the outside. If a man demonstrates the power of God, it is enough for them to qualify him as anointed by God.
You must understand that the anointing which works on the outside functions primarily by the gift that God has given that man. It comes with power and influence because, like Proverbs 18:16 says, the gift makes room for you.
However, this kind of anointing is limiting and limited in the sense that a minister of the gospel can demonstrate the power of God but without His true presence. Something about the deep essence of God will always be missing in his acts of power. In fact, to a more mature and discerning person, he can be seen as a waster of the Spirit.
That anointing which works within comes not just with power but with true authority.
The man functioning by the anointing on the inside has been dealt with and taught by God and is not dependent on only his gift for God to move. He functions by a deep relationship and this relationship shapes the maturity and wisdom with which he uses the power of God.
FURTHER STUDY: Acts 8:9-25, Proverbs 18:16
GOLDEN NUGGET: The man functioning by the anointing on the inside has been dealt with and taught by God and is not dependent on only his gift for God to move. He functions by a deep relationship and this relationship shapes the maturity and wisdom with which He uses the power of God.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Thank You for working inside me and teaching me the patterns of how to flow in the anointing that works from within. I yield to the power of Your Spirit to break and bend me to Your purposes, to teach me character and the ways of life, in Jesus’ name, Amen.
Lakwena Grace Lubega
1 Jon 2:27(KJV); Ento wun, moo me Cwiny Maleŋ ma yam Kricito owirowu kwede bedo doŋ i iwu, miyo pe mitte ni ŋat mo opwonywu; pien moo ma yam giwirowu kwede pwonyowu i lok ducu. En gin me ada, pe goba; macalo yam en owonyowu, wubed i en.
MOO ME CWINY MALENG MA TYE I IWU
Moo me Cwiny Maleng ma tiyo i ngatmo pat ki ma tiyo ki woko.
Lukricitayo mapol petwero waco apoka poka man. Gikwano dok gigonyo ngo ma time ki woko keken. Kace ngatmo onyutu teko pa Lubanga, menoni romo pi gin me nene calo Lubanga owire ki moo me Cwiny Maleng.
Myero iniang ni niwire ma tiyo woko tiyo wok ki mot ma Lubanga otyeko miyo ne ki dano moni. En bino ki teko dok loc ikom dano pien, kitma Carolok 18:16 waco kwede, mot yabo yo piri.
Ento, lakit niwire man lageng ne tye dok lageng ne tye iyo ni latic pa Lubanga twero nyutu teko pa Lubanga ento labongo tye ne mada. Ginmo ikom tyenlok me tye pa Lubanga nongo peke I nyutu teko neni. Ikomlok, kibot ngatma ategi dok ngeyo neno jami, twero Nene calo ngatma tyeka balo Cwiny Maleng.
Niwire ma tiyo i ini bino peki teko keken ento twero me ada.
Ngatma tye ka tic ki niwire me i iye Lubanga otyeko ticce ikome dok opwonye bene dok pe jenge ikom mote ni keken ka omyero Lubanga owoti. En tiyo ki wat matut dok wat man yubu tegi dok ryeko ma en tiyo kwede ki teko pa Lubanga.
KWAN MUKENE: Tic pa Lukwena 8:9-25, Carolok 18:16
LWOD MADIT: Ngatma tye ka tic ki niwire me i iye Lubanga otyeko ticce ikome dok opwonye bene dok pe jenge ikom mote ni keken ka omyero Lubanga owoti. En tiyo ki wat matut dok wat man yubu tegi dok ryeko ma en tiyo kwede ki teko pa Lubanga.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi lok man. Apwoyi pi tic i an dok pwonya yoo me kitme wot i niwire ma tiyo ki iye. An amwole bot teko me Cwinyi me tura dok bano an malube ki miti ni, me pwonya kit dok yoo me kwo, inying Yesu, Amen.
Akwena Grace Lubega.
1 Lakana 2:27; Ento wun giwu, moo me Cuny Acil a rik Kricito owirowu kede bedo doŋ i yiwu, mio mom dok mitte ŋattoro ipwonyowu; pien moo a yam owirowu kede pwonyowu kop luŋ. En gin me ateni, mom goba; acalo rik en opwonyowu, bed wunu i en.
MOO ME CUNY ACIL AME TYE IYIE
Moo me Cuny Acil ame tio iyi dano pat kede en ame tio i oko.
Pol Okricitayo mom neno apokapoka ni. Gin neno ka jami atimere i oko. Ka dano no onyuttu teko Obaŋa, nwoŋo doŋ romo me gin neno dano no acalo dano ame Obaŋa owiiro kede mo me Cuny Acil.
Yin myero iniaŋ ni moo me Cuny acil ame tio i oko tio alubere kede mot ame Obaŋa omio dano no. Bino kede teko kede twer,pien acalo Carokop 18:16 kobo, miyo mot yabbi dano yo.
Cite daŋ, kodi moo me Cuny Acil man tye kede ageŋ pien miyo atic Obaŋa nyuttu ka teko Obaŋa ento aboŋ tye mere ateni. Ginnoro akwako tye Obaŋ atut polkare bedo amom tye i ticcere me nyuttu teko Obaŋa. Iyi ateni, baŋ dano ame otego kede ŋeo poko i akina jami,en anen acalo dano ame tye abalo jami me cuny.
Moo me Cuny acil ame tio iyi dano mom bino ka kede teko keken, ento bino kede twer ateni.
Dano ame tiyo kede moo me Cuny Acil iyie obedo dano ame Obaŋa opwonyo daŋ mom jeŋere ikom mot Obaŋa omie me tic. En tio akun jeŋere ikom wat atut ame en tye kede daŋ watti nyuttu rwom me tego mere kede ryeko i kite ame en tiyo kede teko Obaŋa.
MEDE IKWANO: Tic Okwena 8:9-25, Carokop 18:16.
APIRE TEK: Dano ame tiyo kede moo me Cuny Acil iyie obedo dano ame Obaŋa opwonyo daŋ mom jeŋere ikom mot Obaŋa omie me tic. En tio akun jeŋere ikom wat atut ame en tye kede daŋ watti nyuttu rwom me tego mere kede ryeko i kite ame en tiyo kede teko Obaŋa.
KWAC: Papa me amara, apwoyi pi kopi. Apwoyo pi tic iyi an kede me pwonya kite me tic iyi moo me Cuny Acil ame tio iyi an. Ajalle baŋ teko me Cunyi me tura kede gomma iyi mitti ni, me pwonya kite kede yo me kwo, inyiŋ Yecu, Amen.
Mtume Grace Lubega
1 Yohana 2:27 (KJV); Nanyi mafuta yale mliyoyapata kwake yanakaa ndani yenu, wala hamna haja ya mtu kuwafundisha; lakini kama mafuta yake yanavyowafundisha habari za mambo yote, tena ni kweli wala si uongo, na kama yalivyowafundisha, kaeni ndani yake.
UPAKO WA NDANI
Upako unaofanya kazi ndani ya mwanadamu ni tofauti na ule unaofanya kazi nje ya mwanadamu.
Wakristo wengi hawawezi kutofautisha hii. Wao hujifunza na kutafsiri tu kile kinachotokea kwa nje. Mwanadamu akionyesha nguvu za Mungu, inatosha kwao kumkubali kuwa ametiwa mafuta na Mungu.
Lazima uelewe kwamba upako unaofanya kazi kwa nje unafanya kazi hasa na karama ambayo Mungu amempa mtu huyo. Inakuja na nguvu na ushawishi kwa sababu, kama Mithali 18:16 inavyosema, zawadi hiyo hukupatia nafasi.
Hata hivyo, aina hii ya upako ina kikomo na yenye mipaka kwa maana kwamba mhudumu wa injili anaweza kuonyesha nguvu za Mungu lakini bila uwepo wake wa kweli. Kitu fulani kuhusu kiini cha ndani cha Mungu kitakosekana daima katika matendo yake ya nguvu. Kwa kweli, kwa mtu aliyekomaa zaidi na mwenye utambuzi, anaweza kuonekana kama mfujaji wa Roho.
Upako huo unaofanya kazi ndani huja si kwa nguvu tu bali kwa mamlaka ya kweli.
Mwanadamu anayefanya kazi kwa upako wa ndani ameshughulikiwa na kufundishwa na Mungu na hategemei tu kipawa chake ili Mungu asogee. Hufanya kazi kwa uhusiano wa kina na uhusiano huu hutengeneza ukomavu na hekima ambayo kwayo hutumia nguvu za Mungu.
MASOMO YA ZIADA: Matendo 8:9-25, Mithali 18:16
UJUMBE MKUU: Mwanadamu anayefanya kazi kwa upako kwa ndani ameshughulikiwa na kufundishwa na Mungu na hategemei tu kipawa chake ili Mungu asogee. Hufanya kazi kwa uhusiano wa kina na uhusiano huu hutengeneza ukomavu na hekima ambayo kwayo hutumia nguvu za Mungu.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Asante kwa kufanya kazi ndani yangu na kunifundisha mifumo ya jinsi ya kutiririka katika upako unaofanya kazi kutoka ndani. Ninajisalimisha kwa uwezo wa Roho wako kunivunja na kunikunja kwa kusudi lako, kunifundisha tabia na njia za uzima, katika jina la Yesu, Amina.
Apostel Grace Lubega
1 Johannes 2:27 (HSV); de zalving die u van Hem hebt ontvangen, blijft in u, en u hebt het niet nodig dat iemand u onderwijst; maar zoals deze zalving u onderwijst met betrekking tot alle dingen – en die zalving is waar en is geen leugen – en zoals ze u heeft onderwezen, zo moet u in Hem blijven.
DE ZALVING BINNENIN
De zalving die in een mens werkt is anders dan die welke buiten een mens werkt.
Veel christenen kunnen dit verschil niet zien. Ze lezen en interpreteren alleen wat er aan de buitenkant gebeurt. Als een man de macht van God demonstreert, is het genoeg voor hen om hem te kwalificeren als gezalfd door God.
Je moet begrijpen dat de zalving die aan de buitenkant werkt voornamelijk functioneert door de gave die God die man heeft gegeven. Het komt met macht en invloed omdat, zoals Spreuken 18:16 zegt, de gift van een mens maakt ruimte voor hem.
Echter, is dit soort zalving beperkend en beperkt in die zin dat een dienaar van het evangelie de kracht van God kan demonstreren, maar zonder Zijn ware aanwezigheid. Iets van de diepe essentie van God zal altijd ontbreken in zijn krachtsdaden. Sterker nog, voor een meer volwassen en onderscheidingkundig persoon kan hij worden gezien als een verkwister van de Geest.
Die zalving die van binnen werkt, komt niet alleen met kracht, maar met echt gezag.
De mens die functioneert door de zalving aan de binnenkant is aangepakt en onderwezen door God en is niet afhankelijk van alleen zijn gave om God te laten bewegen. Hij functioneert door een diepe relatie en deze relatie vormt de volwassenheid en wijsheid waarmee hij de kracht van God gebruikt.
VERDERE STUDIE: Handelingen 8:9-25, Spreuken 18:16
GOUDEN HOOGTEPUNT: De mens die functioneert door de zalving aan de binnenkant is aangepakt en onderwezen door God en is niet afhankelijk van alleen zijn gave om God te laten bewegen. Hij functioneert door een diepe relatie en deze relatie vormt de volwassenheid en wijsheid waarmee hij de kracht van God gebruikt.
GEBED: Liefhebbende Vader, ik dank U voor dit woord. Dank U dat U binnenin mij werkt en mij de patronen leert van hoe te stromen in de zalving die van binnenin werkt. Ik geef me over aan de kracht van Uw Geest om mij te breken en te buigen voor Uw doeleinden, om mij karakter en de levenswijzen te leren, in Jezus’ naam, Amen.