Apostle Grace Lubega
John 4:34(KJV); Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
—
True satisfaction in life is derived from finishing the assignment that God has given you.
Jesus Christ defines this as His meat.
It is not about merely doing the will of God, it is also important to finish it. This desire to finish defines the attitude of the assigned.
It is tragic and yet true that there are people in this life who have lost their assignments but are still serving God.
Some have no idea that the assignment was already removed and handed over to another man. They are blinded by the fact that God left them with their gifts. They can still prophesy, heal the sick and demonstrate the Spirit of God.
But no divine race was ever completed merely by a gift. The defining factor in finishing the divine race is your assignment.
When the Lord says, “well done my good and faithful servant,”(Matthew 25:23) it will not be because you healed so many sick people or gave so many prophecies. It will be because you understood your divine assignment and fulfilled it to the letter.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 2 Timothy 4:7, John 19:30
GOLDEN NUGGET: True satisfaction in life is derived from finishing the assignment that God has given you.
PRAYER: My Father, I thank You for today’s word. Thank You for emphasising to my spirit, the importance of divine assignment. I see the course You have mapped for me and follow it by the daily leading of Your Spirit. I run my race with diligence and finish well, in Jesus’ name, Amen.
ENNEEYISA Y’ENDOWOOZA EY’ABAATUMIBWA
Omutume Grace Lubega
Yokaana 4:34 (KJV); Yesu n’abagamba nti Ekyokulya kyange kwe kukolanga eyantuma by’ayagala n’okutuukiriza omulimu gwe.
Okumatira okutuufu mu bulamu kuva mu kumaliriza mulimu Katonda gw’akuwadde.
Yesu Kristo annyonnyola kino nga ennyama ye.
Tekiri mu kukola bukozi kwagala kwa Katonda, n’okukumaliriza nakyo kya mugaso. Okuluubirirwa kuno okukumaliriza kunnyonnyola embeera y’endowooza ey’abaatumibwa.
Kya nnaku naye nga kituufu nti waliwo abantu mu bulamu buno abafiiriddwa okutumibwa kwabwe naye nga bakyaweereza Katonda.
Abamu tebamanyi nti omulimu ogwabatumibwa gwabaggyibwako dda ne gukwasibwa omuntu omulala. Bazibiddwa amaaso olw’okuba nti Katonda yabalekera ebirabo byabwe. Bakyasobola okulagula, okuwonya abalwadde n’okwolesa Omwoyo wa Mukama.
Naye tewali mpaka za bwakatonda zaali zimaliddwako na kirabo kyokka. Ekisinziirwako mu kumaliriza empaka ez’obwakatonda kiri gwe mulimu gw’okutumibwa kwo.
Mukama bw’agamba, “Weebale, oli muddu mulungi mwesigwa,”(Matayo 25:23) tekijja kuba nti wawonya abalwadde bangi oba nti wawa obunnabbi bungi. Kijja kuba nti wategeera omulimu gw’okutumibwa kwo okw’obwakatonda n’ogutuukiriza ppaka we wagumaliriza gwonna.
Aleruya!
YONGERA OSOME: 2 Timoseewo 4:7, Yokaana 19:30
AKASUMBI KA ZAABU: Okumatira okutuufu mu bulamu kuva mu kumaliriza mulimu Katonda gw’akuwadde.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza ku lw’Ekigambo kya leero. Weebale kuggumiza eri omwoyo gwange, amakulu g’omulimu gw’okutumibwa okw’obwakatonda. Ndaba ekkubo ly’onkubidde era ndigoberera n’okukulemberwa kw’Owoyo wo buli lunaku. Nziruka emisinde gyange n’obwegendereza era mmaliriza bulungi, mu linnya lya Yesu, Amiina.
ENTEEKATEEKA Y’OTUMIRWE
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 4:34; Yesu yaabagira ati: Eby’okurya byangye nikwo kukora eki Owantumire akunda n’okuhikiiriza omurimo gwe.
Okuhaaga okuhikire omu magara okurikuruga omu kuhendera omurimo ogu Ruhanga akuhiire.
Yesu Kristo nashoborora eki nk’enyama ye.
Tikiri mukukora okukunda kwa Ruhanga kwonka, okuguhendera n’akyo n’eky’omugasho. Ekyeteengo eki ky’okuhendera nikishoborora enteekateeka y’omukozi.
Nikishaasha kwonka nigo mazima ngu hariho abantu omu magara aga abafereirwe okutumwa kwaabo kwonka bariyo nibahereza Ruhanga.
Abamwe tibarikumanya ngu omurimo ogwabahairwe gukabaihwaho kare gwaheebwe omuntu ondaijo. Bahumiibwe amazima ngu Ruhanga akabarrkyera ebicoonco. Nibabaasa kuha obunabi, bakize abarwaire kandi boreke butunu Omwoyo wa Ruhanga.
Kwonka tihariho mpaka z’obwa Ruhanga ezarahendwiirwe ebiconco. Ekirikushoborora byona omu kuhendera empaka z’obwa Ruhanga n’omurimo ogu otumirweho.
Mukama we yaagira ati, “kazaare, iwe omwambari omurungi orikwesigwa,” (Matayo 25:23) tikiriba ahabw’okukiza abarwaire baingi nari ngu ohaire obunabi bwingi munoonga. Kirija kuba ahabw’okuba oketegyereza omurimo gwaawe gw’obwa Ruhanga kandi wagwihikiriza mpaka aha muheru.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: 2 Timoseo 4:7, Yohaana 19:30
EBIKURU MUNOONGA: Okuhaaga okuhikire omu magara okurikuruga omu kuhendera omurimo ogu Ruhanga akuhiire.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigaambo ky’erizooba. Ninkusiima ahabw’okuhamya omu mwoyo wangye, omugasho gw’omurimo gw’obwa Ruhanga. Nindeeba orugyendo oru ontereireho kandi ngyenderamu ndikwebemberwa Omwoyo waawe. Ningyenda orugyendo rwangye n’okwegyendesereza kandi mpendera gye, omu eizina rya Yesu, Amiina.
ENTEKEREZA EY’AHAIRWE OMULIMO
Omukwenda Grace Lubega
Yohaana 4:34(KJV); Yesu yabagamba, Enyama yange eri kukora okugonza kw’ogwo ayantumire, kandi nokumaliira omulimo Gwe.
Okwiguta okw’amananu omu bwomeezi kutungwa kuruga omu kumaliira omulimo ogwo Ruhanga akuheriize.
Yesu Kristo nayanjuura gunu nk’enyama Ye.
Tikiri hakukora bukora okugonza kwa Ruhanga, kiri nakyo kyomugaso kugumaliira. Okuruhiira kunu kugumaliriza nikwanjuura entekereza y’ogwo ahairwe omulimo.
Kiri kyobutanwa kandi kiri ky’amananu ngu harumu abantu omunsi munu abafweriirwe emirimo yaabu baitu kandi nibakyahereza Ruhanga.
Abamu tibanyina nakitekerezo kyoona ngu omulimo gukabaihibwaho kandi gwaheebwa omuntu ondi. Baswekerwe amaiso kuraba omukinyakuroho ngu Ruhanga akabalekera ebisembo byabu. Bakyasobora kuragura, kukiza abarwaire, kandi n’okwoleka amaani g’Omwoyo wa Ruhanga.
Baitu tiharo misinde eyobwa Ruhanga eramazirwe kuraba omu kisembo. Ensonga enyakwanjurwa omu kumaliira emisinde eyobwa Ruhanga eri omulimo gwawe.
Mukama obwagamba, “webale omuhereza wange kukora kurungi kandi nokuba mwesigwa,”(Matayo 25:23) tikikwija kuba ngu habwokuba okirize abarwaire baingi oba okahereza obunabi bwingi. Kiri ngu habwokuba oketegereza omulimo gwawe ogwobwa Ruhanga kandi wagumaliira kuhikira kimu hamaliira.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: 2 Timoseewo 4:7, Yohaana 19:30
EKIKURU MUBYOONA: Okwiguta okw’amananu omu bwomeezi kutungwa kuruga omu kumaliira omulimo ogwo Ruhanga akuheriize.
ESAARA: Taata wange, ninkusiima habw’Ekigambo kya kiro kinu. Webale habw’okugumiza omwoyo gwange, omugaso gw’omulimo gwobwa Ruhanga. Nyowe nindora orubimbi orw’ontekaniriize kandi ninduhondera kuraba omukwebembera okw’Omwoyo Wawe. Nyowe ninyiruka emisinde yange n’obwekambi kandi nimaliira kurungi, omu ibara lya Yesu, Amiina.
EYAKAUTENE KA ETAU AŊINI AINAKIN ETIC
Apostle Grace Lubega
Yoana. 4:34 (KJV); Tolimok Yesu ikes tema, “Akaakimuj iŋes akitiya ŋuna ecamit Akuj ŋina ekeyakuunit ayoŋ ka akirikakin ekeetic.
Akimuonore ŋina akiire anakiyar iŋes erokunitoe alotooma akirikakinet ka etic aŋolo ikiinakinitae iyoŋ.
Elimorit Yesu kristo nugu ikwa ake kiriŋ.
Emame ŋerar aŋuna ka akitiya ŋuna ikiyekinit Akuj, iyookino rika akirikakin iŋes. Ekibure ŋolo ka akirikakin iŋes itodiunit eyakautene ka etau aŋini einakinitae etic.
Ŋiyookino ka erae kiire ebe eyakasi ŋituŋa nakwap naga ŋulu acakasi etic ŋolo ainakinitae ikeci ka eroko ijaanakinete Akuj.
Ŋeyenete ŋice atemari keberakinoi alemari etic ŋolo ainakinitae ikec ka kikobari neni aice tuŋanan. Emudukaka aŋuna iyookino ebe emiekinia ikeci Akuj ainakinet. Epedorete tari akiduar, akitoŋaleun ŋikadiakak ka akidodiun etau ka Akuj.
Naait emame anyokinet ŋina ka Akuj aponi kirikakinae aŋainakineta. Alimoret ŋina ka ainakinet ka akirikakin etic ka Akuj ŋolo ikiinakinitae ikwa akoni kicikakinet.
Ŋuna ebala Akuj,
Tolimok ekapolon iŋes tema, ‘Ikoŋina! Irae iyoŋ eketiyan ŋolo ajokan ka ŋolo ikinyoma. Ikwaŋina ibunio iyoŋ tojokyar anakicuruta a ŋina edit, ekewuakini iyoŋ nakicuruta ŋina apolon. Bua olakaros kaapei ka ayoŋ.’
(Matayo. 25:23) meere aŋuna itoŋaleunio ŋikadiakak kori aŋuna ibu toduaria nooi. Erae aŋuna ibu toanyu ekoni tic. Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: 2 Timoteyo 4:7, Yoana 19:30
ŊUNA ACEBUN: Akimuonore ŋina akiire anakiyar iŋes erokunitoe alotooma akirikakinet ka etic aŋolo ikiinakinitae iyoŋ.
AKILIP: Papa, eketalakrit aŋuna ka akirot ka akoloŋit anaga. Eketalakrit aŋuna irubakinia lotau kaŋ, ajokis ka etic ka Akuj. Eŋoleki akicikakinet ŋina ikiyeik ayoŋ ka atupakinit aŋina koloŋit anakitenet ka ekoni tau. Etiyae ayoŋ ekapelu ka akiyapara ka erikaki ejok, Alokiro Ayesu, Amenv
KITMA NGATMA GIMINE DOG TIC KWO KWEDE
Lakwena Grace Lubega
Jon 4:34(KJV); Yecu owaco botgi ni, “Camma en tiyo gin ma ŋat ma oora mito, ki cobo ticce.
Yengo me ada i kwo a ki i tyeko dog tic ma Lubanga otyeko mini.
Yecu Kricito gonyo man ni obedo camme.
Pe obedo myere tiyo ginma Lubanga mito, pire bene tek me tyeko ne. Miti me tyeko tic man nyutu kitma ngatma ki mine dog tic kwo kwede.
Obedo gin marac mada dok ada ni tye jo mukene ikwo man ma gurwenyo ginma Lubanga omiyo ni gutim ento pwod gitye ka tiyo tic pa Lubanga.
Jo Mukene petye ki ngec mo ni dog tic ma Lubanga ominigi ni dong gikwanyo woko dok ki miyo ki ngat mukene. Wang gi oume woko ki ada ni Lubanga oweko gi ki mot gini. Pwod gitwero tucu nebi, cango lutwo dok nyutu cwiny pa Lubanga.
Ento petye ngwec ma lube ki yub me polo mo ma gityeko ki mot. Ginma tiyo i tyeko ngwec me polo ni en aye ginma Lubanga omiyo ni itim.
Kace Rwot waco ni, “itimo maber laticca ma ber dok gene,” (Matayo 25:23) be bibedo pien in icango lutwo mapol onyo i tucu nebi mapol ata. Obi bedo pien in iniang dog tic ma Lubanga otyeko mini dok icobo timo ne wa i agikki ne.
Alelua!
KWAN MUKENE: 2 Temceo 4:7, Jon 19:30
LWOD MADIT: Yengo me ada i kwo a ki i tyeko dog tic ma Lubanga otyeko mini.
LEGA: Wora, apwoyi pi Lok matin. Apwoyi pi bedo ka nwoyo ne bot cwinya, ber pa tiyo tic ma Lubanga omiyo ni itim. An aneno wot ma ityeko yubo ne pira dok alubu en maluke ki tela pa Cwiny meri Maleng. An angweco ngwec na ki cwinya ducu dok atyeko maber, inying Yesu, Amen.
MTAZAMO WA ALIYEPEWA JUKUMU
Mtume Grace Lubega
Yohana 4:34(KJV); Yesu akawaambia, Chakula changu ndicho hiki, niyatende mapenzi yake aliyenipeleka, nikaimalize kazi yake.
Kuridhika kwa kweli maishani kunapatikana kwa kumaliza jukumu ambalo Mungu amekupa.
Yesu Kristo anafafanua hili kwamba ni chakula chake.
Sio tu kufanya mapenzi ya Mungu, ni muhimu pia kuyamaliza. Shauku hii ya kumaliza inafafanua mtazamo wa aliyepewa jukumu.
Inasikitisha na bado ni kweli kwamba kuna watu katika maisha haya ambao wamepoteza jukumu lao katika Mungu lakini bado wanamtumikia Mungu.
Wengine hawajui kwamba jukumu hilo tayari limeondolewa na kukabidhiwa kwa mtu mwingine. Wamepofushwa na ukweli kwamba Mungu aliwaacha na karama zao. Bado wanaweza kutabiri, kuponya wagonjwa na kudhihirisha Roho wa Mungu.
Lakini hakuna mwendo wa kimungu uliowahi kukamilishwa kwa karama tu. Jambo linalobainisha katika kumaliza mwendo wa kimungu ni jukumu lako.
Bwana atakaposema, “Vema, mtumwa mwema na mwaminifu,” (Mathayo 25:23) haitakuwa kwa sababu uliponya wagonjwa wengi au ulitoa unabii mwingi. Itakuwa kwa sababu ulielewa jukumu lako la kimungu na kulitimiza kikamilifu.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 2 Timotheo 4:7, Yohana 19:30
UJUMBE MKUU: Kuridhika kwa kweli maishani kunapatikana kwa kumaliza jukumu ambalo Mungu amekupa.
SALA: Baba yangu, nakushukuru kwa neno la leo. Asante kwa kusisitiza katika roho yangu, umuhimu wa jukumu la kiungu. Ninaona njia ambayo umenipangia na kuifuata kwa uongozi wa kila siku wa Roho Wako. Ninakimbia mwendo wangu kwa bidii na kumaliza vyema, katika jina la Yesu, Amina.
L’ATTITUDE DE L’ASSIGNÉ
L’Apôtre Grace Lubega
Jean 4:34 (NBS); Jésus leur dit : Ma nourriture, c’est de faire la volonté de celui qui m’a envoyé et d’accomplir son œuvre.
La vraie satisfaction dans la vie découle du fait de terminer la mission que Dieu vous a confiée.
Jésus-Christ définit cela comme Sa viande.
Il ne s’agit pas simplement de faire la volonté de Dieu, il est aussi important de l’achever. Cette envie de finir définit l’attitude de l’assigné.
C’est tragique et pourtant vrai qu’il y a des gens dans cette vie qui ont perdu leurs missions mais qui servent toujours Dieu.
Certains n’ont aucune idée que la mission a déjà été retirée et confiée à un autre homme. Ils sont aveuglés par le fait que Dieu leur a laissé leurs dons. Ils peuvent encore prophétiser, guérir les malades et manifester l’Esprit de Dieu.
Mais aucune race divine n’a jamais été complétée simplement par un don. Le facteur déterminant pour terminer la course divine est votre mission.
Lorsque le Seigneur dit : « C’est bien, mon bon et fidèle serviteur » (Matthieu 25 :23), ce ne sera pas parce que tu as guéri tant de malades ou donné tant de prophéties. Ce sera parce que vous avez compris votre mission divine et que vous l’avez remplie à la lettre.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: 2 Timothée 4:7, Jean 19:30
PÉPITE D’OR: La vraie satisfaction dans la vie découle de la fin de la mission que Dieu vous a confiée.
PRIÈRE: Mon Père, je te remercie pour la parole d’aujourd’hui. Merci d’avoir souligné à mon esprit l’importance de la mission divine. Je vois le chemin que Tu as tracé pour moi et je le suis sous la direction quotidienne de Ton Esprit. Je cours ma course avec diligence et je finis bien, au nom de Jésus, Amen.
DE HOUDING VAN DE TOEGEWEZENEN
Apostel Grace Lubega
Johannes 4:34 (HSV); Jezus zei tegen hen: Mijn voedsel is dat Ik de wil doe van Hem Die Mij gezonden heeft en Zijn werk volbreng.
Ware voldoening in het leven vloeit voort uit het volbrengen van de opdracht die God je heeft gegeven.
Jezus Christus definieert dit als Zijn vlees (KJV, voedsel HSV).
Het gaat er niet alleen om de wil van God te doen, het is ook belangrijk om het af te maken. Dit verlangen om te eindigen bepaalt de houding van de toegewezene.
Het is tragisch en toch waar dat er mensen in dit leven zijn die hun opdrachten zijn kwijtgeraakt maar nog steeds God dienen.
Sommigen hebben geen idee dat de opdracht al is weggehaald en overgedragen aan een andere man. Ze zijn verblind door het feit dat God hen hun gaven heeft nagelaten. Ze kunnen nog steeds profeteren, zieken genezen en de Geest van God demonstreren.
Maar geen enkele goddelijke race werd ooit alleen door een geschenk voltooid. De bepalende factor bij het beëindigen van de goddelijke race is jouw opdracht.
Als de Heer zegt: “goed gedaan, mijn goede en trouwe dienaar” (Matteüs 25:23), zal dat niet zijn omdat je zoveel zieke mensen hebt genezen of zoveel profetieën hebt gegeven. Het zal zijn omdat je je goddelijke opdracht hebt begrepen en deze naar de letter hebt vervuld.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: 2 Timotheüs 4:7, Johannes 19:30
HET GOUDKLOMPJE: Echte voldoening in het leven vloeit voort uit het volbrengen van de opdracht die God je heeft gegeven.
GEBED: Mijn Vader, ik dank U voor het woord van vandaag. Dank u voor het benadrukken aan mijn geest, het belang van goddelijke opdracht. Ik zie de koers die U voor mij hebt uitgestippeld en volg die door de dagelijkse leiding van Uw Geest. Ik loop mijn race met ijver en eindig goed, in Jezus’ naam, Amen.