Apostle Grace Lubega
Luke 10:18-19 (NKJV): “And He said to them, ‘I saw Satan fall like lightning from heaven. Behold, I give you the authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall by any means hurt you.'”
—
Our Lord Jesus, in our theme scripture, unveils a fundamental truth that ought to define the vision of every child of God. He says, “I saw Satan fall like lightning from heaven.”
Think about it for a moment. The accuser of the brethren, the embodiment of darkness, the one who tormented and afflicted many, was cast down from a great height at unimaginable speed. He did not descend with dignity. He fell and was thrown down in defeat.
No wonder Christ was never intimidated by the enemy. He knew, with divine certainty, the humiliation and disgraceful fall of Satan. Because of that vision, He told His disciples, “Behold, I give you the authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy.”
You must see what Christ saw. The enemy should not convince you that your situation is beyond redemption. He fell like lightning from heaven. He should not persuade you that your sickness is terminal and without hope. He fell like lightning. He should not occupy your mind as one with power over your destiny. He fell like lightning.
Has he attempted to destroy your marriage? He fell like lightning. Has he come after your children? He fell like lightning. Has he whispered that your ministry, business, calling, or future is finished? He fell like lightning. Has he tried to bury you under discouragement, fear, shame, or despair? See what Jesus saw: the enemy is fallen. Hallelujah!
FURTHER STUDY: 1 John 4:4; Ephesians 1:20-21
GOLDEN NUGGET: The enemy should not occupy your mind as one with power over your destiny. He fell like lightning.
PRAYER: Father, I thank You for the victory I have in Christ Jesus. I refuse to see my life through the eyes of fear, discouragement, or defeat. I choose to see the enemy fallen, disarmed, and defeated. Christ is in me, and He is greater than anything that can come against me. My mind is renewed, my faith is strengthened, and my eyes are fixed on the finished work of Jesus Christ. In Jesus’ name, Amen.
OBUYINZA BW’OMUKKIRIZA
Omutume Grace Lubega
Lukka 10:18-19 (NKJV): “N’abagamba nti Nnalaba Sitaani ng’avudde mu ggulu okugwa ng’okumyansa. Laba, mbawadde obuyinza obw’okulinnyanga ku misota n’enjaba ez’obusagwa, n’amaanyi gonna ag’omulabe, so tewali kintu ekinaabakolanga obubi n’akatono”
—
Mukama waffe Yesu, mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, abikkula amazima ag’omusingi agalina okunnyonnyola okwolesebwa kwa buli mwana wa Katonda. Agamba nti, “Nnalaba Sitaani ng’avudde mu ggulu okugwa ng’okumyansa.”
Kirowoozeeko okumala akaseera katono. Omulumiriza w’aboluganda, omuwagizi w’ekizikiza, oyo eyatulugunya era n’abonyaabonya bangi, yasuulibwa wansi okuva waggulu ennyo mu bwangu obutayinza kulowoozebwako. Teyakka na kitiibwa. Yagwa n’asuulibwa wansi ng’awanguddwa.
Tekyewuunyisa nti Kristo teyatiisibwangako mulabe. Yali amanyi, n’obukakafu obw’obwakatonda, okuswazibwa n’okugwa kwa Sitaani mu ngeri ey’obuswavu. Olw’okwolesebwa okwo, Yagamba abayigirizwa be nti, “Laba, mbawadde obuyinza obw’okulinnyanga ku misota n’enjaba ez’obusagwa, n’amaanyi gonna ag’omulabe.”
Olina okulaba Kristo kye yalaba. Omulabe tasaanidde kukumatiza nti embeera gy’olimu esukkulumye ku kununulibwa. Yagwa ng’okumyansa okuva mu ggulu. Tasaanidde kukulowoozesa nti obulwadde bwo tebukyasobola kuwonyezebwa era nti bwa kukutta . Yagwa ng’okumyansa. Tasaanidde kujjuza birowoozo byo ng’oyo alina obuyinza ku magenda go. Yagwa ng’okumyansa.
Agezezzaako okusaanyawo obufumbo bwo? Yagwa ng’okumyansa. Azze okuwondera abaana bo? Yagwa ng’okumyansa. Akukubye akaama nti obuweereza bwo, bizinensi yo, okuyitibwa kwo oba ebiseera byo ebyomu maaso biwedde? Yagwa ng’okumyansa. Agezezzaako okukuziika wansi w’okuggwamu amaanyi, okutya, okuswala oba okuggwamu essuubi? Laba Yesu kye yalaba: omulabe yagwa. Aleruya!
YONGERA OSOME: 1 Yokaana 4:4; Abaefeeso 1:20-21
AKASUMBI KA ZAABU: Omulabe tasaanidde kujjuza birowoozo byo ng’oyo alina obuyinza ku magenda go. Yagwa ng’okumyansa.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza ku lw’obuwanguzi bwe nnina mu Kristo Yesu. Ŋŋaana okulaba obulamu bwange nga mpita mu maaso g’okutya, okuggwamu amaanyi oba okuwangulwa. Nsalawo okulaba omulabe ng’agudde, ng’aggyiddwako eby’okulwanyisa, era ng’awanguddwa. Kristo ali mu nze, era asinga ekintu kyonna ekiyinza okunwanyisa. Ebirowoozo byange bizze buggya, okukkiriza kwange kunywezeddwa, era amaaso gange gatunudde ku mulimu gwa Yesu Kristo ogwaggwa. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
OBUSHOBOOROZI BW’OMWIKIRIZA
Entumwa Grace Lubega
Luka 10:18-19: “Yaabagira ati: Ndeebire Sitaane naagwa nk’omurabyo okuruga omu Iguru. Reeba, naabaha obushoboorozi bw’okuribata enjoka na skorupio n’amaani goona ag’omuzigu; kandi tihariho kintu ekiribakora kubi.”
—
Mukama waitu Yesu, omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, nashuruura amazima makuru agashemereire omwaana wa Ruhanga weena. Nagira ati, “Ndeebire Sitaane naagwa nk’omurabyo okuruga omu Iguru.”
Kiteekateekyeho kumara akaire. Ocwera abaishemwe emanja, oijwiire omwirima, ogwo osaasa kandi akabonabonesa baingi, akabingwa omwiguru aha kwiruka kutarikuteekateekwa. Tarashuumire na kitiinisa. Akagwa kandi yanagwa asingwiirwe.
Tikirikutangaaza ngu Kristo akaba atakatiina ga omuzigu. Akaba nakimanya, n’obwengye bw’obwa Ruhanga, okushwaara n’okugwa kubi kwa Sitaane. Ahabw’okworekwa okwo, akagambira abeegi be ati, “Reeba, naabaha obushoboorozi bw’okuribata enjoka na skorupio n’amaani goona ag’omuzigu.”
Noteekwa kureeba eki Kristo yareebire. Omuzigu tashemereire kukworeka ngu enshonga yaawe erengire okucungurwa. Akagwa nk’omurabyo okuruga omu iguru. Tashemereire kukumanyisa ngu endwaara yaawe neyokukwiita kandi tihariho matsiko. Akagwa nk’omurabyo okuruga omu Iguru. Tashemereire kwijura ebiteekateeko byaawe nk’oine amaani aha rugyendo rwaawe. Akagwa nk’omurabyo.
Agyerizeho kuhwerekyereza obushweere bwaawe? Akagwa nk’omurabyo. Aizire kuteganisa abaana baawe? Akagwa nk’omurabyo. Ariyo nagambira omu matu gaawe ngu obuheereza, obushuubuzi, okweetwa, nari ebiro byaawe by’omu maisho? Akagwa nk’omurabyo. Agyerizeho kukuziika ahansi y’okuhwa amaani, omu bwooba, okushwaara, nari okuhwa amatsiko? Reeba eki Yesu yareebire: Omuzigu akagwa. Haleluya!
SHOMA N’EBI: 1 Yohaana 4:4; Abaefeso 1:20-21
EBIKURU MUNONGA: Omuzigu tashemereire kwijura ebiteekateeko nk’oine amaani aha rugyendo rwaawe. Akagwa nk’omurabyo.
ESHAARA: Taata, ninkusiima ahabw’obusinguzi obu nyine omuri Kristo Yesu. Ninyanga kureeba amagara gangye omu maisho g’okutiina, okuhwa amaani nari okusingurwa. Nincwamu kureeba omuzigu agwiire, aihirweho eby’okurwanisa, kandi asingwiirwe. Kristo ari omuriinye, kandi nakira ekintu kyona ekirikundwaanisa. Enteekateeka yangye egariirwe busya, okwikiriza kwangye kuhairwe amaani, kandi amaisho gangye gari aha murimo ogu Yesu Kristo yahendeire. Omu iziina rya Yesu, Amiina.
OBUSOBOZI BW’OMWIKIRIZA
Omukwenda Grace Lubega
Luka 10:18-19 (NKJV): Yabagambira ati Nkarora Sitani agwire okuruga omu iguru nkenkuba. Dora, mbahaire obusobozi obwokulibata enjoka, nenaku namani gona agomunyanzigwa: kunu busaho kintu ekiribakora kubi na kake.
—
Mukama waitu Yesu, omukyahandikirwe kyaitu eky’omutwe, N’ayoleka amazima agakuru muno agasemeriire kukora okwolekwa kwabuli mwana wa Ruhanga. N’agamba, ” Nkarora sitani n’agwa nk’omurabyo kuruga mwiguru.”
Kitekerezeho habw’akasumi kake. Omunyegerezi w’abaisemu, mukama w’ekirima, ouyanyigiriize kandi y’abonabonesa baingi, akabingwa kuruga haiguru muno hanziriga ez’amaani. Atasirimuke mukitiinisa. Akagwa, bakamuhungura hansi asingwirwe.
Tikikuhunaza Kristo tiyamutiinaga. Yali Amanyire, n’obugumizo obw’omwoyo, okubundazibwa n’okugwa kuruga mumbabazi okwa sitani. Habw’okwolekwa oku, Akagamba abegesibwa Be, ” Dora, N’imbaha obusobozi turubata enjoka n’emisondokozi, hamu nahali amaani goona ag’omunyanzigwa.”
N’otekwa kurora Kristo eki Yarozire. Omunyanzigwa tasemeriire kukubiiha ngu enyikara yaawe ehingwire hakucungurwa. Akagwa nk’omurabyo kuruga mwiguru. Tasemeriire kukubiiha ngu endwara egi tekukira kandi busaho kunihira. Akagwa nk’omurabyo. Tasemeriire kuba mubitekerezo nk’owanyina amaani hamagenda gaawe. Akagwa nk’omurabyo. Alengereho kuhwerekereza obuswere bwawe? Akagwa nk’omurabyo.
Arumbire abaana baawe? Akagwa nk’omurabyo. Akuhwehweteriire ngu obuhereza bwawe, obusubuzi, orweto rundi nyenkya yaawe bihoireho? Akagwa nk’omurabyo. Alengereho kukuziika mukukumara amaani, mubutiini, mukuswara rundi mukutuntura?Dora Yesu ekibyaboine. Omunyanzigwa akagwa. Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: 1 Yohana 4:4; Abefeso 1:20-21
EKIKURU MUBYONA: Omunyanzigwa tasemeriire kuba mubitekerezo nk’owanyina amaani hamagenda gaawe. Akagwa nk’omurabyo.
ESAARA: Taata ninkusiima habwobusinguzi obu nyina omuli Kristo Yesu. Ninyanga kurora obwomezi bwange kuraba mumaiso g’obutiini, kugarukirra rundi kusingurwa. Nincwamu kurora omunyanzigwa aguire, taine byokurwanisa kandi asingwirwe. Kristo Ali muli nyowe, kandi N’akira kyona ekisobora kundumba. Ebitekerezo byange bihindwirwe, okwikiriza kwange kugumibwe kandi amaiso gange gali hamulimo ogu Kristo Yamazire. Omw’ibara lya Yesu Amiina.
TWERO PA NGAT MA YE IKOM KRICITO
Lakwena Grace Lubega
Luka 10:18-19 (NKJV): “En odok iye ni, “Yam aneno Catan kun poto piny nia ki i polo macalo lutkot. Nen, doŋ amiyowu twero me nyono twol ki oton, ki me loyo tek ducu pa lakwor; gin mo pe bitimowu marac.”
—
Rwotwa Yecu, ikwan wa matin, nyutu ada ma piretek ma omyero olok neno pa lutino pa Lubanga ducu. En waco ni, “Yam aneno Catan kun poto piny nia ki i polo macalo lutkot”
Kong itam pi wang cawa manok. Ladot dano, lanyut me colpiny, en ma omiyo lworo dok oyelo jo mapol, en ma gityeko bolo piny ki i twon bor piny oyot oyot adada. En pe olor piny ki woro. En opoto dok ki bole ping makun kiloye woko.
En ma omiyo kara Kricito onongo pe lworo lakwor. En onongo ngeyo, ki ngec me polo, lewic dok poto me lanne pa Catan. Pi neno meno, en owaco ki luluk kore ni, “Nen, doŋ amiyowu twero me nyono twol ki oton, ki me loyo tek ducu pa lakwor.”
Omyero inen ginma Kricito oneno. Lamone pe omyero obiti ni tekare ni dong pe yube. En opoto piny calo lutkot ki ipolo. En pe omyero obiti ni two nini obineki woko dok tye labongo gen mo meken me cang. En opoto calo lutkot ki ipolo. En pe omyero opong tammi calo ngatma tyeki teko ikom anyimi. En opoto calo lutkot.
En mono dong oteme me balo nyomi? En opoto calo lutkot. En mono obino i kom lutino ni? En opoto calo lutkot. En okwilo i iti ni dog tic pa Lubanga ni, biacara ni, lwongo ni onyo anyimi otum? En opoto calo lutkot. En mono otemo yiki ite bale pa cwiny, lworo, lewic? Nen ginma Yecu oneno: lamone dong opoto. Aleluia!
KWAN MUKENE: 1 Jon 4:4; Jo Epeco 1:20-21
LWOD MADIT: En pe omyero opong tammi calo ngatma tyeki teko ikom anyimi. En opoto piny calo lutkot ki ipolo.
LEGA: Wora, apwoyi pi loc ma atye kwede i Yecu Kricito. Akwero neno kwona niwok ki wang me lworo, bale pa cwiny onyo ni kiloyo an. Ayero me neno lamone ni opoto, labongo twero mo dok calo ngatma ki loyo. Kricito tye i an, dok En dit loyo ginmo keken ma twero bino ikoma. Cwinya rocce, niye na nongo teko, dok wanga cung i kom tic pa Yecu Kricito ma otum. Inying Yecu, Amen.
TWER A ŊAT AME OYEE
Akwena Grace Lubega
Luka 10:18-19 (Lango): “En odokkigi iye ni, “Cen aneno Catan kun rette ame oya i polo calo lutkot. Nen, doŋ amiowu twer me nyono twol kede yit, anaka me loyo teko akwor ducu; gin a bino timowu arac mom tye.”
—
Rwot Yecu, i tyeny jiri wa me tin, nyutto kannaler ateni moro apire tek tutwal ame myero nyut neno ame itino Obaŋa ducu myero bed kede. En okobo ni, “Aneno Catan kun rette ame oya i polo calo lutkot.”
Tam koŋ pi kare moro anok. Adot jo, ipone me colpiny, ŋat ame oketo can ikom jo apol, obin oryemo eka ote retto piny oyotoyot tutwal ya ikabedo a malo. En mom obin orette piny kede woro. En obin orette eka ote bole piny iyoŋe loye.
En omio Kricito mom obin obedo kede poto cuny ikom akwor. En obin oŋeo, kede tekcuny, can kede lewic ame obin obedo ikom catan ikare ame en rette kede. Pi neno man, En obin okobi olubkore ni, “Nen, doŋ amiowu twer me nyono twol kede yit, anaka me loyo teko akwor ducu; gin a bino timowu arac mom tye”
Yin myero inen gin ame Kricito obin oneno. Akwor myero mom kobbi ni gin ame itye ibedo iye no mom doŋ twero lokkere. En obin orette ya i polo acalo lutkot. En myero mom bed i tammi ikare luŋ acalo bala en tye kede teko ikom nyimmi. En obin orette ya i polo acalo lutkot.
En otemo balo nyommi? En obin orette ya i polo acalo lutkot. En tye ayelo itino ni? En obin orette ya i polo acalo lutkot. En tye akobbi ni gutti kanica ni, catowilli, lwoŋo ikom kwo, onyo anyimmi otum oko? En obin orette ya i polo acalo lutkot. En tye atemo yikki piny ite cwercuny, lworo, lewic, onyo bedo aboŋo gen? Nen gin ame Yecu obin oneno: akwor orette oko piny. Alleluya!
MEDE IKWANO: 1 Lakana 4:4; Jo Epeco 1:20-21
APIRE TEK: Akwor myero mom bed i tammi ikare luŋ acalo bala en tye kede teko ikom nyimmi. En obin orette ya i polo acalo lutkot.
KWAC: Papa, apwoyi pi loc ame atye kede i Kricito Yecu. Akwero neno kwo kede waŋ me lworo, cwercuny, onyo loye. Ayero me neno akwor acalo gin ame opoto, a mom tye kede jami lweny, daŋ oloye oko. Kricito tye iyia, daŋ En dit kato ginnoro luŋ ame twero lweny ikoma. Tamma lokkere bedo anyen, iyee na doko atek, daŋ waŋa bedo ikom tic ame Yecu Kricito otyeko tiyo. Inyiŋ Yecu, Amen.
APEDOR NAKA IYUUNAN
Ekiyakia Grace Lubega
Luka 10:18-19 (NKJV): “Kotema kes atiar, “Aany Satan ibiruni kokuju kwape keimilia. Koany, kainakinit yes apedor aicakacak imunwo ka ikiritona, ido kama ejai apedor kere naka lokasurup; emamei da ibore kere yenikikonakini yes erono.”
—
Itodikinit ooni Ejakait wok Yesu Kristo, kotoma okokoro wok loepukorit aimor abeit na epol noi na ibusakinit aiteten apeteta nuka ŋin ikoku yen Edeke. Ebala ebe, “Aany Satan ibiruni kokuju kwape keimilia.”
Koomom nu ber adaun apak adis. Loitoosai eyuunak, ebwokon amuton, loabu itican ka aitisilaar luipu, aponi kocakunai kokuju koipone kalo mam aomitere da. Mam abu kijesun keda aŋosibib. Kobu ibiror kocakunete akaulo na aipikorio.
Ŋesi teni mam Yesu arieŋunitor kanuka lokasurup. Ajeni, keda aijen nalaunan, aibiror keda ileic nuka Satan. Kanu aitapoet aŋin, abu kolimok Ikekesisiak, “Koany, kainakinit yes apedor aicakacak imunwo ka ikiritona, ido kama ejai apedor kere naka lokasurup.”
Ejai jo da asesen nuabu Yesu koany. Mam ekoto lokasurup alimokin jo cut ebe mam ejautene kon itemokin. Abu kibirun kokuju bala keimilia. Kinye ŋesi aiŋalaŋal jo ebe emamei adekakon amuno na aŋaleun. Abu kibirun kokuju bala keimilia. Kinye ŋesi aigar aomisio kon bala lo ejai apedor kotoma aijar kon. Abu kibirun bala keimilia.
Ŋesi atam amunaar edukone kon? Abu kibirun bala keimilia. Ŋesi atupu idwe kon? Abu kibirun bala keimilia. Ŋesi iyeiyea ebe ebiror aijaanakin, aisubus, anyarauno arai iiŋaren kon? Abu kibirun bala keimilia. Ŋesi, atam aidaikin jo keda akurianu, ileic arai etasuro? Koany nuabu Yesu koany: ebiror lokasurup. Alleluya!
AIMOR NAIYATAKINA: 1 Yokana 4:4, Ipeson 1:20-21
NUEPOSIK BALA ESABU: Kinye lokasurup aigar aomisio kon bala lo ejai apedor kotoma aijar kon. Abu kibirun bala keimilia.
AILIP: Papa, Eyalama kanu aipikor na ejai eoŋ kotoma ka Kristo Yesu. Aŋeri asesen aijar ka keda akonye nu akurianu, aiyaloŋoŋo, arai aipikorio. Aseuni asesen lokasurup kwape loibiroro, loemamete ijiiso keda loitelekaaritai. Ejai Kristo toma ka, ido epol adepar ŋinibore kere yen epedori abunokin eoŋ. Isiteteuna aijeneka, egogoŋ da aiyuun ka, ido ediikina akonyeka mama ejaasi aswamisio nuedautai nuka Kristo Yesu. Ko okiror loka Yesu, Amen.
Loading…
Loading…
DE AUTORITEIT VAN DE GELOVIGE
Apostel Grace Lubega
Lukas 10:18-19 (HSV): “Hij zei tegen hen: Ik zag de satan als een bliksem uit de hemel vallen. Zie, Ik geef u de macht om op slangen en schorpioenen te trappen en de macht over alle kracht van de vijand; en niets zal u schade toebrengen.”
–
Onze Heer Jezus onthult in onze thematekst een fundamentele waarheid die de visie van ieder kind van God zou moeten bepalen. Hij zegt: “Ik zag Satan als een bliksem uit de hemel vallen.”
Denk daar even over na. De aanklager van de broeders, de belichaming van de duisternis, degene die velen kwelde en verdrukte, werd met een onvoorstelbare snelheid van grote hoogte neergeworpen. Hij daalde niet met waardigheid neer. Hij viel en werd verslagen neergeworpen.
Geen wonder dat Christus zich nooit door de vijand liet intimideren. Hij wist met goddelijke zekerheid van de vernedering en de schandelijke val van Satan. Vanwege dat visioen zei Hij tegen Zijn discipelen: “Zie, Ik geef jullie de macht om slangen en schorpioenen te vertrappen, en alle macht van de vijand te overwinnen.”
Je moet zien wat Christus zag. De vijand mag je er niet van overtuigen dat je situatie hopeloos is. Hij viel als een bliksem uit de hemel. Hij mag je er niet van overtuigen dat je ziekte ongeneeslijk en hopeloos is. Hij viel als een bliksem. Hij mag je niet wijsmaken dat hij macht heeft over je lot. Hij viel als een bliksem.
Heeft hij geprobeerd je huwelijk te vernietigen? Hij viel als een bliksem. Heeft hij het op je kinderen gemunt? Hij viel als een bliksem. Heeft hij gefluisterd dat je bediening, je bedrijf, je roeping of je toekomst voorbij is? Hij viel als een bliksem. Heeft hij geprobeerd je te overweldigen met ontmoediging, angst, schaamte of wanhoop? Zie wat Jezus zag: de vijand is gevallen. Halleluja!
VERDERE STUDIE: 1 Johannes 4:4; Efeze 1:20-21
HET GOUDKLOMPJE: De vijand mag je gedachten niet beheersen alsof hij macht heeft over je lot. Hij viel als een bliksem.
GEBED: Vader, ik dank U voor de overwinning die ik heb in Christus Jezus. Ik weiger mijn leven te zien door de ogen van angst, ontmoediging of nederlaag. Ik kies ervoor de vijand gevallen, ontwapend en verslagen te zien. Christus is in mij, en Hij is groter dan alles wat tegen mij kan opkomen. Mijn denken is vernieuwd, mijn geloof is versterkt en mijn ogen zijn gericht op het voltooide werk van Jezus Christus. In Jezus’ naam, Amen.
DIE AUTORITÄT DES GLÄUBIGEN
Apostel Grace Lubega
Lukas 10,18-19 (LUT): “Er sprach aber zu ihnen: Ich sah den Satan vom Himmel fallen wie einen Blitz. Seht, ich habe euch Macht gegeben, zu treten auf Schlangen und Skorpione, und Macht über alle Gewalt des Feindes; und nichts wird euch schaden.”
—
Unser Herr Jesus enthüllt in unserer thematischen Schriftstelle eine grundlegende Wahrheit, die die Vision eines jeden Gotteskindes definieren sollte. So sagt Er uns: „Ich sah den Satan vom Himmel fallen wie einen Blitz.“
Denk einen Moment darüber nach. Der Verkläger der Brüder, die Verkörperung der Finsternis, derjenige, der zahllose Menschen peinigt und quält, wurde mit blitzschneller Wucht aus großer Höhe herabgeworfen. Er hatte sich nicht gerade mit Ruhm bekleckert, als er aus dem Himmel geschmissen wurde. Er wurde besiegt und musste sich geschlagen geben.
Kein Wunder, dass Christus sich nicht von seinem Feind einschüchtern ließ. Er verstand mit göttlicher Gewissheit die Erniedrigung und den schmachvollen Sturz Satans. Aufgrund dieser Vision konnte er auch zu seinen Jüngern sagen: „Seht, ich habe euch Macht gegeben, zu treten auf Schlangen und Skorpione, und Macht über alle Gewalt des Feindes.“
Du solltest das Gleiche sehen, was auch Christus gesehen hat. Der Feind sollte dich nicht davon überzeugen können, dass deine Situation nicht mehr zu retten ist, denn er ist wie ein Blitz vom Himmel gefallen. Er sollte dir nicht einreden können, dass deine Krankheit unheilbar ist und keine Hoffnung mehr besteht. Er fiel wie ein Blitz in die Tiefe. Er sollte dir nicht erzählen können, dass er die Macht über dein Schicksal hat. Er ist herabgestürzt wie ein Blitz vom Himmel.
Hat er jemals versucht, deine Ehe zu zerstören? Er fiel wie ein Blitz vom Himmel. Hat er es auf deine Kinder abgesehen? Er fiel wie ein Blitz vom Himmel. Hat er dir zugeflüstert, dass dein Amt, dein Unternehmen, deine Berufung oder deine Zukunft am Ende ist? Er fiel wie ein Blitz vom Himmel. Hat er jemals versucht, dich unter einer Welle von Entmutigung, Angst, Scham oder Verzweiflung zu begraben? Sehe, was Jesus gesehen hat: Der Feind wurde besiegt. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 1. Johannes 4,4; Epheser 1,20-21
FAZIT: Er sollte dir nicht erzählen können, dass er die Macht über dein Schicksal hat. Er fiel wie ein Blitz vom Himmel.
GEBET: Lieber Vater im Himmel, ich danke Dir für den Sieg, den ich in Jesus Christus habe. Ich weigere mich, mein Leben mit den Augen der Angst, der Entmutigung oder der Niederlage zu betrachten. Ich entscheide mich dafür, den Feind als gefallen, entwaffnet und schon längst besiegt zu betrachten. Christus ist in mir und Er ist größer als alles, was sich jemals gegen mich erheben könnte. Mein Geist ist erneuert, mein Glaube gestärkt und meine Augen ganz auf das vollendete Werk von Jesus Christus gerichtet. In Jesu Namen, Amen.
