Apostle Grace Lubega
Acts 4:29-30(KJV); And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word, By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus.
The Christian walk is for the bold.
If you act timid, you will be very easy prey for the enemy. The Bible says that the righteous are as bold as a lion (Proverbs 28:1).
It takes boldness to stretch out your hand to a crippled man and command him to walk.
It takes boldness to place your hand upon the eyes of a blind man and open them.
When you stand before thousands and rebuke the cancerous tumour in someone’s body, that can only be an act of boldness.
God expects boldness from us in everything that we do. In Hebrews 4:16, He instructs us to come boldly to the throne of grace.
What about the promises that have been given to us?
In Isaiah 45:19 NLT, the Lord says, “I publicly proclaim bold promises. I do not whisper obscurities in some dark corner.”
When someone complains about the state of the economy, declare that your economy is not of this world, that is bold!
When someone tells you that you have failed, tell them that you do not fail, that is bold!
Heaven is counting on you to change the world. With such a great task, you cannot afford to be timid.
Practice boldness. Don’t be shy when it comes to speaking forth who you are in God. Don’t quiver at the prospect of laying hands on the sick to heal them. When an opportunity to demonstrate the God-life comes, arise in boldness!
FURTHER STUDY: Ephesians 3:12, Proverbs 28:1
GOLDEN NUGGET: The Christian walk is for the bold. Heaven is counting on you to change the world. With such a great task, you cannot afford to be timid.
PRAYER: Father, I thank You for this Word. I speak the Word with boldness, heal with boldness, and prophecy with boldness. I stand strong in the midst of adversity, I never cower in the face of persecution because I am bold in spirit. In Jesus’ name, Amen.
OBUVUMU OBW’OMWOYO – 1
Omutume Grace Lubega
Ebikolwa 4:29-30 (KJV): Kale kaakano, Mukama, laba okukanga kwabwe, owe abaddu bo bagume nnyo okwogeranga ekigambo kyo, bw’ogolola omukono gwo owonye, n’obubonero n’amagero bikolebwenga mu linnya lya Mulenzi wo omutukuvu Yesu.
Olugendo lw’obukristaayo lwa bavumu.
Bw’otiitiira ojja kuba munyago mwangu nnyo eri omulabe. Baibuli egamba nti abatuukirivu bavumu ng’empologoma (Engero 28:1).
Kitwala obuvumu okugolola omukono gwo eri omulema n’omulagira okutambula.
Kitwala obuvumu okugolola omukono gwo eri amaaso g’omuzibe n’ogaggula.
Bw’oyimirira mu maaso g’enkumi n’ogoba ekizimba ekifuuse kkookolo mu mubiri gw’omuntu, ekyo kisobola kubeera kikolwa kya buvumu bwokka.
Katonda atusuubiramu obuvumu mu buli kye tukola. Mu Abaebbulaniya 4:16, Atulagira okujja n’obuvumu eri entebe ey’ekisa.
Ate ekikwata ku bisuubizo ebituweereddwa?
Mu Isaaya 45:19 Mu nzivuunula ya Baibuli eya NLT, Mukama agamba, “Nnangirira mu lwatu ebisuubizo eby’obuvumu. Ssoogera bwama mu kwekweka mu nsonda y’ekizikiza.”
Omuntu bwe yeemulugunya ku mbeera y’ebyenfuna, langirira nti ebyenfuna byo ssi bya nsi eno, obwo buvumu!
Omuntu bw’akugamba nti olemeddwa, mugambe nti tolemererwa, obwo buvumu!
Eggulu lyesize ggwe okukyusa ensi. N’omulimu omunene bwe guti, tosobola kubeera mutiitiizi.
Weetendeke mu buvumu. Tobeera na nsonyi bwe kituuka ku kwogera ku ki ky’oli mu Katonda. Tokankana bwe kituuka ku nsonga y’okussa emikono ku balwadde okubawonya. Omwagaanya gw’okwolesa obulamu obwa Katonda bwe gujja, situka mu buvumu!
YONGERA OSOME: Abaefeeso 3:12, Engero 28:1
AKASUMBI KA ZAABU: Olugendo lw’obukristaayo lwa bavumu. Eggulu lyesize gwe okukyusa ensi. N’omulimu omunene bwe guti, tosobola kubeera mutiitiizi.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza ku lw’Ekigambo kino. Njogera Ekigambo n’obuvumu, mponya n’obuvumu era ndagula n’obuvumu. Nnyimirira n’amaanyi mu masekkatti g’akatyabaga, ssitya mu maaso g’okuyigganyizibwa kubanga ndi muvumu mu mwoyo. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
OBUMANZI BW’OMWOYO – 1
Entumwa Grace Lubega
Ebyakozirwe 4:29-30 Hati mbwenu, Mukama waitu, reeba okukangisa kwabo, obaasise abahuuku baawe kugamba ekigambo kyawe n’obumanzi bwona, iwe ogoroire omukono gwawe kukiza, haza obumanyiso n’eby’okutangaaza bikorwe omu iziina ry’Omuheereza waawe orikwera Yesu.
Orugyendo rw’obukristayo n’orw’emanzi.
Ku orikugyenda nk’omunyabwoba, noija kuba omuhiigo gw’omuzigu sitaane. Baiburi negira ngu abahikiriire baba emanzi nk’entare (Enfumu 28:1)
Nikitwaara obumanzi kugorora omukono gwaawe aha muntu omugire okamuragiira kugyenda.
Nikitwaara obumanzi okuteeka omukono gwawe aha maisho g’empumi okagahumuura.
Ku orikwemerera omu maisho g’enkumi haza okakyeena ekokoro omu mubiri gw’omuntu, ekyo nikibaasika ahabw’obumanzi bwonka.
Ruhanga nayenda ngu tugire obumanzi omu burikimwe ekiturikukora. Omu Abaheburaayo 4:16, natuhabura kwirira haihi n’ekitebe ky’embabazi n’obumanzi.
Kandi shi ebi Ruhanga yaturaganiise ebi tuhairwe?
Omu Isaaya 45:19 kavunuzi eya ‘NLT’, Mukama nagira ati, nindangirira ensi yoona ebindaganiise eby’obumanzi. Tindikubirangirira omu kihama omu mwirima.”
Omuntu ku arikutongana ahabw’eby’entunguuka by’eihanga okubiri, rangirira ngu eihanga ryaawe tiry’ensi egi, ekyo n’eky’obumanzi!
Omuntu ku arikukugira ngu waagwa, mugambire ngu iwe torikugwa, ekyo n’eky’obumanzi!
Iguru nirikwesiga kuhindura ensi. N’omurimo mukuru ogu, torikubaasa kutiina.
Yemanyiize obumanzi. Otagira enshoni kukirikuhika aha kugamba eki ori omuri Ruhanga. Otatiina kuta engaro ahabarwaire kubakiza. Omugisha ogw’okworeka amagara ga Ruhanga kuguraije, gira obumanzi!
SHOMA NEEBI: Abaefeso 3:12, Enfumu 28:1
EZAABU: Orugyendo rw’obukristayo n’orw’emanzi. Iguru nirikwesiga kuhindura ensi. N’omurimo mukuru ogu, torikubaasa kutiina.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ningamba ekigambo n’obumanzi, nkiza n’obumanzi kandi ndagura n’obumanzi. Ninyemerera ngumire ahagati y’ebihikiirizi, tindikutiina okuhigwa ahabw’okuba ndi emanzi omu mwoyo. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
TEKCWINY PA CWINY – I
Apostle Grace Lubega
Tic pa lukwena 4:29-30 (KJV); Iyo Rwot, dong inen bura megi, ci imi wan luticci watit lokki ki tekcwiny labongo lworo mo, kun in iryeyo cingi me cango dano, wek lanyut ki tango mapol otimme i nying luticci Yecu maleng twal.”
Wot me bedo Lakricitoyo obedo wot pa jo ma cwiny gin tek.
Kace i time calo ngat ma mwol, in ibi bedo gin acama pa lamerok. Baibul waco ni dano ma kite atir cwinye tek calo labwor (Carolok 28:1).
Bedo tekcwiny me ryeyo cing in i kom dano ma ongol ci i waco ni oa malo owoti.
Bedo tekcwiny me ryeyo cing in i wang ngat ma wange oto ci i yabo.
Ka i cung ikin dano alip ki alip ka i coko akwota me cancer ki i kom ngat mo, meno twero keken bedo tic me tekcwiny.
Miti pa Lubanga tye ni pi jami ducu ma watimo omyero wabed ki tekcwiny.
I Jo Ibru 4:16, En ociko wan ni omyero wanyik cok ki tekcwiny ikom ker me kica.
Ci dong cike ma dong ki miyo bot wan ni kono?
I Icaya 45:19 NLT, Rwot waco ni, “atyero kamaleng lok me tekcwiny. Pe akwilo lworo-lworo i gul mo me colpiny.
Ka ngat mo kok i kom kit macalo lok me lim tye kwede, tuc ni kit me lim ma meri pe tye kit me lobo, meno obedo lok me tekcwiny!
Ka ngat mo waco ni meno piny oloyo in, wac bot gin ni in pe piny oloyo in, meno obedo lok me tekcwiny!
Polo tye ka geno in me loko lobo. Ki kit tic meno madit ni, pe itwero bedo ma i mwol.
Bed ka timo jami me tekcwiny. Pe ibed lwor ka odoko me loko kamaleng ngat ma ibedo i Lubanga. Pe i lwor i kom keto cing i kom lutwo me cango gin. Ka kare ma kere me nyuto kwo pa Lubanga obino, a i tekcwiny!
KWAN MUKENE: Jo Epeco 3:12, Carolok 28:1
LWOD MADIT: Wot me bedo Lakricitoyo obedo wot pa jo ma cwiny gin tek. Polo tye ka geno in me loko lobo. Ki kit tic meno madit ni, pe itwero bedo ma i mwol.
LEGA: Wora, Apwoyo In pi Lok man. Aloko lok ki tekcwiny, acango ki tekcwiny dok atucu nebi ki tekcwiny. Acung matek i kare me can ma poto atura, lworo pe mako an i kin auna pien atek i cwiny. I nying Yecu, Amen.
KUBUGHA OTOOBAHIYE MU MWOOYO – 1
Mukwenda Grace Lubega
Bikoluwa 4:29-30(KJV) Nahabweki Mukama, olole ngoku bakwete kutwobahi̱i̱li̱li̱ya. Ohe etu̱we baheeleli̱ya baawe maani̱ ghaa kulangilila kighambo kyawe tutoobahi̱ye.Wooleke bantu bu̱toki̱ bwawe, niikuwo tugubhe ku̱ki̱li̱ya balwaye kandi kukola byakuswekani̱ya haabwa bu̱toki̱ bwa mu̱heeleli̱ya waawe ahi̱ki̱li̱i̱ye Yesu.”
Lughendo lwa buu kristayo ndwa kubugha otoobahiye.
Niiwabaaye na bwoba, okwangwila kwehuula mu munanjighuwa. Baibuli ekughamba eti abahikiliiye nibakhali nka ntale (nsimo 28:1).
Kikutwalagha kubugha otoobahiye kunanula mukono ghwawe eli mulema kandi omudhuumila oti alubhatange.
Kikutwalagha kubugha otoobahiye kusundiya mukono ghwawe ha muntu oghu alina maaso aghaghaaye kandi oghaaghula.
Weemiliiye mumaaso gha bikumi bya bantu dhumbi obhinga kansa eghi eli mu mubili ghwa muntu, eki kilina kuba kikoluwa kya bukhali.
Luhanga akutunihilamu kubugha tutoobahiye mu buli kintu tukukola. Mu Bahebbulaayo 4:16, akutweghesiya ati twiise na bukhali haa ntebe ye eya kisa.
Tooli buuye bintu ebi aatulaghiye?
Mu Isaaya 45:19 NLT, mukama akughamba ati, “siye nkubalaghagha na bukhali mu maaso gha bantu boona. Tankuhwehwelelagha bantu bakee kandi mu bubiso.
Muntu akakutonganagha habwa mbela ya sente, uwe waatule oti sente syawe tasili sya mu nsi eni, obu ni bukhali!
Muntu akughambiye ati waghuuye, omukuukemu oti tookughuwagha, obu ni bukhali!
Eghulu likulindiliiye kuhindula ensi eni. Namulimo ghwamaani ghuti, tookusobola kuba wa bwoba.
Weeyegheesiye bukhali. Otaba na nsoni mu bwile bwa kwaattula oghu oli mu Luhanga. Otatukumila ha ntekeleja ya kusundiya mikono ha balwaye kubakiliya. Mugisa ghwa kwolekiya bwoomili bwaluhanga ghulakaasagha, weemililaghe mu bukhali!
OTODHE OSOME: Beefeeso 3:12, Nsimo 28:1
KASUSI KA FEZZA: Lughendo lwa bu kristayo ndwa Kubugha otoobahiye my mwoyo. Ensi yeeghulu ekulindiliiye kuhindula ensi eni. Namulimo ghwamaani ghuti, tookusobola kuba wa bwoba.
TUSABE: Baaba webale habwa kighambo kini. Nkubughagha kighambo kyaawe nabukhali, nikiliya na bukhali, kandi nilanga na bukhali. Nikwemililagha ni gumiye hagati ya bijibu, tinkwebisagha mubwooba mu maaso gha kuhighani̱ji̱buwa nanga siye ndi mukali mu mwoyo. Muliina lya yesu,aamiina.
使徒卢贝加
使 徒 行 傳 4:29-30 世 上 的 君 王 一 齐 起 来 , 臣 宰 也 聚 集 , 要 敌 挡 主 , 并 主 的 受 膏 者 ( 或 作 : 基 督 ) 。希 律 和 本 丢 彼 拉 多 , 外 邦 人 和 以 色 列 民 , 果 然 在 这 城 里 聚 集 , 要 攻 打 你 所 膏 的 圣 仆 ( 仆 : 或 作 子 ) 耶 稣 ,
★ 基督教的散步是为勇敢的人准备的。
如果你胆小,你很容易成为敌人的猎物。圣经说义人胆大如狮子(箴言28:1)。
向一个残废的人伸出你的手,命令他走路,这大胆。
把你的手放在盲人的眼睛上,睁开眼睛,这大胆。
当你站在成千上万的人面前,判断某人体内的癌细胞时,那只能是一种大胆的行为。
神期望我们在每件事上都有勇气。在希伯来书4:16,他指示我们大胆地来到恩典的宝座。
在以赛亚书45:19 NLT,主说,“我公开宣布大胆的承诺。我不会在某个黑暗的角落里低语。”
当有人抱怨经济状况时,宣布你的经济不属于这个世界,这是大胆的!
当有人告诉你你失败了,告诉他们你没有失败,这是大胆的!
天堂指望你改变世界。面对如此重要的任务,你不能胆怯。
练习大胆。当谈到你在神里面是谁时,不要害羞。当你想到把手放在病人身上以治愈他们时,不要发抖。当一个展示上帝生命的机会来临时,大胆站起来!
◆进深学习◆:以弗所书3:12,箴言28:1
◆要领◆:基督教的散步是为勇敢的人准备的。天堂指望你改变世界。面对如此重要的任务,你不能胆怯。
◆祷告◆:神父,我非常感谢你的话。我以大胆说话,以大胆医治,以大胆预言。我在逆境中坚强,在迫害面前从不畏缩,因为我的精神是大胆的。以耶稣的名义,阿门。