Apostle Grace Lubega
Luke 12:48 (KJV): But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.
—
God’s eyes roam the earth, observing the ways of men, in search for faithful men and women whom He can trust with responsibility and power.
There are many aspects to faithfulness but today, I wish to touch on that which involves our use of resources and opportunities given to us by God.
I have known employees who use work time to play games such as solitaire simply because they are not under observation. Your boss might not see you but God does.
You should not abuse time and opportunity simply because it has been given to you. God knows that there is a man out there who can make better use of that opportunity if it was given to them and the tides may change and you might lose what you are handling in such a cavalier manner.
This requirement goes beyond the workplace to politicians in power. You have been given authority by God. It should not be misused for the simple reason that it is in your hands.
What about pastors? Sometimes ministers of the gospel get used to the crowds that gather to listen to them; they start to take for granted the individuals who have submitted their lives to them. Parents too should understand the burden of expectation from heaven. The Lord expects you to raise those children His way.
Always remember this: as long as privilege and opportunity is in your hands, much is required of you. Heaven constantly expects that you remain diligent, accountable, just and fair and treat with reverence what has been entrusted to you.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Luke 16:10-12; 1 Corinthians 4:2
GOLDEN NUGGET: As long as privilege and opportunity is in your hands, much is required of you. Heaven constantly expects that you remain diligent, accountable, just and fair and treat with reverence what has been entrusted to you.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for what You have placed in my hands including the gifts, talents and responsibilities. I thank You for the doors You have opened for me and the places You continually lead me. I treat them more than just privileges but understand that heaven expects much from me. I yield to Your direction as You guide me in the paths that bring glory to Your name, Amen.
OMUGUGU GW’EBITUSUUBIRWAMU EBY’OBWAKATONDA
Omutume Grace Lubega
Lukka 12:48(KJV): Naye ataamanya n’akola ebisaanidde okumukubya, alikubwa mitono; na buli eyaweebwa ebingi, alinoonyezebwako bingi; n’oyo gwe baateresa ebingi, gwe balisinga okubuuza ebingi.
—
Amaaso ga Katonda gabuna ensi, nga geetegereza enneeyisa y’abantu, mu kunoonya abasajja n’abakazi abeesigwa B’asobola okwesigisa obuvunaanyizibwa n’amaanyi.
Waliwo ebitundu bingi ebikwata ku bwesigwa naye leero, njagala nkwate ku ekyo ekikwata ku nkozesa yaffe ey’ebikozesebwa n’emyagaanya egituweereddwa Katonda.
Ntegeddeko ku bakozi abakozesa obudde bw’okukola okuzannya emizannyo nga amatatu agayitibwa solitaire olw’okubanga tewali abalondoola. Mukama wo ayinza obutakulaba, naye Katonda akulaba.
Tolina kukozesa bubi budde n’emyagaanya olw’okubanga bikuweereddwa. Katonda akimanyi nti waliyo omuntu eyo asobola okukozesa omwagaanya ogwo obulungi okukusingako singa gwali gumuweereddwa era amayengo gandikyuka era wandiyinza okufiirwa ekyo ky’okwata mu ngeri ng’eyo ey’okunyooma.
Obwetaavu buno busukka ku gye tukolera ne butuuka ne ku bannabyabufuzi abali mu buyinza. Oweereddwa obuyinza okuva eri Katonda. Tebulina kukozesebwa bubi olw’ensonga entono ennyo nti olw’okuba buli mu mikono gyo.
Ate abasumba? Olumu abaweereza b’enjiri bamanyiira enkuyanja ezikuŋŋaana okubawuliriza; ne batandika obutafaayo eri abantu ssekinoomu abawaddeyo obulamu bwabwe gye bali. N’abazadde nabo balina okutegeera omugugu gw’ebibasuubirwamu okuva mu ggulu. Katonda akusuubira okukuza abaana abo mu ngeri Ye.
Bulijjo jjukiranga kino: kasita omukisa n’omwagaanya bibeera mu mikono gyo, bingi ebikusuubirwamu. Eggulu buli kiseera lisuubira nti ojja kusigala ng’oli munyiikivu, ng’owa embalirira, ow’amazima era omwenkanya era ng’okwata n’ekitiibwa ekyo ekikwesigisiddwa.
Aleruya
YONGERA OSOME: Lukka 16:10-12; 1Abakkolinso 4:2.
AKASUMBI KA ZAABU: Kasita omukisa n’omwagaanya bibeera mu mikono gyo, bingi ebikusuubirwamu. Eggulu buli kiseera lisuubira nti ojja kusigala ng’oli munyiikivu, ng’owa embalirira, ow’amazima era omwenkanya era ng’okwata n’ekitiibwa ekyo ekikwesigisiddwa.
ESSAALA: Kitange omwagazi, nkwebaza olw’amazima gano. Weebale olw’ebyo by’otadde mu mikono gyange ng’otwaliddemu ebirabo, ebitone n’obuvunaanyizibwa. Nkwebaza olw’enzigi z’onzigulidde n’ebifo by’onkulembera okugendamu bulijjo. Mbiyisa mu ngeri esukka ku kubeera obubeezi emikisa naye ntegeera nti eggulu lisuubira bingi okuva gyendi. Neewayo eri okuluŋŋamya Kwo nga bw’onkulembera mu makubo agaleeta ekitiibwa eri erinnya Lyo, Amiina.
OMUTWAARO GW’EBIRIKUTWETAGISA EBY’OBWA RUHANGA
Entumwa Grace Lubega
Luka 12:48: kwonka otarabimanyire, akakora ebishemereire kumuteeza, aryateerwa nkye. Omuntu weena orikuheebwa bingi, aryabuuzibwa bingi; n’ogwo orikwatsibwa bingi, niwe barikira kwenza bingi.
—
Erisho rya Ruhanga nirigyenda omunsi, ririkureeba emihanda y’abantu, nirisherura abashaija n’abakazi abesigwa abu arikubaasa kukwatsa obuvunanizibwa n’amaani.
Hariho ebicweeka biingi by’obwesigwa kwonka erizooba, ninyenda kukwata ahari ekyo ekirimu enkozesa yaitu y’ebintu n’emigisha etuhairwe Ruhanga.
Manyire abakozi abarikukozesa obwiire bw’okukora kuzaana obuzaano nka solitaire ngu ahabw’okuba tibari kureebwa. Mukama waawe nabaasa obutakureeba kwonka Ruhanga nakureeba.
Toshemereire kushiisha obwiire n’omigisha ahabw’okuba bikuhairwe. Ruhanga namanya ngu hariho omuntu orikubaasa kukozesa gye omugisha ogwo gwaaba gubahairwe kandi obwiire nibubaasa kuhinduka obaase kufeerwa eki oriyo nokwata kubi omu muringo ogwo.
Ekyeteengo eki nikireenga aha murimo kiza omu bategyeki abariho. Ohairwe Ruhanga obushoborozi. Tibushemereire kukozesibwa kubi ahabw’enshonga ngu buri omu mikono yaawe.
Kandi bo Abariisa? Obumwe ababurizi b’engiri nibamanyiira omutwe muhango gw’abantu abari kwekunganya kubahurira; batandika kutwaara nka busha abantu ababahaire amagara gaabo. Abazaire nabo bashemereire kwetegyereza omurimo ogu iguru ririkubetengaho. Ruhanga nayeenda okuze abaana abo omuringo gwe.
Obutosha yijuka eki: omwanya n’omugisha byaaba biri omu mikono yaawe, oryabuuzibwa bingi. Iguru niryeenda ngu ogume ori omwesigwa, orikuvunanaanwa, ohikire kandi murungi kandi okwate n’obwegyendesereza kyona ekikukwatsiibwe.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Luka 16:10-12; 1 Abakorinso 4:2
EBIKURU MUNONGA: Omwanya n’omugisha byaaba biri omu mikono yaawe, oryabuuzibwa bingi. Iguru niryenda ngu ogume ori omwesigwa, orikuvunanaanwa, ohikire kandi murungi kandi okwate n’obwegyendesereza kyona ekikukwatsiibwe.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’eki onteire omu ngaro ntairemu n’ebicoonco, entalanta hamwe n’ovunanizibwa. Ninkusiima abaw’enyigi ezi onyiguriire nemyanya ei orikuguma nontwaramu. Nimbitwaara nkabikuru kurenga aha migisha kwonka nyetegyereza ngu iguru nirinyeendaho bingi. Ninyorobera ahu orikugyema waaba onyebembeire omu mihanda erikureetara eizina ryaawe ekitinisa, Amiina.
OMUGUGU GW’OKUTONGWA KW’OBWARUHANGA.
Omukwenda Grace Lubega
Luka 12:48 (KJV): Baitu ataramanyire nakora ebisemerire okumuteza, nuwe aliterwa kake. Kandi wena anyakuhebwa ebingi, ogu alitongwa bingi; nogu oubahuza ebingi, nuwe balikira okutonga bingi.
—
Amaiso ga Ruhanga getoroora ensi, nigarora emikorre y’abaana b’antu, nigaserra abasaija n’abakazi abesigwa ab’asobora kukwasa obujunanizibwa n’amaani.
Obwesigwa bunyina embaju nyingi baitu kiro kinu, ningonza kubazaaho orubaju orukwataho omulingo tukozesamu ebintu hamu n’emigisa eyetuhairwe Ruhanga.
Manyire abakozi abakozesa obusumi bwahamulimo kuzaana emizaano nk’amatatu habwokuba busaho nyampara akubahondereza. Mukama wawe asobora kutakurora baitu Ruhanga nakurora.
Tokusemerra kusiisa obwire n’omugisa habwokuba bikuhairwe. Ruhanga akimanyire ngu haliyo omuntu aheeru oku ou asobora kukozesa omugisa ogu kurungi kakuba gumuhabwa kandi ebintu bisobora kuhinduka nomalirra oferiirwe ekyokutwara nk’ekitaina mugaso.
Kinu nikihingura hali emirimo yaitu kugendera kimu muli aba poliipo abali mubulemi. Ruhanga nuwe yakuhaire obusobozi. Tibusemeriire kukwatwa kubi habw’ensonga ngu buli mungaro zaawe.
Kandi abaliisa? Obusumi obumu abahereza b’enjiri bamanyira abantu ab’esorooza kubahuliriza; batandika kutabaramu magezi abo ababoorobiire. Abazaire nabo nibasemerra kumanya omugugu gw’obujunanizibwa kuruga mw’iguru. Ruhanga nakunihiramu kukuza abaana abo mumulingo Ogwe.
Butoosa oijukege kinu: Omugisa n’akagisa obu biraaba biri mungaro zaawe, bingi ebikukwetagisibwaho. Iguru niriikara nirikunihira kwikara oli mwekambi, n’oha embalirra, oli mwinganiza kandi noyorobeza otekereho n’okutamu ekitiinisa ekyo ekikwesigirwe nakyo.
Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Luka 16:10-12, 1 Abakorinto 4:2
EKIKURU MUBYONA: Omugisa n’akagisa obu biraaba biri mungaro zaawe, bingi ebikukwetagisibwaho. Iguru niriikara nirikunihira kwikara oli mwekambi, n’oha embalirra, oli mwinganiza kandi noyorobeza otekereho n’okutamu ekitiinisa ekyo ekikwesigirwe nakyo.
ESAARA: Taata owangonza, ninkusiima habw’amazima ganu. Webale habw’ekyo eky’otaire mungaro zange obu nuho hali ebisembo, taranta n’obujunanizibwa. Ninkusiima habw’enyigi ez’onkinguliire n’omubiikaro h’okunyebemberaga nontwara butoosa. Nibikiraho emigisa baitu ninyetegereza ngu iguru nirinihiramu bingi kukiraho. Ninyehayo hali okuragirra kwawe obu Nonyebembera omu mihanda eyekuletera Ibara Lyawe ekitiinisa, Amiina.
ABWOKON NAKA AMUNO NALAUNAN
Ekiyakia Grace Lubega
Luka 12:48 (KJV): Konye ŋol lomam ejeni, kiswama da nuibusakinito adaia, edaio luikidioko. Ŋin da yeneinakinitai nuipu, emoio nuipu kamake; ŋin da yenititiŋito ituŋa nuipu, iburaete nuiyatakina.
—
Irimirimeete akonye Edeke akwap, kiteete aswamisio nuka ituŋa, kotoma aimo ikiliok ka aŋor nuamunonut nuepedori Ŋesi aititiŋikin epelu keda apedor.
Ejaasi ipokesio luipu luka amunonut konye lolo, Amuno eoŋ atiror ŋin naikamunit etosomae loka iboro ka apakio nueinakit oni Edeke.
Ajenu eoŋ eswamak luitosomaete esawa loka aswam abolia aboliasio kwape nat acaadin naarai emamei yen itei kesi. Mam loapolon kon emina koanyu konye itei Edeke.
Mam ekoto jo aimor esawa keda apak naarai ijaikinitai jo. Ejeni Edeke ebe ejai etuŋanan kiŋa ŋina loebuni aitosom apak ŋin jokan arai einakin kesi kosodi eminas ikwamin ijukainos keda imina jo otwania nuitiŋit jo koipone loapalunit kaŋon .
Akote na ŋesi elosi ŋaren adepar aiboisio nuaswam toni epugak nuoicoloŋo. Einakinit jo Edeke apedor ŋin. Mam ekoto oboliare kanu naarai ejai akanin kon.
Dobo ikecokok? Isaawan ice enaikinete ejaanakinak lueijiri ekodet loetukunun apupokin kesi; kogearete aijwalaut ituŋa luamunokisi aijar kes nekec. Auriak da ibusanikit amisiikin abwokon naka amuno na akuj. Emuno Ejakait jo aitopoloun idwe ŋun koipone Ke.
Kiyiit nu duc; bon ebe ejai arereŋ keda apak akanin kon, nuiyatakina ipudai kanekon. Emuno akuk jo asalakin imunokina, itacaunite iboro, opatana ko oyaŋarite nuemunokinitai nekon kayoŋit.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Luka 16:10-12; 1 Ikoriton 4:2
NUEPOSIK BALA ESABU: Bon ebe ejai arereŋ keda apak akanin kon, nuiyatakina ipudai kanekon. Emuno akuk jo asalakin imunokina, itacaunite iboro, opatana ko oyaŋarite nuemunokinitai nekon kayoŋit.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka abeitana. Eyalama kanu ibwaik Jo akanin ka toni ainakineta, apedorosio ka ipelun. Esialamikit eoŋ Jo kanu ikekia luiŋaik Jo eoŋ keda aiboisio nuinyikokit Jo aiŋarenikin eoŋ. Ayaŋaarit eoŋ kesi adepar arereŋesio konye amisiikit ebe ipuda akuj nuiyatakina kaneka. Abilakin eoŋ aitenaret Kon kiŋarenikini Jo eoŋ kotoma orot loeyauni aibuses okiror Kon, Amen.
PEK PA GINMA POLO MITO KIBOTWA
Lakwena Grace Lubega
Luka 12:48(KJV); Ento ŋat ma pe oŋeyo, ce otiyo gin ma twero miyo gipwode pire, gibipwode manok. Dano ma gimiye madwoŋ, gibimito madwoŋ ki bote; dok ŋat ma gikano jami mapol bote, gibipenye mapol makato.
—
Wang Lubanga woto ilobo kulu, ka ngiyo yoo pa dano, ka yenyo mon ki coo ma gene ma en twero geno gin ki tic atima dok ki teko.
Tye yoo ma patpat me nyutu gene ento tini, amito gudu lok ma kwako kom tic ki jami dok kare ma Lubanga ominiwa.
An angeyo lutic ma tiyo ki cawa tic me tuku tuku calo tuku card mere pieni onongo pe gitye ka neno gi. Ladit ticci pe twero neno in ento Lubanga neni.
Pe omyero inywa cawa dok kare mere pieni gimini. Lubanga ngeyo ni dano mo tye woko kwija ma twero tic ki kare meno maber loyo kace onongo giminigi dok nino mo jami twero lokke dok irwenyo woko ginma ityeka tic kwede iyo ma pe opore ni.
Ginman woto kato wa dog tic dok cito wa i kom lutela iwi bye. Lubanga otyeko mini twero meno. Pe omyero kiti kwede iyo ma pe opore mere pieni tye icingi.
Lukwat kono? Lutic pa Lubanga mukene gi ngi woko ki lwak ma bino ka winyo pwony gini; gin cako tero jo ma gumiyo kwogi botgi ni calo ginma konye peke. Lunyodo bene omyero gu niang pek pa ginma polo mito kibot gi. Rwot mito ni igwok lutino nu wek gudong malube ki yoo ne.
Kare ducu wek wi opo i kom lok man: kace pwod yweka dok kare tye icingi, ginma pol mite kiboti. Polo kare ducu mito ni igak ngatma kwiri, ma nyutu kitma itiyo kwede ki ginmoni, ma ngolo kop ma atir dok pe kwalo dano dok tero ginma gimine ni calo ginma piretek.
Alelua!
KWAN MUKENE: Luka 16:10-12; 1 Jo Korint 4:2
LWOD MADIT: Kace pwod yweka dok kare tye icingi, ginma pol mite kiboti. Polo kare ducu mito ni igak ngatma kwiri, ma nyutu kitma itiyo kwede ki ginmoni, ma ngolo kop ma atir dok pe kwalo dano dok tero ginma gimine ni calo ginma piretek.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. Apwoyi pi ginma iketo icinga calo mot, katala dok tic atima. Apwoyi pi dogola mapol ma iyabo bota dok kabedo ma imede ki cwala iye. An atero gi calo ginma piretek loyo ducu ento aniang ni polo mito ginma pol kibota. An amine me winyo tela ni makun nongo inyuta yoo ma kelo deyo inyingi, Amen.
TIC AME BINO KEDE GEN AME OBAŊA OKETO IKOM DANO
Akwena Grace Lubega
Luka 12:48 (Lango): Ento ŋat a mom ŋeo, ka otimo gin ame romo miyo ogoe pire, obino pwode anok. Dano acel acel ame omio apol, obino mito daŋ apol i baŋe, dok dano ame jo okano jami apol baŋe, obino penye apol akato.
—
Waŋ Obaŋa neno wilobo luŋ, akun nwoŋo tye awot i neno kite ame jo kwo kede, pi yenyo coo kede mon ame genne ame En twero miyo tic kede teko.
Tye jami apol akwako bedo dano agenne ento tin, amito ni koŋ alok ikom en ame kwako kite ame wan otio kede jami kede mic ame Obaŋa omiowa.
Aŋeo otic ame tiyo kede cawa me tic me tuko tuku acalo solitaire pien nwoŋo dano moro keken mom tye aneno gi. Adwoŋ me ticci mom twero neni ento Obaŋa neni.
Yin myero pe iti kede cawa kede mic ame omi iyore arac pien ni omi doŋ oko. Obaŋa ŋeo ni tye dano moro ooko kano ame twero tic kede micco ka onwoŋo omie kede daŋ jami romo lokkere eka ite rwenyo gin ame tye i ciŋi iyore agoro tutwal.
Gin amitte man mom gik ka i dog ticci ento mitte naka baŋ owibye ame tye i loc. Obaŋa en aye omi twer. Mom myero iti kede iyore arac pi tyen kop ni tye i ciŋi.
Okwatti kono? I kare okene otic Obaŋa okene cako naa kede lwak ame jobere karacel me winyo gi; gin cako tero acalo gin amom pire tek jo ame omiiye ite loc gi. Onywal daŋ amano myero niaŋ tic ame bino kede gen ame Obaŋa oketo ikom gi. Obaŋa geno ni i pwony otino con i yo ame gin myero lub.
Mar poyo gin man : tek ka gum kede mic pwod tye i ciŋi, obino mito daŋ apol i baŋi. Polo mito ni yin myero iti atek, ibed ame iŋeo gin ame itye itimo, bed ame iŋolo kop atira, mom i poko akina jo eka ite neno kede woro adwoŋ gin ame ogeni kede.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Luka 16:10-12; 1 Korinti 4:2
APIRE TEK: Tek ka gum kede mic pwod tye i ciŋi, obino mito daŋ apol i baŋi. Polo mito ni yin myero iti atek, ibed ame iŋeo gin ame itye itimo, bed ame iŋolo kop atira, mom i poko akina jo eka ite neno kede woro adwoŋ gin ame ogeni kede.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi ateni man. Apwoyi pi ŋo ame iketo i ciŋa, karacel kede mot, gum kede tic. Apwoyi pi dogola ame iyaba kede kabedo ame i tela iye nino kede nino. Atero jami man acalo gin apire tek daŋ aniaŋ ni polo oketo gennere ikoma. Amiiye baŋ tela ni ka i mede i tela iyo ame kelo kwogo iyiŋi, Amen.
EGOGOS ŊOLO KITAANET ŊUNA KA AKUJ
Apostle Grace Lubega
Luka. 12:48 (KJV): Nai ŋolo itiyae ŋuna aronok pa eyeni ŋuna ecamit ekapolon keŋ, ibuŋae ekapolon keŋ iŋes iwadio. Ituŋanan daadaŋ ŋini einakinitae ibore ŋini alalan, iitanio ŋini alalan aneni keŋ ka ŋini icikakinito ŋituŋa ŋiboro ŋulu alalak, iitanio aneni keŋ ŋulu alalak adepar.
—
Irimirimete ŋakonyen ka Akuj akwap’a dadaŋ, aripirip ŋipitesyo aŋituŋa, alotooma asakit ŋikiliok ka ŋaberu ŋuna enupito ka epedori iŋesi akikinyom ka’e eke tic ka ake pedori.
Eyakasi ŋiwaitin ŋulu alalak neni ka anupitionut naait akoloŋit’i naga, acamit ceenteni adolokin ŋuna etapito eyoko pite ŋolo isitiyaere ŋiboken ka ŋapakio ŋuna ikiinakinit iwoni Akuj.
Ayeni ayoŋo ŋiketiyak ŋulu isitiyaete esaa ŋolo ka’e etic aboliari ŋaboliasinei ikwa solitaire ikoŋin anierae emame ituŋanan ŋini ite ikeci. Emame ŋipedori ekoni kapolon akiŋolekin iyoŋ naait ikite iyoŋ Akuj.
Ŋemaasi iyoŋ tomor esaa ka apaki ikoŋin anierae aponi ikiinakin iyoŋ. Eyeni Akuj atemari ehaii ituŋanan kiŋa amaga epedori akisitoya kojokoten apaki tima karae ikeci einakinitae ka epedori arereŋu akilocokin ka ipedori iyoŋo acakari ibore ŋini itiŋit ke ekoni pite aŋolo ka aboliaboliatoi aŋolo.
Edeparit ibore ŋini itanitae akiboiis’i ŋina ka’e ekoni tic akitodolokin neni aŋulu ata toseunae alotooma apukan. Ikinaki iyoŋ Akuj apedori. Ŋemaasi toboliakinere ka amuri aŋina aikoŋin ebe anierae eyaii nakani kon.
Anibo ikwa ŋisacardotin? Ŋace pakio enaito ŋiketatamak ka akirot ananaat ŋasepicyo ŋuna ecunanakin akipup ikeci; togeut aboliaboliatori ŋulu ekinyomikis akece kiyar’a neni kec. Ŋikauriak’a daŋ mati kiŋolekis egogos ŋolo ka aanyun Anakuj. Ecamit Akuj iyoŋ kitopolou ŋidwe ŋulu alotooma eke pite.
Totamunite nuguta jwijwi: Toyaii ca jik acamakinet ka apaki nakani kon, itana ŋuna alalak aneni kon. Ecamit nakuj aŋina paki ebe karae iyoŋo kidoŋite ikenyi, ipolokinit, irimaana ka tojok ka totiŋite ka akikinyoma ibore ŋini ikiinakin. Hallelujah!
AKIYATAKIN AKISYOM Luka 16:10-12; 1 Ŋikorinto 4:2
ŊUNA ACEBUN Toyaii ca jik acamakinet ka apaki nakani kon, itana ŋuna alalak aneni kon. Ecamit nakuj aŋina paki ebe karae iyoŋo kidoŋite ikenyi, ipolokinit, irimaana ka tojok ka totiŋite ka akikinyoma ibore ŋini ikiinakin.
AKILIP Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot akiire anaga. Eketalakrit aŋuna aibore aŋini iwaaki nakani kaŋ tari ŋainanakineta, ŋakimwaimwakineta ka etic. Eketalakrit aŋuna aŋipukei aŋulu ikiŋaki ka ŋakiboisyo ŋuna ikitenanari iyoŋo ayoŋ. Atiŋit ikici kojokoten adepari ŋacamanakineta naait ka ayenut ebe itaanit Akuj ŋuna alalak anenikaŋ. Etenikina neni iŋoliuarit iyoŋo ikitenit alorot aŋolo eyauni alelianu lokiro kon, Amen.
MZIGO WA MATARAJIO YA KIUNGU
Mtume Grace Lubega
Luka 12:48 (KJV): Na yule asiyejua, naye amefanya yastahiliyo mapigo, atapigwa kidogo. Na kila aliyepewa vingi, kwake huyo vitatakwa vingi; naye waliyemwekea amana vitu vingi, kwake huyo watataka na zaidi.
—
Macho ya BWANA hukimbia-kimbia duniani mwote, akitazama njia za wanadamu, akitafuta mwanamke na mwanaume aliye mwaminifu ambaye atamwamini na majukumu na uweza.
Kuna vigezo vingi vya uaminifu lakini leo natamani nigusie kile kinachohusu matumizi yetu ya rasilimali na fursa tunazopewa na Mungu.
Ninawafahamu wafanyakazi wanaotumia muda wa kazi kucheza michezo ya kwenye simu kama ‘solitaire’ kwa sababu tu hawako chini ya usimamizi. Mkuu wako wa kazi anaweza asikuone lakini Mungu anakuona.
Hutakiwi kutumia muda na fursa vibaya kwa sababu tu umekabidhiwa. Mungu anafahamu kwamba kuna mtu sehemu fulani anaweza kuitendea haki fursa hiyo kama wangepewa na mawimbi yanaweza kubadilika na unaweza kukikosa kile unachokisimamia katika hali ya kawaida.
Takwa hili huenda mbali zaidi ya sehemu za kazi hadi kwa viongozi wa kisiasa walio katika uongozi. Umepewa mamlaka na Mungu. Hayatakiwi kutumika vibaya kwa sababu tu yapo mikononi mwako.
Vipi kuhusu wachungaji? Muda mwingine watumishi wa injili wanazoea mikusanyiko inayokusanyika kuwasikiliza; wanawachukulia kwa mazoea wale walioyanyenyekeza maisha yao chini yao. Wazazi pia lazima waelewe mzigo wa matarajio kutoka mbinguni. Mungu anatarajia uwalee hao watoto katika njia Yake.
Kumbuka hili siku zote: ili mradi upendeleo na fursa ziko mikononi mwako, mengi yanatarajiwa kutoka kwako. Mbingu zinatarajia mara zote unakuwa mwenye bidii, mwajibikaji, mwenye haki na usawa na ukikitendea kwa heshima kile ulichokaimishwa.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Luka 16:10-12; 1 Wakorintho 4:2
UJUMBE MKUU: Ili mradi upendeleo na fursa ziko mikononi mwako, mengi yanatarajiwa kutoka kwako. Mbingu zinatarajia mara zote unakuwa mwenye bidii, mwajibikaji, mwenye haki na usawa na ukitenda kwa heshima kile ulichokaimishwa.
SALA: Baba mpenzi, ninakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa kile ulichokiweka katika mikono yangu ikiwemo zawadi, karama na majukumu. Ninakushukuru kwa milango Uliyonifungulia na sehemu Unazoendelea kunielekeza. Ninazichukulia zaidi ya upendeleo lakini ninaelewa kwamba mbingu inatarajia mengi kutoka kwangu. Ninajisalimisha kwa uelekeo Wako ukiwa Unaniongoza katika njia inayoleta utukufu kwa jina Lako, Amina.
LE FARDEAU DE L’ATTENTE DIVINE
L’Apôtre Grace Lubega’s
Luc 12:48 (LSG); Mais celui qui, ne l’ayant pas connue, a fait des choses dignes de châtiment, sera battu de peu de coups. On demandera beaucoup à qui l’on a beaucoup donné, et on exigera davantage de celui à qui l’on a beaucoup confié.
—
Les yeux de Dieu parcourent la terre, observant les voies des hommes, à la recherche d’hommes et de femmes fidèles auxquels il peut confier responsabilité et pouvoir.
La fidélité comporte de nombreux aspects, mais aujourd’hui, je souhaite aborder ce qui implique notre utilisation des ressources et des opportunités qui nous sont données par Dieu.
J’ai connu des employés qui utilisent leur temps de travail pour jouer à des jeux comme le solitaire simplement parce qu’ils ne sont pas surveillés. Votre patron ne vous voit peut-être pas, mais Dieu vous voit.
Vous ne devriez pas abuser du temps et des opportunités simplement parce qu’ils vous ont été donnés. Dieu sait qu’il existe un homme qui pourrait mieux utiliser cette opportunité si elle lui était donnée et les marées peuvent changer et vous pourriez perdre ce que vous gérez de manière si cavalière.
Cette exigence va au-delà du lieu de travail et concerne les hommes politiques au pouvoir. Dieu vous a donné l’autorité. Il ne faut pas en abuser pour la simple raison qu’il est entre vos mains.
Et les pasteurs ? Parfois, les ministres de l’Évangile s’habituent aux foules qui se rassemblent pour les écouter ; ils commencent à prendre pour acquis les individus qui leur ont soumis leur vie. Les parents aussi devraient comprendre le fardeau que représente l’attente du ciel. Le Seigneur s’attend à ce que vous éleviez ces enfants à sa manière.
Rappelez-vous toujours ceci : tant que les privilèges et les opportunités sont entre vos mains, on attend beaucoup de vous. Le Ciel s’attend constamment à ce que vous restiez diligents, responsables, justes et équitables et que vous traitiez avec respect ce qui vous a été confié.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Luc 16 : 10-12 ; 1 Corinthiens 4:2
PASSAGE EN OR: Tant que les privilèges et les opportunités sont entre vos mains, on attend beaucoup de vous. Le Ciel s’attend constamment à ce que vous restiez diligents, responsables, justes et équitables et que vous traitiez avec respect ce qui vous a été confié.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette vérité. Merci pour ce que vous avez placé entre mes mains, y compris les dons, les talents et les responsabilités. Je te remercie pour les portes que tu m’as ouvertes et les lieux que tu me conduis continuellement. Je les traite plus que de simples privilèges, mais je comprends que le ciel attend beaucoup de moi. Je cède à ta direction pendant que tu me guides sur les chemins qui glorifient ton nom, Amen.
DE LAST VAN GODDELIJKE VERWACHTING
Apostel Grace Lubega
Lukas 12:48 (HSV); Wie echter zijn wil niet gekend heeft en dingen gedaan heeft die slagen verdienen, zal met weinig slagen geslagen worden. En van ieder aan wie veel gegeven is, zal veel teruggevraagd worden en van hem aan wie men veel toevertrouwd heeft, zal men des te meer eisen.
De ogen van God dwalen over de aarde, met observerende de manieren van mensen, op zoek naar getrouwe mannen en vrouwen met wie Hij kan vertrouwen met verantwoordelijkheid en macht.
Er zijn veel aspecten aan trouw, maar vandaag wil ik die aankaarten, waarin het gaat om gebruik van middelen en mogelijkheden aan ons gegeven door God.
Ik ken werknemers die gebruik maken van de werk tijd om spelletjes te spelen, zoals solitaire, simpelweg omdat ze niet onder observatie staan. Je baas kan je niet zien, maar God doet dat wel.
U mag geen misbruik maken van de tijd en de kans gewoon omdat het u gegeven is. God weet dat er een man ergens is die beter gebruik kan maken van die mogelijkheid als het aan hen gegeven zou zijn en de getijden kunnen veranderen en je zou kunnen verliezen wat je behandeld op zo’n arrogante manier.
Deze vereiste gaat verder dan de werkvloer naar politici aan de macht. U heeft het gezag van God gekregen. Het moet niet worden misbruikt om de eenvoudige reden omdat het in uw handen is.
Wat te denken van predikanten? Soms wennen ministers van het evangelie aan de menigte die zich verzamelt om naar hen te luisteren; ze gaan voor lief nemen de mensen die hun leven hebben onderworpen aan hen. Ouders zouden de last van de verwachting van de hemel moeten begrijpen. De Heer verwacht een opvoeding van de kinderen op Zijn manier.
Onthoud altijd dit: zolang voorrecht en mogelijkheden in uw handen is, wordt er veel van je vereist. De hemel verwacht voortdurend dat u ijverig, betrouwbaar, rechtvaardig en eerlijk blijft en met eerbied te behandelen wat jou toevertrouwd is.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Lukas 16:10-12; 1 Korintiërs 4:2
HET GOUDKLOMPJE: zolang voorrecht en mogelijkheden in uw handen is, wordt er veel van je vereist. De hemel verwacht voortdurend dat u ijverig, betrouwbaar, rechtvaardig en eerlijk blijft en met eerbied te behandelen wat jou toevertrouwd is.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor deze waarheid. Dank U voor wat U in mijn handen hebt gelegd, inclusief de gaven, talenten en verantwoordelijkheden. Ik dank U voor de deuren die U voor mij hebt geopend en de plaatsen waar U mij voortdurend naartoe leidt. Ik behandel ze meer als dan alleen maar privileges, maar ik begrijp dat de hemel veel van mij verwacht. Ik geef me over aan Uw leiding terwijl U mij leidt op de paden die Uw naam verheerlijken, Amen.
DIE BÜRDE DER GÖTTLICHEN ERWARTUNG
Apostle Grace Lubega
Lukas 12:48 (SLT): Wer ihn aber nicht kannte und doch tat, was Schläge verdient, der wird wenig Schläge erleiden müssen. Denn wem viel gegeben ist, bei dem wird man viel suchen; und wem viel anvertraut ist, von dem wird man desto mehr fordern.
—
Gottes Augen durchstreifen die Erde, um den Lebenswandel der Menschen zu beobachten, auf der Suche nach getreuen Männern und Frauen, denen er Verantwortung und Autorität anvertrauen kann.
Die Treue hat viele Aspekte, aber heute möchte ich auf den Umgang mit den Mitteln und Möglichkeiten eingehen, die uns von Gott gegeben wurden.
Ich habe Angestellte kennengelernt, die während der Arbeit Games wie Solitär spielen, nur weil sie nicht beaufsichtigt werden. Dein Vorgesetzter mag es vielleicht nicht sehen, aber Gott sieht es auf jeden Fall.
Man sollte nicht seine Zeit und Möglichkeiten vergeuden, bloß weil sie einem geschenkt worden sind. Gott aber weiß, dass es jemanden gibt, der diese Chance besser nutzen kann, wenn sie ihm gegeben wird, also, die Dinge könnten sich ändern und du könntest all das verlieren, womit du so leichtfertig umgehst.
Diese Verpflichtung gilt nicht nur für den Arbeitsplatz, sondern auch für Politiker in Machtpositionen. Sie haben von Gott Autorität erhalten. Sie darf aber nicht missbraucht werden, bloß weil sie ihnen irgendwann gegeben wurde.
Aber wie verhält es sich mit Pastoren? Manchmal gewöhnen sich Pastoren an die Massen, die sich um sie scharen und ihnen zuhören; sie fangen an, die Menschen, die ihnen ihr Leben anvertraut haben, als etwas Selbstverständliches zu betrachten. Aber auch Eltern sollten die Bürde der himmlischen Erwartung verstehen lernen. Der Herr erwartet von euch, dass ihr die Kinder in Gottes Sinne erzieht.
Denke stets daran: Solange du Privilegien und Möglichkeiten hast, werden auch große Anforderungen an dich gestellt. Der Himmel erwartet ständig, dass du fleißig, verantwortungsbewusst, gerecht und fair bist und das, was dir anvertraut wurde, mit Ehrfurcht behandelst.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Lukas 16:10-12; 1. Korinther 4:2
FAZIT: Solange du Privilegien und Möglichkeiten hast, werden auch große Anforderungen an dich gestellt. Der Himmel erwartet ständig, dass du fleißig, verantwortungsbewusst, gerecht und fair bist und das, was dir anvertraut wurde, mit Ehrfurcht behandelst.
GEBET: Liebender Vater, ich danke Dir für diese Wahrheit. Ich danke Dir für das, was Du mir in die Hände gelegt hast, einschließlich meiner Gaben, Talente und Verantwortungen. Ich danke Dir für die Türen, die Du für mich geöffnet hast und für die Orte, an die Du mich immer wieder führst. Ich erachte sie nicht nur als Privilegien, sondern verstehe, dass der Himmel viel von mir erwartet. Ich überlasse Dir die Führung, während Du mich auf den Pfaden leitest, die Deinem Namen Ehre bringen, Amen.