Apostle Grace Lubega
Romans 12:11 (KJV): Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
—
There is such a thing as slothfulness in the spirit.
Its effects are manifested through delays in one’s life.
For the slothful, what can be accomplished in weeks will take years to finish.
For example, if God has ordained that your ministry ought to have grown to tens of thousands by its fifth year, a slothful one will still be pastoring ten members by that time.
Slothfulness in spiritual matters is reflected in how you treat and respond to the things of God. If you handle them in a cavalier manner, you will attract cavalier results.
The spirit realm does not treat with seriousness the words and actions of the slothful because this attitude robs them of authority to influence in that realm.
God demands diligence from you. You should be the kind of Christian who runs with spiritual instruction the moment it comes. Respond with enthusiasm to the Word when it is spoken. Do what it says like your life depends on it because it does!
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Proverbs 12:24; Proverbs 19:15
GOLDEN NUGGET: The spirit realm does not treat with seriousness the words and actions of the slothful because this attitude robs them of authority to influence in that realm.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Thank You because the Holy Spirit in me is diligent. By this reality, slothfulness is not my nature and portion. I respond to Your instructions with zeal and fervency as one whose heart is wholly given to the things that matter, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
OMWOYO W’OBWEZIRIKI
Entumwa Grace Lubega
Abarooma 12:11: Omu bweziriki mutaba abeeremwa; emyoyo yaanyu etagate, muheereze Mukama.
—
Hariho ekintu nk’obweremwa omu mwoyo.
Ebirikurugamu nibireeberwa omu kucerererwa omu magara g’omuntu.
Aha mweremwa, ekyakukozirwe omu sabiiti nikiza kutwaara emyaka kukihendera.
Eky’okureeberaho, Ruhanga ku arikuba yakiteireho ngu obuheereza bwaawe bushemereire kuba bwakuzire kuhika emitwaaro y’abantu omu mwaaka gwa kataano, omweremwa we naaza kuba nakiriisa abantu ikumi aha bwiire obwo.
Okweganda omu bintu by’omwoyo nikureeberwa omu ku orikutwariza n’okagarukamu ebintu bya Ruhanga. Wabitwariza omu muringo gw’akagayano, noza kutuunga akagayano.
Ensi y’omwoyo terikutwaara ebigambo n’ebikorwa by’omweremwa nka bikuru ahabw’okuba enteekateeka egi nebarugiraho okufeerwa obushoborozi bw’okutegyeka omunsi egyo.
Ruhanga nayenda ngu ogire obweziriki. Oshemereire kuba ekika ky’Omukristaayo orikwiruka n’obuhabuzi bw’omwoyo ku burikwiija. Yakiira n’omujinya ekigambo kyaheza kwiija. Kora eki kirikugamba nk’ekirikubaisaho amagara gaawe ahabw’okuba nikwokiri!
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Enfumu 12:24; Enfumu 19:15
EBIKURU MUNONGA: Ensi y’omwoyo terikutwaara ebigambo n’ebikorwa by’omweremwa nka bikuru ahabw’okuba enteekateeka egi nebarugiraho okufeerwa obushoborozi bw’okutegyeka omunsi egyo.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’okuba Omwoyo Orikweera ori omuriinye n’omweziriki. Ahabw’amazima aga, okweganda tibuhangwa bwangye n’omugabo. Ningarukamu obuhabuzi bwaawe n’obweziriki kandi n’okwehayo nk’ogwo ou omutima gwona guhairwe ebintu eby’omugasho, omu eizina rya Yesu, Amiina.
OMWOYO OMWEKAMBI
Omukwenda Grace
Abarooma 12:11 (KJV): omu kwekamba mutaba bagara; mutagate omu mwoyo; muko’re Mukama;
—
Haroho ekintu ekyetwa obugara omu mwoyo.
Ebijuma byakyo birolerwa ha kukerererwa kw’ebintu ebimu mubwomezi bw’omuntu.
Hali omugara, ekisemeriire kukolerwa sabbiti nke, kimara emyaka.
Ekyokurorraho, Ruhanga kakuba atekaniize ngu obuhereza bwawe bube bukuzire kuhikya abantu enkumi n’enkumi mumyaka etaano, omugara uwe akasumi ako aija kuba n’aliisa abantu ikumi bonka.
Obugara omu nsonga z’omwoyo burolerwa hamulingo otwazamu ebintu bya Ruhanga. Kakuba obikwata mpora, n’ebirugwamu nibyo oraatunga.
Ensi y’omwoyo ebigambo n’ebikorwa by’omugara tebigumya habwokuba entekereza enu ebaima obusobozi kulema omu nsi egyo.
Ruhanga n’akusaba obwekambi. N’osemerra kuba mu kristayo ou airuka n’ekigambo ky’omwoyo aho n’aho kyakakuhabwa. Garukamu n’okukyanganuka hali Ekigambo obu kibazibwa. Kora ekikukugamba nk’obwomezi bwawe nibwemerra halikyo habwokuba nuho bwemerra.
Allelluya!
*GALIHYA NOSOMA:* Enfumo 12:24; Enfumo 19:15
*EKIKURU MUBYONA:* Ensi y’omwoyo ebigambo n’ebikorwa by’omugara tebigumya habwokuba entekereza enu ebaima obusobozi kulema omu nsi egyo.
*ESAARA:* Taata owangonza, ninkusiima habw’ekigambo kinu. Webale habwokuba Omwoyo Arukwera omuli nyowe mwekambi. Habw’amazima ganu, obugara tibuli buhangwa bwange kandi tibuli kicweka hali nyowe. Ngarukamu hali ebigambo Byawe n’ekihika n’okutagata nk’ogu ow’omutomagwe gwona guhairweyo hali ebintu ebikuru muno, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
EMOYO LO EDUNYAANA
Ekiyakia Grace Lubega
Iromayon 12:11(KJV): Kotoma adunyanut sirikalanyaka, kokokito komoyo, kijaanakis Ejakait.
—
Ejai ibore kaŋin ka akalanyanut kotoma omoyo.
Ake araito kesi itodiaros kotoma aisiyapio aijar idiope.
Kanuka anu ekalanyaka, nuepedor aiswamaar osabitin ebuni ayaŋaikin ikaru aŋetakin.
Kwape nat, kaarai itogogoŋikit Edeke ebe ejai aijaanakinet kon apoloun toni ajaun keda ituŋa ilukumin nuitomon kokaru ke loikanyet, loekalanyana epaikini ejai acok ituŋa itomon kosawa aŋon.
Akalanyanut kotoma oboro nuomoyo ŋesi itoduna koipone loiyaŋaaritor jo keda aboŋonokin iboro nuka Edeke. Arai itiŋ jo kesi oipone loijualana, isupuni jo araito da nuijualaka.
Mam ayeatait naka omoyo eyaŋanari keda agogoŋ akiro keda aswamisio nuka aijualanut naarai ekokuari aswomisiot na apedor naka aijulakin kotoma ayeatait kaŋin.
Iburai Edeke adunyaanut kane ijai jo. Ekoto jo araute Ikristayot yen ikeri keda aicorakinet naka omoyo kosawa lope ebunio. Koboŋok keda akapakina nejai Akirot ne elimunere. Iswama nuebala bala nen ejaria aijar kon naarai ejari teni!
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Awaragasia 12:24; Awaragasia:15
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam ayeatait naka omoyo eyaŋanari keda agogoŋ akiro keda aswamisio nuka aijualanut naarai ekokuari aswomisiot na apedor naka aijulakin kotoma ayeatait kaŋin.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirot ana. Eyalama naarai Emoyo Loalaunan kotomaka edunyaana. Keda abeite na, mam ajualanut ejai oinono ka keda apak ka. Aboŋokini eoŋ aicorakinet kon keda akote ka akapakina kwape ŋon loeibwaikinit etau kere oboro nuepolok, ko okiror ka Yesu, Amen.
CWINY MA KETO CWINYE
Lakwena Grace Lubega
Jo Roma 12:11(KJV); Komwu obed mit, laboŋo wackom, wubed lyet wa i cwinywu, kun wutiyo bot Rwot macalo luticce.
—
Tye lakit ginma gilwongo ni wackom i cwiny.
Adwoki ne nen i gale matye ikwo pa dano meno.
Pi ngatma kome wac, ngo ma gitwero tyeko ne i cabit obityeko mwaka mapol me tyeko ne.
Labole, kace Lubanga onongo ocimo ni Kanica ni omyero odong ki dano alip ki alip i mwaka me abice, ngatma kome wac pwod obibedo ka kwayo romi apar keken ikare meno.
Wac kom i jami me cwiny nyute i kitma i tero kwede jami pa Lubanga. Kace i tero iyo ma mwol, ibi jolo lagam ma mwol bene.
Kabedo me cwiny pe tero lok dok tim pa lawac kom calo ginma piretek pien lakit kit man weko pe gibedo ki twero me loc i kabedo meno.
Lubanga mito kwiri kiboti. Omyero ibed lakit lakricitayo ma ringo ki ginma cwiny owaco ni otim kace obino. Tim ginma lok owaco ki mit kum kace kiloko boti. Tim ginma lokke waco calo kwoni cung iye pien cung iye bene ada.
Alelua!
KWAN MUKENE: Carolok 12:24; Carolok 19:15
LWOD MADIT: Kabedo me cwiny pe tero lok dok tim pa lawac kom calo ginma piretek pien lakit kit man weko pe gibedo ki twero me loc i kabedo meno.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pien Cwiny Maleng ma i an ni kwiri. Ki ada man, wac kom pe obedo kita dok ginma mega. An atiyo ki juki ki miti dok ki mitkom calo dano ma omiyo cwinye kulu bot jami ma pire tek, inying Yecu, Amen.
CUNY ATYE KEDE MITKOM
Akwena Grace Lubega
Jo Roma 12:11 (Lango): Komwu bed mit, aboŋo wackom, bedu alyet i cunywu; kun itiyi wunu Rwot acalo omiro.
—
Tye ginoro ame olwoŋo ni wackom i kabedo me cuny.
Adwoogi mere nen kanaler iyi galle ame tye ikwo a dano.
Baŋ owackom, gin ame twero tiye i cabit acel tero mwakki apol me tum.
Aporere, ka Obaŋa okobo ni kanica ni myero doŋ te kato wel jo tutumia apar i mwaka me abiccere, mwaka no twero tunu ame a wackomo pwod tye ka kede jo apar keken.
Wackom i jami me cuny nen i kite ame yin i tero kede kite ame i tio kede jami Obaŋa. Ka yin i mako kede wackom, i lwoŋo adwoogi me wackom daŋ.
Kabedo me cuny mom tero acalo gin apire tek kop kede tic awackom pien kodi tam man mom mio gi teko me kelo alokaloka i kabedo no.
Obaŋa mito ni ibed kede mitkom. Yin myero ibed kodi Akricitayo ame gamo cik me cuny eka te bunyo ŋwec kede ka obino. Gam i yomcuny kede mitkom Kop ka okobo. Tim gin ame okobo bala kwo ni jeŋere iye pien kwo ni jeŋere iye.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Carokop 12:24; Carokop 19:15.
APIRE TEK: Kabedo me cuny mom tero acalo gin apire tek kop kede tic awackom pien kodi tam man mom mio gi teko me kelo alokaloka i kabedo no.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Apwoyi pien Cuny Acil ame atye kede kome mit. Kede kodi kwo man, wackom mom obedo ipone na kede dulla. Awinyo koppi kede mitkom acalo dano ame cunye omiye baŋ jami ame pire tek, inyiŋ Yecu, Amen.
Loading…
ROHO YENYE BIDII
Mtume Grace Lubega
Warumi 12:11 (KJV): Kwa bidii, si walegevu; mkiwa na juhudi katika roho zenu mkimtumikia Bwana;
—
Kuna kitu kama uvivu au ulegevu katika roho.
Athari zake hudhihirika kwa kucheleweshwa katika maisha ya mtu.
Kwa wavivu, mambo yanayoweza kutimizwa kwa wiki kadhaa yatachukua miaka mingi kukamilika.
Kwa mfano, ikiwa Mungu alikusudia kwamba huduma yako inapaswa kukua hadi makumi elfu kufikia mwaka wake wa tano, mtu mvivu bado atakuwa anachunga washiriki kumi kufikia wakati huo.
Uvivu katika mambo ya kiroho unaonekana katika jinsi unavyoshughulikia na kuitikia mambo ya Mungu. Ikiwa utayashughulikia kwa njia ya ukawaida, utavutia matokeo ya kawaida pia.
Ulimwengu wa roho hautachukulia kwa uzito maneno na matendo ya wavivu kwa sababu mtazamo huo huwanyima mamlaka ya kuwa na ushawishi katika ulimwengu wa roho.
Mungu anadai bidii kutoka kwako. Unapaswa kuwa aina ya Mkristo anayechukua kwa haraka na kutenda maelekezo ya kiroho wakati yanapokuja. Itikia kwa shauku Neno wakati linaposemwa. Fanya kile linachosema kana kwamba maisha yako yanalitegemea kwa sababu hakika maisha yako yanalitegemea hilo!
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mithali 12:24; Mithali 19:15
UJUMBE MKUU: Ulimwengu wa roho hautachukulia kwa uzito maneno na matendo ya wavivu kwa sababu mtazamo huo huwanyima mamlaka ya kuwa na ushawishi katika ulimwengu wa roho.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Asante kwa sababu Roho Mtakatifu ndani yangu ni mwenye bidii. Kwa kweli hii, uvivu sio asili na sehemu yangu. Ninajibu maagizo Yako kwa bidii na juhudi kama mtu ambaye moyo wake umetolewa kikamilifu kwa mambo muhimu, kwa jina la Yesu, Amina.
L’ESPRIT DILIGENT
L’Apôtre Grace Lubega
Romains 12:11 (LSG); Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d’esprit. Servez le Seigneur.
—
Il existe une certaine paresse dans l’esprit.
Ses effets se manifestent par des retards dans la vie.
Pour les paresseux, ce qui peut être accompli en quelques semaines prendra des années.
Par exemple, si Dieu a ordonné que votre ministère atteigne des dizaines de milliers de personnes au cours de sa cinquième année, un paresseux sera encore pasteur de dix membres à ce moment-là.
La paresse en matière spirituelle se reflète dans la façon dont vous traitez et réagissez aux choses de Dieu. Si vous les gérez de manière cavalière, vous obtiendrez des résultats cavaliers.
Le monde spirituel ne prend pas au sérieux les paroles et les actions des paresseux, car cette attitude les prive de l’autorité nécessaire pour exercer une influence dans ce domaine.
Dieu exige de vous de la diligence. Vous devriez être le genre de chrétien qui court avec l’instruction spirituelle dès qu’elle arrive. Répondez avec enthousiasme à la Parole lorsqu’elle est prononcée. Faites ce qu’il dit comme si votre vie en dépendait parce que c’est le cas !
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Proverbes 12 :24 ; Proverbes 19:15
PASSAGE EN OR: Le royaume des esprits ne traite pas avec sérieux les paroles et les actions des paresseux parce que cette attitude les prive de l’autorité nécessaire pour influencer dans ce royaume.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Merci parce que le Saint-Esprit en moi est diligent. De par cette réalité, la paresse n’est ni ma nature ni ma part. Je réponds à Tes instructions avec zèle et ferveur comme quelqu’un dont le cœur est entièrement consacré aux choses qui comptent, au nom de Jésus, Amen.
DE IJVERIGE GEEST
Apostel Grace Lubega
Romeinen 12:11 (HSV); Wees niet traag wat uw inzet betreft. Wees vurig van geest. Dien de Heere.
Er bestaat zoiets als l–uiheid in de geest.
De effecten ervan komen tot uiting in vertragingen in iemands leven.
Voor de luiaards, wat in weken kan worden bereikt, zal jaren duren voordat wordt voltooid.
Als God bijvoorbeeld heeft bepaald dat uw bediening tegen het vijfde jaar tot tienduizenden moet zijn gegroeid, zal een luiaard tegen die tijd nog steeds tien leden begeleiden.
Luiheid in geestelijke zaken wordt weerspiegeld in de manier waarop u de dingen van God behandelt en erop reageert. Als je er op een arrogante manier mee omgaat, zul je arrogante resultaten aantrekken.
Het geestenrijk behandelt de woorden en daden van de luiaards niet serieus, omdat deze houding hen berooft van de autoriteit om in dat rijk invloed uit te oefenen.
God eist toewijding van u. Jij zou het soort christen moeten zijn dat geestelijk instructie volgt zodra het zich aandient. Reageer met enthousiasme op het Woord wanneer het wordt gesproken. Doe wat er staat alsof je leven ervan afhangt, want dat is zo!
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Spreuken 12:24; Spreuken 19:15
HET GOUDKLOMPJE: Het geestenrijk behandelt de woorden en daden van de luiaards niet met ernst, omdat deze houding hen berooft van de autoriteit om in dat rijk invloed uit te oefenen.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Dank U omdat de Heilige Geest in mij ijverig is. Door deze realiteit is luiheid niet mijn aard en deel. Ik reageer met ijver en vurigheid op Uw instructies als iemand wiens hart geheel is toegewijd aan de dingen die er toe doen, in Jezus’ naam, Amen.
DER FLEISSIGE GEIST
Apostel Grace Lubega
Römer 12,11 (SLT): Im Eifer lasst nicht nach, seid brennend im Geist, dient dem Herrn!
—
So etwas wie Faulheit im Geiste gibt es tatsächlich.
Ihre Auswirkungen zeigen sich in Form von ständigem Aufschieben.
Was sonst in wenigen Wochen erledigt werden kann, dauert bei Faulpelzen Jahre bis zur Verwirklichung.
Wenn z. B. Gott vorgesehen hat, dass deine Gemeinde bis zum fünften Jahr auf zehntausend Mitglieder angewachsen ist, wird ein Faulpelz zu diesem Zeitpunkt immer noch zehn Mitglieder betreuen.
Faulheit in geistigen Angelegenheiten zeigt sich darin, wie du mit Gottes Angelegenheiten umgehst und auf diese reagierst. Wenn du sie unausgereift handhabst, werden auch deine Resultate unausgereift aussehen.
Die geistige Welt nimmt die Worte und Taten der Faulpelze nicht ernst, denn ihre Lebenseinstellung raubt ihnen die Autorität, in dieser Sphäre Einfluss zu nehmen.
Gott verlangt von dir, dass du fleißig bist. Du solltest ein Christ sein, der sofort auf geistige Unterweisung reagiert, wenn er sie erhält. Reagiere mit Begeisterung auf das Wort, wenn es gesprochen wird. Tu, was es sagt, als ob dein Leben davon abhängt, denn das tut es auch!
Halleluja!
*WEITERFÜHRENDE STUDIE:* Sprüche 12,24; Sprüche 19,15
*FAZIT:* Die geistige Welt nimmt die Worte und Taten der Faulpelze nicht ernst, denn ihre Lebenseinstellung raubt ihnen die Autorität, in dieser Sphäre Einfluss zu nehmen.
*GEBET:* Liebender Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Ich danke Dir, weil der Heilige Geist fleißig in mir wirkt. Aufgrund dieser Realität ist Faulheit nicht meine Natur oder Bestimmung. Ich antworte auf Deine Anweisungen mit Eifer und Inbrunst als jemand, dessen Herz ganz den Zielen gewidmet ist, auf die es ankommt, in Jesu Namen, Amen.