Apostle Grace Lubega
Jeremiah 20:9 (AMPC); If I say, I will not make mention of [the Lord] or speak any more in His name, in my mind and heart it is as if there were a burning fire shut up in my bones. And I am weary of enduring and holding it in; I cannot [contain it any longer].
—
The Word of God, by its very nature, cannot sit passively in the spirit of a man. It always provokes action because it seeks to produce fruit and results.
The prophet Jeremiah explained his own experience with the Word and said that it was as a fire in his bones, he could not hold it in.
The ultimate question to the child of God is; by what fire are you burning?
If the fire in you cannot provoke you to preach the gospel and reach out to lost souls, by what fire are you burning?
If the fire in you cannot cause you to serve, to give of your time in the cause of advancing the gospel, by what fire are you burning?
If the fire in you will not lead you to pray and intercede for the saints and the Church of Christ, by what fire are you burning?
In Acts 4:20, Peter and John had this to say about this fire, “For we cannot but speak of what we have seen and heard.”
When understood, the Word will always move you.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 2 Corinthians 12:15; 1 Corinthians 9:16
GOLDEN NUGGET: The Word of God, by its very nature, cannot sit passively in the spirit of a man. It always provokes action because it seeks to produce fruit and results.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for the precious gift of the gospel and what Christ did at Calvary. This message is on my lips and I share it with zeal. My heart beats for souls because I know this is the true desire of heaven, in Jesus’ name, Amen.
OMULIRO MU MAGUMBA GAFFE
Omutume Grace Lubega
Yeremiya 20:9 (AMPC); Era bwe njogera nti Siimwogereko so sikyayogerera mu linnya lye, kale mu mutima gwange muba ng’omuliro ogubuubuuka ogusibibwa mu magumba gange, era nga nkooye okuzibiikiriza so siyinza kubeerera awo.
Ekigambo kya Katonda, mu ngeri yakyo ddala, tekisobola kutuula nga tekikola mu mwoyo gw’omuntu. Buli kiseera kisiikuula okukola kubanga kinoonya okuzaala ebibala n’ebisuubirwa okuva mu kyo.
Nabbi Yeremiya yannyonnyola mu bumanyirivu bwe n’Ekigambo n’agamba nti kyali ng’omuliro mu magumba ge, Yali tayinza kikuumira munda.
Ekibuuzo ekikulu eri omwana wa Katonda kiri, obumbujja lwa muliro ki?
Bwe kibeera ng’omuliro oguli mu ggwe tegusobola kusoomooza kubuulira njiri era n’otuukirira emyoyo egyabula, obumbujja lwa muliro ki?
Bwe kibeera ng’omuliro oguli mu ggwe tegusobola kukuleetera kuweereza, kuwaayo ku budde bwo olw’okwongerayo enjiri, obumbujja lwa muliro ki?
Bwe kibeera ng’omuliro oguli mu ggwe tegusobola kulunŋŋamya kusaba n’okwegayirira ku lw’abatukuvu n’ekkanisa ya Kristo, obumbujja lwa muliro ki?
Mu Bikolwa 4:20, Peetero ne Yokaana baayogera kino ku muliro guno, “kubanga ffe tetuyinza kulema kwogeranga bye twalaba bye twawulira.”
Bwe kitegeerebwa, Ekigambo kijja kukuleetera okukola.
Aleruya!
YONGERA OSOME: 2 Abakkolinso 12:15; 1 Abakkolinso 9:16
AKASUMBI KA ZAABU: Ekigambo kya Katonda, mu ngeri yakyo ddala, tekisobola kutuula nga tekikola mu mwoyo gw’omuntu. Buli kiseera kisiikuula okukola kubanga kinoonya okuzaala ebibala n’ebisuubirwa okuva mu kyo.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, nkwebaza ku lw’amazima gano. Weebale ku lw’ekirabo eky’omuwendo eky’enjiri n’ekyo Kristo kye yakola e Kalivaariyo. Obubaka buno buli ku mimwa gyange era mbugabana n’ekiruyi. Omutima gwange gukubira emyoyo kubanga mmanyi kuno kwe kwegomba kw’eggulu okw’amazima, mu linnya erya Yesu, Amiina.
OMUURO OMUNDA OMU MAGUFA GANGE
Omukwenda Grace Lubega
Yeremiya 20:9 (AMPC); Nyowe obundagamba, tinkwija kubaza ebya [Mukama] oba kweyongera Kubaza omwibara Lye, omu bitekerezo byange kandi nomutima gwange kiri kyokusisana nka oba haroho omuuro ogukwaka gusibiirwe omu magufa gange. Kandi nanyowe njwahire kugugumisiriza kandi nokugukwatira omunda; Tinkyasobora [kweyongera kuguhimbira omunda].
Ekigambo kya Ruhanga, omu kikura kyakyo, tikisobora kwikaara hansi kitanyine ekikikukora omu mwoyo gw’omuntu. Kyo kikara nikisindikiriza kubaho nekikukolebwa bulikaire habwokuba kiseera kwana ebijuma kandi nebirugwamu.
Nabi Yeremiya akasoboora ekiyarabiremu we wenka n’Ekigambo kandi yagamba ngu kyaali nk’omuuro omu magufa ge, akaba atakusobora kwikara akikwatiiremu omunda.
Ekikaguzo ekikusingayo hali omwana wa Ruhamga kiri; iwe okwaka n’omuuro kika ki?
Obukiraaba omuuro omuli iwe tigukusobora kukusikuura kutebeza enjiri kandi nokuhikiira emyoyo ebuzire, iwe okwaka nomuuro kika ki?
Obukiraaba omuuro omuli iwe tigukusobora kukuletereza kuhereza, kuhayo habwire bwawe omu nsonga y’okwongerayo enjiri, iwe okwaka nomuuro kika ki?
Obukiraaba omuuro omuli iwe tigukusobora kukwebembera kusaba kandi nokusabira abarukwera kandi n’Ekanisa ya Kristo, iwe okwaka n’omuuro kika ki?
Omu Engeso Zabakwenda 4:20, Petero kandi na Yohaana bakaba nekyokugamba kinu hali omuuro gunu, “Itwe titukusobora kwihaho kubaza ebyo ebitwahuliire kandi twarora.”
Obu kyetegerezebwa, Ekigambo kirikara nikikusindikiriza.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: 2 Abakorinso 12:15; 1 Abakorinso 9:16
EBIKURU MUBYOONA:
Ekigambo kya Ruhanga, omu kikura kyakyo, tikisobora kwikaara hansi kitanyine ekikikukora omu mwoyo gw’omuntu. Kyo kikara nikisindikiriza kubaho nekikukolebwa bulikaire habwokuba kiseera kwana ebijuma kandi nebirugwamu.
ESAARA: Taata arukugonza, Nyowe ninkusiima habw’amananu ganu.Webale habw’ekisembo eky’omuhendo ekyenjiri kandi nekyo Kristo ekiyakozire kalivariyo. Obukwenda bunu buli ha munwa gwange kandi mbugabana n’okugonza okw’amaani. Omutima gwange niguteera habw’emyoyo habwokuba manyire kunu nikwo okugonza kwe’Iguru okw’amananu, omu ibara lya Yesu.
MAC MATYE I COGO WA
Lakwena Grace Lubega
Jeremia 20:9(AMPC); kace awaco ni, pe abilwongo nying (Rwot) onyo pe abiloko ikom nyinge, i tama dok cwinya bedo calo waci tye mac mo malyel ma ki loro wie i cogo na. Dok an aol ki kanyo dok gwoko ne; pe atwero (gwoko ne mabor).
Lok pa Lubanga, kitma tye kwede, pe twero bedo nucu nucu icwiny ngatmo. Kare ducu en kelo timo ginmo pien mito nyako ngyige dok lagam.
Lanebi Jeremia otito ginma otime i kome ki lok pa Lubanga dok owaco ni obedo mac i cogo ne, en onongo pe twero gwoko ne.
Lapeny ma piretek bot latin pa Lubanga en aye ni; in mono ityeka wang ki mac mene?
Kace mac ma i in pe twero cwali ka tito kwena maber dok me cito bot jo ma gurweny me kelo gi bot en, mac mene ma in ityeka wang kwede ni?
Kace mac matye i in ni pe twero weko itimo tic pa Lubanga, me miyo but cawa ni iyo me ilo tito kwena maber irwom ma malo, mac mene ma ityeka wang kwede?
Kace mac ma i ini pe obicwali me lega dok bako dogi pi lutino pa Lubanga dok kanica pa Kricito, mac mene ma ityeka wang kwede ni?
Ibuk me Tic pa lukwena 4:20, Petero dok Jon guwaco kuman i kom mac man, “pien pe watwero kono do me lok i kom ginma waneno dok wawinyo.”
Kace ki niang maber, lok pa Lubanga obi bedo Ka tugu cwinyi.
Alelua!
KWAN MUKENE: 2 Jo Korint 12:15; 1 Jo Korint 9:16
LWOD MADIT: Lok pa Lubanga, kitma tye kwede, pe twero bedo nucu nucu icwiny ngatmo. Kare ducu en tugu ginmo me time pien mito nyako ngyige ki lagam.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. Apwoyi pi mot ma mwonya me kwena maber dok ginma Kricito otimo i Kalvario. Kwena man tye i doga dok anywako ki yomcwiny. Cwinya gonne pi dano ma orweny pien angeyo ni man aye miti me polo me ada, inying Yesu, Amen.
AKIM ANAKOYO YOK
Apostle Grace Lubega
Yeremiah. 20:9 (AMPC); Ani katema ayoŋ ebe, “Nyalimuni nabo ayoŋ Ekapolon, kori nyeruwori nabo ayoŋ alimit ekiro keŋ,” aryamuni ayoŋ atemar emwana akirot kon alotooma kaŋ, ikwaan ka akim ŋina emwana pe ŋina egolokino tooma ŋakoyo kaŋ. akaup ayoŋ akidaŋidaŋ iŋes, nyapedorit akililiŋiyar,
Emame ŋiboikin akirot ka Akuj lotau aituŋanan ikoŋin, alotooma eke pite. Ipiruni ŋuna ajokak anierae ecamit akitiyaun arait ka atakanunet ŋina ajokan.
Elimorit ekaduaran Yeremiah ŋuna apotu totakanikis iŋes alotooma akirot ka abu tema ebe, ekoni akim anakoyo keŋ, ameme pa apedorit iŋesi akidaŋdaŋakin emwane alotooma keŋ.
Akiŋiset ŋina ationon neni aikokj ka Akuj erae; anikim inokia iyoŋo?
Ani pa kikitokodikinit iyoŋ akim ŋina eyaii tooma kon akisilip eemut ka akitodolokin neni aŋitai aŋulu eŋopiarito, ka ani kin inokia iyoŋo?
Ani pa kepedorit akim ŋina eyaii tooma kon iyoŋ akijaanakin Akuj, ainakin akoni paki akisiriam eemut, ani kim inokia iyoŋo?
Ani pa kepedorit akim ŋina eyaii nenikon akitenari iyoŋ akilip ka akilipakin ŋituŋa ka ekelesia akristo, ani kim inokia iyoŋo?
Alotooma ekitabo ŋolo Aŋiticisyo 4:20, ebala ebaibul ebe ayakatatari petero ka yoana alimunet atemari, anerae nyeesikinio isua erwor ŋuna ikiŋolik ka ikiira.”
Ani kiirarit kojokoten, ikitorotokini akirot.
Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: 2 Ŋikorinto 12:15; 1 Ŋikorinto 9:16
ŊUNA ACEBUN: Emame ŋiboikin akirot ka Akuj lotau aituŋanan ikoŋin, alotooma eke pite. Ipiruni ŋuna ajokak anierae ecamit akitiyaun arait ka atakanunet ŋina ajokan.
AKILIP: Papa Ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot anaga. Eketalakrit aŋunaka ainakinet aŋina ebusan ka eemut ka ŋuna abu kristo kitiya alomukura ka alipario. Eyaii eenut logo lopon’o kaŋ ka amoranari ka emacari keŋ. Erae naga acamit nakuj ŋina akiree, Alokiro Ayesu, Amen.
LE FEU DANS NOS OS
L’Apôtre Grace Lubega
Jérémie 20:9 (NBS); Si je dis : « Je ne l’évoquerai plus, je ne parlerai plus en son nom », c’est dans mon cœur comme un feu dévorant, enfermé dans mes os ; je me fatigue à le contenir, et je n’y parviens pas.
La Parole de Dieu, de par sa nature même, ne peut rester passivement dans l’esprit d’un homme. Elle provoque toujours l’action parce qu’elle cherche à produire des fruits et des résultats.
Le prophète Jérémie a expliqué sa propre expérience avec la Parole et a dit que c’était comme un feu dans ses os, il ne pouvait pas le retenir.
La question ultime à l’enfant de Dieu est; par quel feu brûles-tu ?
Si le feu en vous ne peut pas vous inciter à prêcher l’évangile et à tendre la main aux âmes perdues, par quel feu brûlez-vous ?
Si le feu en vous ne peut vous amener à servir, à donner de votre temps dans la cause de l’avancement de l’évangile, par quel feu brûlez-vous ?
Si le feu en vous ne vous amène pas à prier et à intercéder pour les saints et l’Église du Christ, par quel feu brûlez-vous ?
Dans Actes 4:20, Pierre et Jean avaient ceci à dire à propos de ce feu : « Car nous ne pouvons que parler de ce que nous avons vu et entendu.
Lorsqu’elle est comprise, la Parole vous émeut toujours.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: 2 Corinthiens 12 :15 ; 1 Corinthiens 9:16
PÉPITE D’OR: La Parole de Dieu, de par sa nature même, ne peut rester passivement dans l’esprit d’un homme. Elle provoque toujours l’action parce qu’elle cherche à produire des fruits et des résultats.
PRIÈRE: Père bien-aimé, je te remercie pour cette vérité. Merci pour le don précieux de l’évangile et de ce que Christ a fait au Calvaire. Ce message est sur mes lèvres et je le partage avec zèle. Mon cœur bat pour les âmes parce que je sais que c’est le vrai désir du ciel, au nom de Jésus, Amen.
HET VUUR IN ONZE BEENDEREN
Apostel Grace Lubega
Jeremia 20:9 (NBV21); Als ik denk: Ik wil Hem niet meer noemen, niet meer spreken in zijn naam, dan laait er in mijn hart een vuur op, dan brandt het in mijn gebeente. Ik doe moeite om het in bedwang te houden, maar ik kan het niet.
Het Woord van God kan van nature niet passief in de geest van een mens zitten. Het lokt altijd actie uit omdat het probeert vruchten en resultaten voort te brengen.
De profeet Jeremia legde zijn eigen ervaring met het Woord uit en zei dat het als een vuur in zijn botten was, hij kon het niet binnenhouden.
De ultieme vraag aan het kind van God is; bij welk vuur brandt u?
Als het vuur in u, u niet kan provoceren om het evangelie te prediken en uit te reiken naar verloren zielen, door welk vuur brandt u dan?
Als het vuur in u, u er niet toe kan brengen om te dienen, om uw tijd te besteden aan de bevordering van het evangelie, door welk vuur brandt u dan?
Als het vuur in u er niet toe leidt om te bidden en voorbede te doen voor de heiligen en de Kerk van Christus, door welk vuur brandt u dan?
In Handelingen 4:20 hadden Petrus en Johannes het volgende te zeggen over dit vuur: “Want we kunnen niet anders dan spreken over wat we hebben gezien en gehoord.”
Als het wordt begrepen, zal het Woord je altijd ontroeren.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: 2 Korintiërs 12:15; 1 Korintiërs 9:16
HET GOUDKLOMPJE: Het Woord van God kan door zijn aard niet passief in de geest van een mens verblijven. Het lokt altijd actie uit omdat het probeert vruchten en resultaten voort te brengen.
GEBED: Liefhebbende Vader, ik dank U voor deze waarheid. Dank U voor het kostbare geschenk van het evangelie en wat Christus deed op Golgotha. Deze boodschap ligt op mijn lippen en ik deel het met ijver. Mijn hart klopt voor zielen omdat ik weet dat dit het ware verlangen van de hemel is, in Jezus’ naam, Amen.