Apostle Grace Lubega
Daniel 3:23-25(KJV); And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. Then Nebuchadnezzar the king was astonished, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king. He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
—
God can be at the center of some of the worst circumstances of our lives.
He was in Joseph’s story as he moved from being a favoured son to a slave, to a prisoner and finally to Prime Minister of Egypt(Genesis 37).
He was in Israel’s story when they seemed stuck between the approaching Egyptian army and the Red sea (Exodus 14:9-10).
In our theme scripture, He was in the frightening story of Shadrach, Meshach and Abednego.
Never assume that if God is to be a part of something, then it has to be all easy. No! He can be right in the middle of the hardest, most confusing situations.
On the other hand, I have seen the devil work through the easiest means. He can give a man a quick plane ticket to the wrong destination. That man may assume it is God working because of how easy things turned out to be.
Do not judge God by how easy or hard circumstances look.
Praise Him!
FURTHER STUDY: Exodus 14:9-10, Isaiah 43:2
GOLDEN NUGGET: Never assume that if God is to be a part of something, then it has to be all easy. No! He can be right in the middle of the hardest, most confusing situations.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. You are my shield, strength and firm foundation. I discern Your plans even in the worst circumstances. By this wisdom, I never draw back into perdition but believe to the end, in Jesus’ name, Amen.
KATONDA ALI MU MULIRO
Omutume Grace Lubega
Danyeri 3:23-25 (KJV); N’abasajja abo abasatu, Saddulaaki, Mesaki, ne Abeduneego ne bagwa wakati mu kikoomi ekyaka n’omuliro, nga basibiddwa. Awo Nebukadduneeza kabaka n’alyoka yeewuunya, n’ayanguwa n’agolokoka: n’ayogera n’agamba abakungu be nti Tetusudde basajja basatu nga basibiddwa wakati mu muliro? Ne baddamu ne bagamba kabaka nti Mazima, ai kabaka. N’addamu n’ayogera nti Laba, nze ndaba abasajja bana nga basumuluddwa, nga batambulira wakati mu muliro, so nga tebaliiko kabi: n’okufaanana kw’ow’okuna kuliŋŋanga omwana wa bakatonda.
Katonda asobola okubeera mu massekkati g’ezimu ku mbeera ezisinga okuba embi mu bulamu bwaffe.
Yali mu lugero lwa Yusufu bwe yakyusa okuva mu kubeera omwana omuganzi ennyo okudda mu buddu, okudda mu kkomera n’okumaliriza nga Katikkiro wa Misiri. ( Olubereberye 37).
Yali mu lugero lwa Isiraeri bwe baalabika nga abalaalidde massekkati g’amagye ga ba Misiri abaali basembera n’ennyanja Emmyufu. (Okuva 14:9-10).
Mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, Yali ku lugero olutiisa olwa Saddulaaki, Mesaki, ne Abeduneego.
Toteeberezanga nti Katonda bw’aba nga wa kubeera kitundu ku kintu, nti kirina kyonna okubeera ekyangu. Nedda! Asobola okubeera makkati gennyini ag’embeera ezisinga okukaluba era n’okubuzaabuza.
Ku luuyi olulala, ndabye setaani ng’akola okuyita mu ngeri ezisinga obwangu. Asobola okuwa omuntu tiketi y’ennyonnyi ey’obwangu egenda okukomekkereza ewakyamu. Omuntu oyo ayinza okulowooza nti Katonda y’akola olw’engeri ebintu gye birabise nga byangu.
Tolamula Katonda ng’osinziira ku ngeri embeera gy’erabika ng’ennyangu oba enzibu.
Atenderezebwe!
YONGERA OSOME: Okuva 14:9-10, Isaaya 43:2
AKASUMBI KA ZAABU: Toteeberezanga nti Katonda bw’aba nga wa kubeera kitundu ku kintu, nti kirina kyonna okubeera ekyangu. Nedda! Asobola okubeera makkati gennyini ag’embeera ezisinga okukaluba era n’okubuzaabuza.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, nkwebaza ku lw’amazima gano. Oli ngabo yange, maanyi n’omusingi omugumu. Ntegeera enteekateeka zo ne mu mbeera enzibu. N’amagezi gano, siridda mabega mu kuzikirira naye nja kukkiriza ppaka ku nkomerero mu linnya lya Yesu, Amiina.
RUHANGA ALI OMU MUURO
Omukwenda Grace Lubega
Daneeri 3:23-25(KJV); Kandi abasaija basatu banu, Saduraaki, Miisaki, hamu na Aberineego, bakagwa hansi basibirwe omu hagati yekikoomi ekikutinisa. Hanyuma Nebukaduneeza omukama akahuniirizibwa, yaimuka omubwangu, yabaza, kandi yagambira abahi b’amagezi be, Titunagiremuga abasaija basatu basibirwe hagati y’omuuro? Bamugarukamu kandi bamugamba omukama, Mananu, O ‘mukama. Yabagarukamu kandi yagamba, dora, nyowe nindora abasaija bana basumurwirwe, nibarubatira hagati y’omuuro, kandi tibaina burumi bwoona; kandi n’enzooka y’owakana ekwisana nk’Omwana wa Ruhanga.
Ruhanga asobora kuba hagati y’embeera ezimu ezikakataine munu ez’obwomeezi bwaitu.
Akaba ayeserekere omu ruganikyo rwa Yusufu obwo naruga omu kuba omwana ow’okuganja nafwoka omwiru, nafwoka omusibe kandi hanyuma nafwoka Katiikiro wa Misiri(Okubanza 37).
Akaba omu ruganikyo rwa Isaleeri obubazokere nk’abataina bugyo hagati y’abasirikale aba Misiri abakaba basembiire kandi n’Enyanja Ekutukura (Okuruga 14:9-10).
Omu mutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu, akaba ali omuruganikyo orukutinisa orwa Saduraaki, Miisaki kandi n’Aberineego.
Otali tekereza ngu Ruhanga obwaraaba araaba kicweka ky’ekintu kimu, hanyuma kyoona kinyina kuba kyangu. Nangwa! Asobora kuba omwo hagati y’ekigumangaine kukirayo, omwo omu mbeera ekusingayo kuba etabukire.
Habulyo obundi, ndozere sitaani nakora kuraba omumulingo omwangu. Asobora kuhereza omuntu tikiti y’enyonyi kugenda omumpiko ezigwire. Omuntu ogwo asobora kutekereza ngu Ruhanga akukora habw’omulingo ebintu byanguhire kuhindukamu.
Leka kukora encwamu hali Ruhanga kusigikira omulingo ebeera ekuzooka eyanguhire oba egumangaine.
We Ahaisanizibwe!
GALIHYA N’OSOMA: Okuruga 14:9-10, Isaaya 43:2
EKIKURU MUBYOONA:
Otali tekereza ngu Ruhanga obwaraaba araaba kicweka ky’ekintu kimu, hanyuma kyoona kinyina kuba kyangu. Nangwa! Asobora kuba omwo hagati y’ekigumangaine kukirayo, omwo omu mbeera ekusingayo kuba etabukire.
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima habw’amananu ganu. Iwe oli ngabo yange, maani kandi omusingi gwange ogugumire. Nyowe nyahukaniza entegeka zaawe gonze n’omubeera enzibu. Kuraba omu magezi ganu, nyowe tingarukiira enyuma omu kuhwerekeera baitu nyikiriza mpaka kuhika ha mpero, omu ibara lya Yesu, Amiina
KA AKUJ ANAKIM
Apostle Grace Lubega
Danielle. 3:23-25 (KJV);
Nai apotu ŋikilyok ŋuluuni lu: Sadirak, Mesak ka Abedinego tocakakinos eenen tooma nakim ŋina arirae ŋina ke ekitet. Abu nai tobul erwosit Nebukadinesar, tosodi tonyou atipei, ikirikira, kiŋit ŋikeŋarakinitok keŋ tema, “Pa mono arae ŋikilyok ŋiuni aponi iwon kimasakinae eenen narira a?” Toboŋokis ikes erwosit temasi, “Iyookino ŋun okoe erwosit.” Tolimu nabo erwosit tema, “Nai ete ayoŋ ŋikilyok ŋiomwon elosete alokidiŋ arira pa eenen, ido mam neni ewanan anawat kec ka etakakini ekile ŋolo a ŋiomwon esibit emalaika.”
Eyakatatari Akuj epite ŋolo eyakaununori kidiŋ ŋatiokisio ŋuna ka yoko kiyar.
Ayaii loemut Ayesep elosi anrakut apagasit todolio mabus ka tari toraunia ekapolon anakwap ka ejito (Akisilerekinet 37).
Ayaii loemut aŋidwe aisrael esubuni ebi abu kipokaki ikes kidiŋ anami ŋina enyaritae red sea ka ajore ka ejito (Awosit 14:9-10).
Alotooma ayoko siometait, ayaii iŋesi loemut ka akimomwor a’cadrak, Mecak ka Abendeko.
Ŋitema robo kori ketema Akuj ayakaun nibore idio, kori epataner ibore dadaŋ. EMAME! Eyakaun kidiŋ ationis ŋina gogoŋ nooi ka ikisicoŋakinit.
Alowae ayegee, eŋoleki ayoŋ siitan itiyae alopitesio aŋulu epataka nooi. Einakini ituŋanan ayeunet ŋina ka abarua akitooliyori. Epedori ituŋanan ŋini atemari kori erae Akuj kotere aŋuna robo apatania epite ŋolo abunio ibore ŋini.
Ŋitem Akuj aŋuna epatania kori etionio epita ka ationis.
Kipuro iŋes!
AKIATAKIN AKISIOM: Awosit 14:9-10, Isaiah 43:2
ŊUNA ACEBUN: Ŋitema robo kori ketema Akuj ayakaun nibore idio, kori epataner ibore dadaŋ. EMAME! Eyakaun kidiŋ ationis ŋina gogoŋ nooi ka ikisicoŋakinit.
AKILIP: Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot anaga. Irae aka upal, agogoŋ ka ŋatagor ka akadukunet ŋuna itemokino. Aripunui ŋakoni yeuneta tari anatiokisio. Kotere aosou naga’a, emame ŋipedori aboŋori kaku naait anupi todol nagolokinet. Alokiro Ayesu, Amen.
LUBANGA MATYE I MAC NI
Lakwena Grace Lubega
Daniel 3:23-25(KJV); Jo magi adek-ki, Cadrak, Mecak ki Abednego, gibologi gupoto wa i dye ruk mac ma doŋ gitweyogi woko gulugulu.
Lacen kabaka Nebukadnejar obedo ki ur madit omiyo oa malo oyotoyot, Ci openyo lumi-tamme ni, “Pe wabolo jo adek i mac ma onoŋo doŋ gitweyogi woko?” Gudokke iye ni, “Ada, kabaka, iloko kakare.” Kabaka dok ogamo kun wacci, “Ento kombeddi atye ka neno jo aŋwen ma pe gitweyogi gitye ka wot awota i dye mac, kun mac bene pe waŋogi; dok aneno dano me aŋwenne-ni nen calo lubaŋa mo.
Lubanga maro kanne i tekare mogo me kwowa ma dong racu loyo.
En onongo okane woko i Lok kom Yucepu kitma en oa ki i bedo latin ma gimaro loyo, me dok la mabuc ci i agikki ne ladit me aryo i lobo Ejito (Acakki 37).
En obedo tye i lok kom jo Icrael ikare ma onongo gi nen calo gumoko ikin lumony Ejito ma onongo tyeka bino cok botgi ki nam ma kwar inyimgi ni(Nia 14:9-10).
Ikwan wa matin, En obedo tye i lok kom lweny ma miyo lworo matek pa Cadrack, Mecak dok Abednego.
Pe itam ni kace ni Lubanga omyero obed tye i ginmo, ci nongo omyero obed yot. Ku! En twero bedo tye en idye tekare ma dong tek loyo, tekare mogo ma nyweno wi dano dong loyo.
Kitung cel, an aneno Catan ka tic ki yoo ma yot loyo weng. En twero miyo ki ngatmo ticket me ito dege me cito kama pe kakare. Ngat meno twero tamo ni meno Lubanga aye tyeka tic pi kitma jami ne otime kwede oyot oyot.
Pe ingolkop ikom Lubanga malube ki kitma tekare moni nen yot onyo tek kwede.
Gipak nyinge!
KWAN MUKENE: Nia 14: 9-10, Icaya 43:2
LWOD MADIT: Pe itam ni kace ni Lubanga omyero obed tye i ginmo, ci nongo omyero obed yot. Ku! En twero bedo tye en idyer tekare ma dong tek loyo, tekare mogo ma nyweno wi dano dong loyo.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. In aye kwota, tek na ki guti na ma dong tek loyo. An aniang i kom tammi kadi i tekare ma dong tek loyo. Ki ngec, pe adok cen i bedo labongo niye ento me bedo ki niye, inying Yesu, Amen.
MUNGU NDANI YA MOTO
Mtume Grace Lubega
Danieli 3:23-25(KJV); Na watu hao watatu, Shadraka, na Meshaki, na Abednego, wakaanguka, hali wamefungwa, katikati ya ile tanuru iliyokuwa inawaka moto. Ndipo Nebukadreza akastaajabu, akainuka kwa haraka; akanena, akawaambia mawaziri wake, Je! Hatukutupa watu watatu, hali wamefungwa, katikati ya moto? Wakajibu, wakamwambia mfalme, Kweli, Ee mfalme. Akajibu, akasema, Tazama, mimi naona watu wanne, nao wamefunguliwa, wanatembea katikati ya moto hali hawana dhara; na sura yake yule wa nne ni mfano wa mwana wa miungu.
Mungu anaweza kuwa katikati ya baadhi ya hali mbaya za maisha yetu.
Alifichwa katika hadithi ya Yosefu alipohama kutoka kuwa mwana aliyependelewa hadi mtumwa, hadi mfungwa na hatimaye kuwa Waziri Mkuu wa Misri (Mwanzo 37).
Alikuwa katika kisa cha Waisraeli walipoonekana kukwama kati ya jeshi la Misri lililokuwa linawakaribia na Bahari ya Shamu (Kutoka 14:9-10).
Katika andiko letu kuu, Alikuwa katika hadithi ya kutisha ya Shadraka, Meshaki na Abednego.
Usifikirie kamwe kwamba ikiwa Mungu atakuwa sehemu ya kitu, basi ni lazima kiwe rahisi. Hapana! Anaweza kuwa katikati ya hali ngumu zaidi, yenye utata.
Kwa upande mwingine, nimeona shetani akifanya kazi kwa njia rahisi zaidi. Anaweza kumpa mtu tiketi ya ndege ya haraka kwenda sehemu isiyo sahihi. Mtu huyo anaweza kudhani ni Mungu anayefanya kazi kwa sababu ya jinsi mambo yalivyogeuka kuwa rahisi.
Usimhukumu Mungu kwa jinsi hali inavyoonekana kuwa rahisi au ngumu.
Msifuni!
MASOMO YA ZIADA: Kutoka 14:9-10, Isaya 43:2.
UJUMBE MKUU: Usifikirie kamwe kwamba ikiwa Mungu atakuwa sehemu ya kitu, basi lazima iwe rahisi. Hapana! Anaweza kuwa katikati ya hali ngumu zaidi, yenye utata.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Wewe ni ngao yangu, nguvu na msingi imara. Ninatambua mipango Yako hata katika hali mbaya zaidi. Kwa hekima hii, sirudi nyuma katika upotevu bali naamini hadi mwisho, katika jina la Yesu, Amina.
LE DIEU DANS LE FEU
L’Apôtre Grace Lubega
Daniel 3:23-25 (NBS); Et ces trois hommes, Shadrak, Méshak et Abed-Nego tombèrent liés dans la fournaise ardente. Alors le roi Nabuchodonosor fut effrayé et se leva précipitamment. Il dit à ses conseillers : N’avons-nous pas jeté dans le feu trois hommes liés ? Ils répondirent au roi : Bien sûr, ô roi ! Il reprit : Eh bien, je vois quatre hommes sans entraves qui marchent indemnes dans le feu ; et l’aspect du quatrième ressemble à celui d’un fils des dieux.
Dieu peut être au centre de certaines des pires circonstances de notre vie.
Il était dans l’histoire de Joseph lorsqu’il est passé du statut de fils préféré à celui d’esclave, de prisonnier et enfin de Premier ministre d’Égypte (Genèse 37).
Il était dans l’histoire d’Israël quand ils semblaient coincés entre l’armée égyptienne qui approchait et la mer Rouge (Exode 14:9-10).
Dans notre écriture thématique, il était dans l’histoire effrayante de Shadrach, Meshach et Abednego.
Ne présumez jamais que si Dieu doit faire partie de quelque chose, alors tout doit être facile. Non! Il peut être au milieu des situations les plus difficiles et les plus déroutantes.
D’un autre côté, j’ai vu le diable agir par les moyens les plus faciles. Il peut donner à un homme un billet d’avion rapide pour la mauvaise destination. Cet homme peut supposer que c’est Dieu qui travaille à cause de la facilité avec laquelle les choses se sont avérées.
Ne jugez pas Dieu par la facilité ou la difficulté des circonstances.
Gloire à Dieu !
APPROFONDISSEMENT: Exode 14 : 9-10, Ésaïe 43 : 2
PÉPITE D’OR: Ne présumez jamais que si Dieu doit faire partie de quelque chose, alors tout doit être facile. Non! Il peut être au milieu des situations les plus difficiles et les plus déroutantes.
PRIÈRE: Père bien-aimé, je te remercie pour cette vérité. Tu es mon bouclier, ma force et mon fondement solide. Je discerne Tes plans même dans les pires circonstances. Par cette sagesse, je ne recule jamais dans la perdition mais crois jusqu’au bout, au nom de Jésus, Amen.