Apostle Grace Lubega
Colossians 4:1 (MSG): “And masters, treat your servants considerately. Be fair with them. Don’t forget for a minute that you, too, serve a Master—God in heaven.”
—
God is concerned about how masters treat their servants. This is because any position of authority over another human being is a place of stewardship. Always remember that we are not stewards of only physical things but of people too.
We learn an interesting lesson from King Solomon. The Bible says in 2 Chronicles 9:3-4: “And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built, And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel; his cupbearers also, and their apparel; and his ascent by which he went up into the house of the Lord; there was no more spirit in her.”
Among the many things that amazed the Queen of Sheba was the apparel of the king’s servants.
Today, some employers do not care about how their workers dress. While it is understandably not your responsibility to change an employee’s wardrobe, you should demonstrate some concern.
For example, I have seen wealthy families dressed in the best clothes while the house help is dressed shabbily, and the rich family does not care.
God minds about such details too. But this extends to other areas of life. Some employers do not care about the health or even family life of those who work for them. They do not know and do not wish to know. It is Godly to show interest and have some input where you can offer support. Glory to God!
FURTHER STUDY: 2 Chronicles 9:3-4; Colossians 3:23 (NLT)
GOLDEN NUGGET: God is concerned about how masters treat their servants. This is because any position of authority over another human being is a place of stewardship. Always remember that we are not stewards of only physical things but of people too.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. You are a God of details, and You have invited me to this same wisdom. I apply it to those who You have given me authority over, as a mark of righteous living. I treat them with love and care because this is good and acceptable in Your eyes. In Jesus’ name, Amen.
OMUKOZESA OW’OBWAKATONDA – 2
Omutume Grace Lubega
Abakkolosaayi 4:1 (MSG): N’abakama baabwe, muyise abaddu bamwe mu ngeri esaasira. Mubeere benkanya nabo. Temwerabira n’edakiika nti mwe, nnamwe, muweereza Mukama—Katonda mu ggulu.
—
Katonda afaayo ku ngeri abakama gye bayisaamu abaweereza baabwe. Kino kiri lwakubanga ekifo kyonna eky’obuyinza ku muntu kifo kya buwanika. Jjukiranga nti tetuli bawanika ba bintu ebikalu byokka naye n’abantu.
Tuyiga essomo erisanyusa okuva eri Kabaka Sulemaani. Bayibuli egamba mu 2 Ebyomumirembe 9:3-4: “Awo kabaka omukazi w’e Seeba bwe yamala okulaba amagezi ga Sulemaani n’ennyumba gye yazimba, n’emmere ey’oku mmeeza ye n’okutuula kw’abaddu be n’okuweereza kw’abaweereza be n’ebyambalo byabwe; n’abasenero be n’ebyambalo byabwe; n’olutindo lwe lwe yalinnyirangako okugenda mu nnyumba ya Mukama; kale nga temukyasigadde mwoyo mu ye.”
Mu bintu ebingi ebyewuunyisa Nabakyala owe Seeba mwalimu ebyambalo bya bakozi ba Kabaka.
Leero, abakama abamu tebafaayo ku ngeri abakozi baabwe gye bambalamu. Wadde kitegeerekeka nti si buvunaanyizibwa bwo okukyusa eby’ambalo by’omukozi, olina okulaga okufaayo.
Okugeza, ndabye amaka amaggaga nga bambala engoye ezisinga obulungi naye nga omukozi w’ewaka ayambala bubi, ng’amaka amaggaga tegafaayo.
Katonda afaayo ne ku nsonga ezo. Naye kino kyeyongerayo ne mu bifo ebirala eby’obulamu. Abakozesa abamu tebafaayo ku mbeera ya bulamu bw’omubiri oba ey’obulamu bw’amaka ey’abo ababakolera. Tebamanyi era tebaagala kumanya. Kya bwakatonda okulaga obwagazi n’okubeera ne ky’oteekamu w’osobodde okuwaayo obuyambi. Ekitiibwa kidde eri Katonda.
YONGERA OSOME: 2 Ebyomumirembe 9:3-4, Abakkolosaayi 3:23(NLT)
AKASUMBI KA ZAABU: Katonda afaayo ku ngeri abakama gye bayisaamu abaweereza baabwe. Kino kiri lwakubanga ekifo kyonna eky’obuyinza ku muntu kifo kya buwanika. Jjukiranga nti tetuli bawanika ba bintu ebikalu byokka naye n’abantu.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, Nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Oli Katonda afaayo ppaka ku kisembayo, era onyaniriza eri amagezi gano gennyini. Ng’omukozesa eri abo b’ompaddeko obuyinza, ng’akabonero k’okutambuliza obulamu mu butuukirivu. Mbayisa n’okwagala era n’okufaayo kubanga kino kirungi era kikkirizibwa mu maaso go. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
OMUKAMA W’OBWA RUHANGA – 2
Entumwa Grace Lubega
Abakolosai 4:1: “Imwe abakama, muhe abahuuku baanyu ebihikire n’ebishemereire emirimo yaabo, nimumanya ngu naimwe mwine Mukama waanyu omu iguru.”
Colossians 4:1 (MSG): “And masters, treat your servants considerately. Be fair with them. Don’t forget for a minute that you, too, serve a Master—God in heaven.”
—
Ruhanga nakwatwaho aha ku abakama barikutwariza abahuuku baabo. Eki n’ahabw’okuba omwanya gw’obushoborozi bwona aha muntu ondaijo n’omwanya gw’okuba omwambari. Guma noijuka ngu tituri besigwa b’ebintu ebirikureebwa kureka n’abantu n’abo.
Nitweega ekyegyeso kikuru aha Mugabe Sulemaani. Baiburi negira eti omu 2 Eby’omu Busingye 9:3-4: “Omugabekazi wa Sheeba ku yaareebire obwengye bwa Sulemaani, enju ei yaayombekire, eby’okurya by’aha meeza ye, emishutamire y’abagaragwa be, n’emiheerereze y’abaheereza be, n’ebijwaro byabo, n’abagabuzi be ba viinyo n’ebijwaro byabo, n’ebitambo by’okwotsya ebi yaabaire naahongyera aha nju ya MUKAMA, omutima gwamuhwa omunda.”
Omu bintu bingi abyatangarize omugabekazi wa Sheeba bikaba biri ebijwaro bahereza be.
Erizooba, abakama abamwe tibari kufayo aha ku abakozi baabo bajwaara. N’obu kirikwetegyerezibwa ngu tibuvunanizibwa bwaawe kuhindura emyenda y’omukozi waawe, oshemereire kworeka okukwatwaho.
Eky’okureberaho, ndebire amaka gatungire gajwiire omu myenda mirungi munoonga kandi obwo omukozi w’omuka ajwiire kubi, kandi eka y’abatungi etarikufayo.
Ruhanga nafayo aha bintu ebyo nabyo. Kwonka eki nikyeyongyerayo aha myanya endaijo ey’amagara. Abakama abamwe tibari kufayo aha magara nari amagara geka zaabo abarikubakorera. Tibarikumanya kandi tibarikwenda kumanya. N’eky’obwa Ruhanga kworeka okukwatwaho kandi okagira eki wakora ahu orikubaasa kuyaamba. Ekitinisa n’ekya Ruhanga.
SHOMA N’EBI: 2 Eby’om Busiingye 9:3-4; Abakolosai 3:23
EBIKURU MUNONGA: Ruhanga nakwatwaho aha ku abakama barikutwariza abahuuku baabo. Eki n’ahabw’okuba omwanya gw’obushoborozi bwona aha muntu ondaijo n’omwanya gw’okuba omwambari. Guma noijuka ngu tituri besigwa b’ebintu ebirikureebwa kureka n’abantu n’abo.
ESHAARA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ori Ruhanga w’ebintu byona, kandi onyetsire omu bwengye nibwo bumwe. Nimbukozesa ahari abo abu ompaire obushoborozi aha magara gaabo, nk’akamanyiso kamagara gahikiriire. Nimbatwariza na rukundo n’okufayo ahabw’okuba eki nikirungi kandi kirikwikirizibwa omu maisho gaawe. Omu eizina rya Yesu, Amiina.
OMUHEREZA W’OMULIMO OW’OBWARUHANGA – 2
Omukwenda Grace Lubega
Abakolosayi 4:1 (MSG): Kandi inywe abakuru, mukwate nobwegendereza abakozi baanyu. Mube bobwinganiza hamu nabo. Muteebwa habw’akadakiika ngu inywe, muhereza Omukuru-Ruhanga ali omu Iguru.
—
Ruhanga kimukwataho omulingo abakuru bakwatamu abakozi baabu. Kinu kiri habwokuba ekiikaro kyona eky’obusobozi hali omuntu weena ondi kiri kiikaro eky’okwesigisibwa obujunanizibwa. Butoosa ikara noijuka ngu titwesigisibwa kwahura ebintu ebinyakwomiire byonka baitu n’abantu.
Itwe twega isomo erikusemeza kuruga hali omukama Sulemani. Baibuli egamba omu 2 Eky’omubusinge 9:3-4: “Kandi omukama wa Sheba obuyarozire amagezi ga Sulemani, kandi n’enju eyakaba ayombekere. Kandi n’ebyokulya ebya ha meeza ye, kandi nenyikaara y’abakozi be, n’okujumbira kw’abahereza be, kandi nebijwaro byabu; kandi nabamusemberezaga eby’okunywa, kandi nebijwaro byabu, kandi nokurubataga kwe obu nagenda haiguru omunju ya Mukama; atasigarwemu mutima.”
Omubintu ebingi ebyahuniriize omukama wa Sheba bikaba ebijwaro eby’abakozi b’omukama.
Kiro kinu, abahi bemirimo abamu tibafaayo omulingo abakozi baabu bajwara. Kunu nikyetegerezebwa obutaba bujunanizibwa bwawe kuhindura ebijwaro by’omukozi waawe, oteekwa kwoleka okufaayo.
Eky’okurorwaho, nyowe ndozire amaka amaguuda nibajwara omubijwaro nyaburungi kunu omukozi w’omunju ajwaire kubi, kandi eka enguuda etakufaayo.
Ruhanga afaayo hali obuntu obuke obwo. Baitu kinu kyeyongerayo omubicweka ebindi eby’obwomeezi. Abahi bemirimo abamu tibafaayo hali obwomeezi bw’abakozi gonze obwomeezi bw’amaka gaabo ababakoora. Tibamanyire kandi tibakugonza kumanya. Kiri ky’obwa Ruhanga kugonza kumanya kandi nokubaho ekiwakora hali okusobora kuteeka obusagiki. Ekitinisa kigarukire Ruhanga!
GALIHYA N’OSOMA: 2 Eby’omubusinge 9:3-4; Abakolosayi 3:23 (NLT)
EBIKURU MUBYOONA: Ruhanga kimukwataho omulingo abakuru bakwatamu abakozi baabu. Kinu kiri habwokuba ekiikaro kyona eky’obusobozi hali omuntu weena ondi kiri kiikaro eky’okwesigisibwa obujunanizibwa. Butoosa ikara noijuka ngu titwesigisibwa kwahura ebintu ebinyakwomiire byonka baitu n’abantu.
ESAARA: Taata arukugonza, Nyowe ninkusiima habw’ekigambo kinu. Iwe oli Ruhanga wabyoona ebikusembayo. Kandi ontangiriire hali amagezi nugo gamu ganu. Nyowe ningakozesa hali abomperiize kuba hansi yange, nk’akokurorwaho ak’okwomeera obwomeezi obw’oburukwera. Nyowe mbakwata nokugonza kandi n’okufaayo habwokuba kinu kirungi kandi kikwikirizibwa omu maiso gaawe. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
LATIC MA LUKU YOO PA LUBANGA – 2
Lakwena grace Lubega
Jo Kolocai 4:1(MSG); “Wun wegi opii, wuti ki opiiwu i yo ma atir ma romrom. kun wuŋeyo ni, wun bene laditwu tye malo i polo.”
—
Lubanga cwinye the i kom kitma wegi opii tero kwede opii gi. Man obedo pien kabedo mo keken me loc i kom dano mukene obedo kabedo me gwoko jami. Kare ducu wek wii opo ni wan pe wabedo lugwok jami manen keken ento wa dano bene.
Wa nongo pwony ma piretek kibot Rwot Solomon. Baibul Waco ibuk me 2 Tekwaro 9:3-4: “ka kabaka ma dako me Ceba oneno ryeko pa Solomon ducu, ki ot ma en ogero, ki cam ma i wi mejane, ki kit kabedo pa luditone, ki tic pa luticce, ki boŋŋime arukagi, ki lutin kikopo-gu, ci tam otum woko ki i cwinye.
Ikin jami mapol ma oyomo cwiny daker Sheba en aye obedo kitma lutic pa Rwot onongo gi ruke kwede.
Tini, lutic mukene pe Paro kitma luticgi ruke kwede.
Kunma wa niang ni pe obedo dog ticci me loko bongi pa laticci, omyero inyut mar mo.
Labole, aneno gangi mulony maruke i bongi maber loyo ento nongo latic oruke malik, dok gang ma olony pe Paro
Lubanga Paro iKom jami nu bene. Ento ginman mede wa ikabedo mukene me kwo bene. Lutic mukene pe Paro pi yoto kom onyo wa kwo me gang pa jo ma tiyo pigi. Pe gingeyo dok pe gimito wa ngeyo. Obedo yo pa Lubanga me nyutu miti dok ket ginmo kama itwero miyo konyo. Deyo obed bot Lubanga!
KWAN MUKENE: 2 Tekwaro 9:3-4; Jo Kolocai 3:23(NLT)
LWOD MADIT: Lubanga cwinye the i kom kitma wegi opii tero kwede opii gi. Man obedo pien kabedo mo keken me loc i kom dano mukene obedo kabedo me gwoko jami. Kare ducu wek wii opo ni wan pe wabedo lugwok jami manen keken ento wa dano bene.
LEGA: Wora me amara, Apwoyi pi Lok man. In ibedo Lubanga ma nyutu lok ducu, dok ityeko lwonga me bino iryeko acel-lu. An atimo meno ki jo ma imina twero i komgi, macalo lanyut me kwo ma atir. An atero gi ki mar dok gwok pien man ber dok pore i wangi. Inying Yecu, Amen.
ADWOŊ TIC AME WORO OBAŊA – 2
Akwena Grace Lubega
Jo Kolocai 4:1 (Lango): Wun wegi opii, ti wunu i yo atir a rorom, kun iŋeo wunu ni, wun daŋ itye wunu kede adwoŋwu malo i polo.
—
Obaŋa keto tammere ikom kit ame wegi opii teri kede omiro gi. Man obedo pien ni kabedo moro keken me twer ikom dano okene obedo kabedo gwoko jami. Mar poyo ni wan mom obedo ka ogwok jami ame nen keken ento ogwok jo daŋ.
Wan onwoŋo pwonyoro amit tutwal ibot Abaka Culeman. Baibul kobo i 2 Tekwaro 9:3-4: “Kare ame en doŋ oneno ryeko a Culeman luŋ, kede ot ame en ogero, kede cam ame obedo tedde, kede kabedo ocele adoŋo doŋe, kede lwak jo ame tio baŋe, kede boŋŋi ame gin ruko me wel, kede jo ame mie koŋo olok, karacel kede mot ame en yalo kede Rwot, wi abaka me Ceba te cuŋ oko.”
Iyi akina jami apol ame omako abaka me Ceba kede wura onwoŋo obedo boŋŋi me wel ame lwak jo ame tio baŋe ruko.
Ikare ni, odoŋe tic okene mom paro tutwal kit ame otic gi rukkere kede. Akadi bed ni niaŋere ni mom obedo ticci me loko kit ame aticci rukkere kede, yin myero koŋ iket tammi moro iye.
Aporrere, aneno pacci ame olony ame jo iye ruko boŋi me wel ento nwoŋo okony tic i paco no bedo ame rukkere i boŋŋi amom beco, eka daŋ nwoŋo jo i paco ni mom paro.
Obaŋa keto tammere ikom jami man daŋ. Man daŋ tuno ikom jami okene akwako kwo. Odoŋe tic okene mom paro yotkom onyo kwo i paco ajo man ame tiyi gi. Gin mom ŋeo daŋ mom mito ŋeyo. Obedo yore acel me woro Obaŋa me nyuto miti ni eka ite neno kan ame itwero miyo iye kony.
Kwogo bot Obaŋa!
MEDE IKWANO: 2 Tekwaro 9:3-4; Jo Kolocai 3:23.
APIRE TEK: Obaŋa keto tammere ikom kit ame wegi opii teri kede omiro gi. Man obedo pien ni kabedo moro keken me twer ikom dano okene obedo kabedo gwoko jami. Mar poyo ni wan mom obedo ka ogwok jami ame nen keken ento ogwok jo daŋ.
LEGO: Papo me amara, Apwoyi pi kop man. Yin ibedo Obaŋa ame keboro jami luŋ, daŋ ilwoŋa me bedo kede ryeko man. Atio kede ikom jo ame iketo ite twero na, acalo anyut me kwo atira. Atio kedgi i mara kede gwoko gi pien man obedo gin aber daŋ pore inyimmi. Inyiŋ Yecu, Amen.
LOAPOLON LOEYOŊIT EDEKE – 2
Ekiyakia Grace Lubega
Ikolosain 4:1 (AOV): “Yes ijaka, kokorakis ikusibulesin nukadolit ka aitiirian, kojenete ebe ejai yes da Ejakait toma akuj.”
—
Epodokit Edeke aipone lo eyaitotor ijaka ibulesin kec. Eraasi nu naarai adis adoketait naka apedor kokuju ka ituŋanan icie erai aiboisit naka ekeŋadan. Kiyitute duc ebe mam oni irai ikedarak nuiboro bon konye ituŋa da.
Isisiauni nuejijim noi kanejai Ekabaka Solomon. Ebala Ebaibuli kotoma 2 Aisiitonokin 9:3-4 ebe, “Kedau akabaka naka Seba aanyun acoa naka Solomon, ka etogo lokeduki, inyamat da lukomesake, ka eiboie loka ikebulesin, ka aijaanakin naka ikekejaanakinak, ka ikecenapen; ka ikekaliak da, ka ikecenapen; ka eititiriake lokedokanaria togo loka EJAKAIT; kimwokolikin eketau.”
Kotoma oboro anuipu nuopotu italakasi Akabaka naka Seba ajai anapito naka Ibulesin ke Ekabaka.
Lolo, mam ijaka icie epodosi eipone loenapitotor eswamak kec. Karaida imisiikinit ebe mam erai ekon epelu aitanap eswamak kon iguen, konye kitodu ber apodokinit adis.
Kwape nat, aanyu eoŋ ikalia nuabarak enapete iguen nuebeei konye konapite eswaman nokaikec inyakin, ido komam ekal loabaran opodoite da.
Epodoit Edeke noi toni cut iboro ŋun da nudidik. Konye ikunyaritos nu toni agorio acie nuaijar. Mam ijaka icie epodosi aŋaleu ka aijar naokalia eswamak kec. Mam ejenete ido komam ekotosi aijen ŋun da. Erai ayoŋit Edeke ijo aitodun eipud ka apodoit kosodi aibwaikin aswamisiot nen neipedori jo aigaŋakin. Aibuses nama ejai Edeke!
ASIOMAN NAIYATAKINA: 2 Aisiitonokin 9:3-4; Ikolosain 3:23
NUEPOSIK BALA ESABU: Epodokit Edeke aipone lo eyaitotor ijaka ibulesin kec. Eraasi nu naarai adis adoketait naka apedor kokuju ka ituŋanan icie erai aiboisit naka ekeŋadan. Kiyitute duc ebe mam oni irai ikedarak nuiboro bon konye ituŋa da.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Iraijo Edeke loidulokina akiro, ido isukuny Jo eoŋ da toma acoa ŋipeŋin. Etosomai eoŋ ŋes kane ejaasi ŋul luiinak Jo eoŋ apedor kane ejaasi, kwape aitodunet naka eijare loedolit. Ayaŋaarit eoŋ kes ka amina keda apodoite naarai eraasi nu nuajokak ko ocamuna kotoma akonye Kon, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MWAJIRI MCHA MUNGU – 2
Mtume Grace Lubega
Wakolosai 4:1 (MSG): Nanyi mabwana, watendeeni watumwa wenu kwa wema. Watendeeni haki. Msisahau hata dakika moja kwamba ninyi pia mnamtumikia Bwana-Mungu aliye mbinguni.
—
Mungu anajali jinsi mabwana wanavyowatendea watumishi wao. Hii ni kwa sababu nafasi yoyote ya mamlaka juu ya mwanadamu mwingine ni mahali pa usimamizi. Siku zote kumbuka kwamba sisi si wasimamizi wa vitu vya kimwili tu bali vya wanadamu pia.
Tunajifunza somo lenye kupendeza kutoka kwa Mfalme Sulemani. Biblia inasema katika 2 Mambo ya Nyakati 9:3-4: “Naye malkia wa Sheba alipoona hekima ya Sulemani, na nyumba aliyoijenga, [4] na vyakula vya mezani mwake, na kikao cha watumishi wake, na usimamizi wao wangoje wake, na mavazi yao; na wanyweshaji wake, na mavazi yao; na daraja yake ya kupandia mpaka nyumba ya BWANA; roho yake ilizimia.”
Miongoni mwa mambo mengi yaliyomshangaza Malkia wa Sheba ni mavazi ya watumishi wa mfalme.
Leo, waajiri wengine hawajali jinsi wafanyakazi wao wanavyovaa. Ingawa inaeleweka sio jukumu lako kubadilisha nguo za mfanyakazi, unapaswa kuonyesha wasiwasi fulani.
Kwa mfano, nimeona familia za kitajiri zikiwa zimevaa nguo nzuri zaidi huku wasaidizi wa nyumbani wakiwa wamevaa nguo zisizofaa, na familia ya kitajiri haijali.
Mungu anajali kuhusu mambo madogo kama hayo pia. Lakini hii inaenda katika maeneo mengine ya maisha. Waajiri wengine hawajali afya au hata maisha ya familia ya wale wanaowafanyia kazi. Hawajui na hawataki kujua. Ni hali ya Kiungu kuonyesha kupendezwa na kuwa na mchango fulani ambapo unaweza kutoa usaidizi. Utukufu kwa Mungu!
MASOMO YA ZIADA: 2 Mambo ya Nyakati 9:3-4; Wakolosai 3:23 (NLT)
UJUMBE MKUU: Mungu anajali jinsi mabwana wanavyowatendea watumishi wao. Hii ni kwa sababu nafasi yoyote ya mamlaka juu ya mwanadamu mwingine ni mahali pa usimamizi. Siku zote kumbuka kwamba sisi si wasimamizi wa vitu vya kimwili tu bali vya wanadamu pia.
SALA: Baba mpenzi, Nakushukuru kwa neno hili. Wewe ni Mungu mwenye kufuatilia mambo madogo, na Umenikaribisha kwa hekima hii hii. Ninaitumia kwa wale ambao umenipa mamlaka juu yao, kama alama ya kuishi kwa haki. Ninawatendea kwa upendo na uangalifu kwa sababu hili ni jema na linakubalika machoni pako. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
DE GODDELIJKE WERKGEVER – 2
Apostel Grace Lubega
Kolossenzen 4:1 (BB): ‘Meesters, wees eerlijk tegen jullie slaven en behandel hen goed. Bedenk dat jullie zelf óók een Meester hebben, namelijk een Meester in de hemel.’
—
God maakt zich zorgen over hoe meesters hun dienaren behandelen. Dit komt omdat elke positie van autoriteit over een ander mens een plaats van beheer is. Onthoud altijd dat wij niet alleen rentmeesters zijn van fysieke dingen, maar ook van mensen.
We leren een interessante les van koning Salomo. De Bijbel zegt in 2 Kronieken 9:3-4: “En toen de koningin van Scheba de wijsheid van Salomo had gezien, en het huis dat hij had gebouwd, en het eten op zijn tafel, en de zitplaatsen van zijn dienaren, en de bediening van zijn ministers, en hun kleding; ook de schenker, en hun kleding; en de trap die hij opging naar het huis van de Heer; was er geen adem meer in haar.”
Van de vele dingen die de koningin van Scheba verwonderden, was het de kleding van de dienaren van de koning.
Tegenwoordig geven sommige werkgevers niet om hoe hun werknemers gekleed zijn. Hoewel het begrijpelijk is dat het niet jouw verantwoordelijkheid is om de kleding van een werknemer te veranderen, zou je enige zorg moeten tonen.
Bijvoorbeeld, ik heb wel eens rijke families gezien die de mooiste kleding dragen, terwijl het huishoudpersoneel er slordig uitziet, en de rijke familie zich er niet om bekommert.
God maakt zich ook zorgen over dit soort details. Maar dit geldt niet alleen voor kleding. Sommige werkgevers geven niet om de gezondheid of zelfs het gezinsleven van degenen die voor hen werken. Ze weten het niet en willen het ook niet weten. Het is goddelijk om interesse te tonen en steun te bieden waar mogelijk. Alle eer aan God!
VERDERE STUDIE: 2 Kronieken 9:3-4; Kolossenzen 3:23
HET GOUD KLOMPJE: God maakt zich zorgen over hoe meesters hun dienaren behandelen. Dit komt omdat elke positie van autoriteit over een ander mens een plaats van beheer is. Onthoud altijd dat wij niet alleen rentmeesters zijn van fysieke dingen, maar ook van mensen.
GEBED: Lieve Vader, ik dank U voor dit woord. U bent een God van details, en U hebt mij uitgenodigd in deze wijsheid. Ik pas het toe op degenen die U mij hebt gegeven om over te heersen, als een teken van rechtvaardig leven. Ik behandel hen met liefde en zorg, omdat dit goed en aanvaardbaar is in Uw ogen. In Jezus’ naam, Amen.
DER GOTTESFÜRCHTIGE ARBEITGEBER – 2
Apostel Grace Lubega
Kolosser 4,1 (SLT): „Ihr Herren, gewährt euren Knechten das, was recht und billig ist, da ihr wisst, dass auch ihr einen Herrn im Himmel habt!“
—
Für Gott ist es wichtig, wie die Herren ihre Diener behandeln. Das liegt daran, dass jede Position, in der man Autorität über einen anderen Menschen ausübt, ein Amt der Haushalterschaft ist. Beachte immer, dass wir nicht nur Verwalter von materiellen Dingen sind, sondern auch von Menschen.
Wir ziehen interessante Schlüsse aus dieser Lektion von König Salomo. In der Bibel heißt es in 2. Chronik 9,3-4: „Die Königin war tief beeindruckt von der Klugheit Salomos. Sie besichtigte auch seinen Palast. Sie sah die Speisen und Getränke, die auf seine Tafel kamen, die Minister, die nach ihrem Rang an seiner Tafel saßen, und die Diener, die in kostbaren Gewändern aufwarteten, und sie sah auch den prächtigen Zug, wenn Salomo zum Tempel des HERRN hinaufging. Sie konnte sich vor Staunen nicht fassen.“
Zu den vielen Dingen, über die sich die Königin von Saba wunderte, gehörte die Kleidung der Diener des Königs.
Heute ist es manchen Arbeitgebern egal, wie sich ihre Angestellten kleiden. Obwohl es nicht in Ihrer Verantwortung liegt, die Garderobe eines Mitarbeiters zu ändern, sollten Sie ein gewisses Maß an Besorgnis zeigen.
Beispielsweise habe ich wohlhabende Familien gesehen, die die beste Garderobe trugen, während die Hausangestellten schäbig gekleidet waren, aber die reiche Familie kümmerte sich nicht darum.
Doch Gott kümmert sich auch um solche Detailfragen und das gilt auch für andere Lebensbereiche. Manche Arbeitgeber kümmern sich nicht um die Gesundheit oder gar das Familienleben derer, die für sie arbeiten. Sie haben keine Kenntnis davon und wollen es auch gar nicht wissen. Es ist gottgefällig, Interesse zu zeigen und sich einzubringen, wenn man Unterstützung anbieten kann. Gepriesen sei Gott!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 2. Chronik 9,3-4; Kolosser 3,23 (SLT)
FAZIT: Für Gott ist es wichtig, wie die Herren ihre Diener behandeln. Das liegt daran, dass jede Position, in der man Autorität über einen anderen Menschen ausübt, ein Amt der Haushalterschaft ist. Beachte immer, dass wir nicht nur Verwalter von materiellen Dingen sind, sondern auch von Menschen.
GEBET: Lieber Vater, Ich danke Dir für dieses Wort. Du bist ein Gott der Details, und Du hast mich zu dieser Erkenntnis geführt. Ich wende sie als Zeichen eines rechtschaffenen Lebens auf diejenigen an, über die Du mir Autorität gegeben hast. Ich behandle sie mit Liebe und Sorgfalt, weil das in Deinen Augen gut und angemessen ist. In Jesu Namen, Amen.